Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Melanchthon на форуме (всего: 4390 шт.)
      
      Сортировка: по датепо форумампо темам
    
    | Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению | 
| 
         chief, скажите, сроки выхода по Бестеру в ЭК не изменились — так и есть 16 — 31 августа? И появилась ли обложка? Очень ждут многие!  | 
        
| Кино > Как вам экранизациии Гарри Поттера (в общем все фильмы)? > к сообщению | 
| 
         Умер актер Роберт Харди, игравший роль неприятного и трусливого Министра магии Корнелиуса Фаджа в четырех фильмах о Гарри Поттере. Potter's Army скорбит :(.  | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
| 
         Умер британский актер Роберт Харди, блистательно сыгравший роль министра магии Корнелиуса Фаджа в большей части фильмов о Гарри Поттере.  | 
        
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению | 
| 
         Коль эту тему читает сам Жикаренцев — а как насчёт томика Фрэнсиса Карсака. Его книги крупные издательства уже лет 15 не издавали. Непорядок! :) ( Да, малотиражки — не то, хочется в МФ ). Автор хороший, серия хорошая, тираж в тысячи четыре, думаю, раскупят точно.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению | 
| 
         На Лабиринте пишут о Гжендовиче — я присоединяюсь, коли тиража основа уже раскуплена — "громадное количество орфографических и пунктуационных ошибок в книге". Вопрос: в дополнительном тираже ( который явно будет ) ошибки пофиксите   ? Если да, то было бы хорошо. Плюс, купил бы с удовольствием всю серию о Владыке Ледяного Сада на лучшей по качеству бумаге. Также, имхо, в аннотации можно указывать "автор при написании вдохновлялся Берсерком Кентаро Миуры."
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Умер Василий Фляк.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Ирина Веретенникова — прелесть, умница и очень начитанная девушка  . Будет отлично, если она будет курировать и новые романы Аберкромби. Другое дело — как к её советам и наработкам отнесутся в издательстве и какой вес будут иметь её поступки. Пока — удачи!
         | 
        
| Кино > Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино? > к сообщению | 
| 
         kapatoha, да само собой, что Иствуд лет 40-50-ти, что Форд того же возраста, что даже Ди Каприо :) были бы органичнее в роли того самого Стрелка. О, ещё Рассел Кроу подошёл бы :super. Да даже Шэрон Стоун из Быстрого и Мертвого подошла бы лучше, чем Эльба  .  Возможно, что в кинотеатрах многие зрители будут "болеть" за героя Макконахи :). И да, плевать на цвет кожи — если актер харизматичен и талантлив — любой из трёх вышеперечисленных чернокожих актёров (Джексон, Фокс, Фишборн) очень харизматичные. ( Ну и — новый Доктор — женщина :). Здорово, правда   :(? (Всё вышесказанное — сугубое имхо).
         | 
        
| Кино > Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино? > к сообщению | 
| 
         kapatoha, да, новую "Дюну" будет режиссировать Дэни Вильнёв, который сейчас режет куски от снятого и смонтированного Blade runner 2049 :). А по теме — будет интересно посмотреть, что выйдет у режиссёра и актёров — жуткий гомункулус или прекрасная фея. Но — Эльба очень хреновый актер, давящий в своих ролях на пафос. С куда большим удовольствием посмотрел бы на стрелка в исполнении: молодого Сэмюэля Джексона; либо Джейми Фокса; либо молодого же Лоуренса Фишберна. Это — актёры актёрычи, а не ширпотреб уровня Эльбы и чернокожего актера из новых ЗВ-7.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         swealwe, нет, не кибергику — в Neuromancer это второстепенно. Главное — быть в теме контркультуры и уличных субкультур в частности, имхо. То, что уважаемые мною kdm и Aryan так, немного по снобски, отнеслись к данному роману, спишу на разницу во вкусах с почитателями трилогии Муравейника  . ( Но теперь понятно, почему в Периферийных Устройствах разбирающиеся в тонкостях английского сленга читатели ( завсегдатаи fantlaba ) сетовали на отсутствие адекватной замены в русском переводе жаргонным словечкам и неприличным выражениям главной героини :)).И да, конечно, имхо, Мона Лиза — самая слабая из трилогии. И Молли здесь — ну совсем никакая. Но новый перевод всем трём романам — нужен.  | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
| 
         На 58-м году жизни скончался режиссер цикла документальных фильмов "Острова", посвященных известным людям и шедших по телеканалу "Культура", Александр Столяров.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         crn, это тоже самое, что сказать "у Мартина есть чувство юмора, но оно плохое." У Аберкромби отличное чувство юмора — в оригинале лучше, но и в переводе тоже хорошее. Просто, имхо, Мартин куда как более пафосный и персонажей делает такими же — рок, судьба, предназначение... А Джо и по жизни — ехидный трикстер, вроде Тарантино. Вот и персонажи у него такие же — с чёрным юмором и с скептическим отношением к громким словам  .
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Андрей Васильевич, спасибо за подробный ответ. Было бы хорошо, если бы вы и далее продолжили работу над переводом Аберкромби, т.к. его книги должен переводить человек, которому творчество Джо пришлось по душе.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Андрей Васильевич, если издательство вам предложит, то вы возьмётесь переводить новую трилогию Аберкромби, которую автор будет выпускать начиная с 2018 года? Интересно ли вам было переводить сборник и какие рассказы ( и персонажи ) пришлись по душе?  | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
| 
         В 72 года скончался актер Джон Херд, который играл отца главного героя в Один Дома — 1,2; также снимался в Клане Сопрано и в Гладиаторе.  | 
        
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению | 
| 
         Aleks_MacLeod, на любое чтиво, да ещё и грамотно раскрученное, найдётся покупатель — прибыль с Брауна Аст, конечно, получит. ( А многим нравится и ужасный седьмой эпизод ЗВ, если сравнивать Брауна с кино. И ничего, зритель смотрит, многие критики хвалят   ).
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         Опоссум, согласен. Всегда будет часть читателей, не фанатов, которых всё устраивает. А любящие его первые шедевры — ну дождутся же они когда — нибудь адекватного переложения ранней прозы Гибсона на русский! И, да, "под брусчаткой — пляж   !"
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         kdm, нет, вы неправильно понимаете — у меня вся трилогия Муравейника и Сожжение Хром в Мире Фантастики от Азбуки. Выглядит хорошо, а содержание осталось практически прежним — как в изданиях конца 90-х и 2000-х. Ничегошеньки в лучшую сторону там не изменилось — а вот матерные слова и выражения беспощадно выкинули. Так что какой там Гузман, что вы... Жаль, что несравненно более сильный Нейромант вы не стали бы переводить, а вот два последних романа, не самых лучших у Гибсона, перевели. Ну да ладно, другой переводчик рано или поздно переведёт заново всю трилогию Муравейника.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         Опоссум как и почти любой любительский перевод, он страдает от " механистичности " и искуственности, иногда являясь калькой с английского. Но, да, представление о слоге Гибсона он даёт большее, чем официальный, и по качеству неплох. Просто мне кажется, что любители Гибсона, а их очень много, заслужили читать и Нейроманта , и Счёт (граф) Ноль и Мону Лизу на хорошем русском языке, в качественном переводе. Ведь Count Zero и Мону Лизу переводила та же Комаринец — никакой редактор и т.п. не поможет.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         kdm, о, почитайте на русском — и много Вам открытий чудных  ... Андрей Чертков — его вы, надеюсь, знаете — писал о том, как незабвенная Анна Комаринец предоставила ему с Етоевым перевод и в каком ужасе они были, и как позвали они Пчелинцева ( отличного переводчика — но отсебятины у него всегда много ), и как Пчелинцев ужаснулся  . Так что Михаил лишь, фактически,  довёл до ума перевод Комаринец. Нет, редактура Гузмана в данном случае не поможет, увы. Так вы согласились бы перевести, если бы вам Азбука предложила? Если нет — жалко, вы отличный специалист. ( Относительно падежей — герои путают понятия " никто " и " ты", "они" и "эти люди" ).
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Уильям Гибсон. Обсуждение творчества + выбор лучшего произведения > к сообщению | 
| 
         Уважаемая kdm! Перевели бы вы заново Нейромант — если, конечно, издательство бы предложило? Потому что перевод Пчелинцева — его можно редактировать и т.д. хоть до посинения. Но как можно было перевести, к примеру, "Новых Пантер" как "Уличные Коты"??? Таких искажений текста в культовом романе в единственном официальном переводе — десятки. А если считать неправильные падежи, обороты и просто отсебятину — то ошибки по две на печатном листе ( без шуток ). Читателей считают за дураков уже 20 лет — как переиздавали этот перевод — так и переиздают  . Может, имеет смысл устроить голосование в социальных сетях — с Бэккером помогло, может, поможет и с Гибсоном?
         | 
        
| Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению | 
| 
         Иммобилус плюсую . Многие романы приятнее ( и дешевле   ) прочитать на английском. Ибо их иногда так переводят, что...  .
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | 
| 
         Не понимаю, как Аст могло перевести название грядущего романа Майкла Флетчера Beyond Redemption как "Искупление"? Ведь правильный перевод — "За пределами искупления", ведь так же?  | 
        
| Другая литература > Ю Несбё. Лучшее, на Ваш взгляд, произведение автора > к сообщению | 
| 
         Как вам — понравился Фассбендер в роли Харри Холле в первом трейлере? Мне — вполне. Если первый фильм пройдёт успешно и много соберёт в прокате, обещают продолжение.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Вот я думал — чего такой перевод никакой у Полмира в официальном издании? А это, оказывается, переводила Осипова, которая пишет фэнтези под псевдонимом Медведевич. В общем, спасибо вам, Bydloman, за "настоящий" перевод. Вся надежда на то, что переводить новую трилогию позовут профессионального переводчика высокого уровня ( коли они ещё есть   ).
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению | 
        
 Давно пора — а то в поисках интересных новостей зачастую приходится пролистывать с десяток страниц.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Тессилуч Пожалуйста. Да и у кого из по — настоящему любящих творчество братьев не появлялись схожие вопросы     .
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         Я просто оставлю это письмо Бориса Стругацкого Вячеславу Рыбакову здесь. Моё мнение — какая прелесть  , чувствуется дух 1965-го года  
         | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
| 
         Умер Эндрю Полсон — основатель издательского дома "Афиша" и многолетний издатель журналов "Афиша" и "Большой Город".  | 
        
| Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению | 
| 
         Новый Аберкромби от Фэн-Зон — все три на таком сером офсете, что тонкая газетная из Снов разума была приятнее. Плюс не очень хороший блок. Но — текст первичен, и если конкретно Героев переведут заново, то придётся, наверное, брать в таком виде. Тем, кто начинает знакомиться с Аберкромби только сейчас и начинает брать его в такой, практически бюджетной, серии — мои соболезнования; в ЧФ было издано намного качественнее. Неприятно, что, похоже, и новый Мьевиль, и замечательная "Бару Корморант" будут изданы на такой же бумаге. Наталья Горинова, если есть возможность, печатайте такие хорошие книги на нормальной бумаге сразу. Не хочется ждать переизданий.  | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
| 
         Мартин Ландау — отличный характерный актёр — играл в Эд Вуде и Городе Эмбере, озвучивал героя в Франкенвини. Вечная память.  | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         На новую книгу Since we fell какие-то неоднозначные отзывы. Её сравнивают с Gone girl Джиллиан Флинн — которую я ценю очень невысоко. Её хвалят в основном читательницы, которые находят в главной героине сходство с собой ( да, это первая книга Лихэйна с гг — девушкой ). Ею восхищаются читатели, пришедшие в восторг от Лунной мили (  ) и находящие Дженнаро излишне жёсткой (!). Похоже, я подожду читать роман на английском и дождусь перевода. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) P.s.: в 4 из 11 рецензий сравнивают неожиданнные твисты в развитии сюжета и общую тональность с фильмом Мистер и Миссис Смит — а я его терпеть не могу     | 
        
| Кино > Звёздные Войны (1977 - ...) > к сообщению | 
| 
         Вышла новая фичуретка на 2 с половиной минуты. Ну что — актриса, исполняющая роль Рэй, так и осталась деревянным болванчиком с эмоциями на уровне "бой-баба снова круче всех". Имхо, но молодая Кэрри Фишер была сексуальнее и интереснее этой девицы в сто раз. Вся надежда на приличного — по сравнению с Абрамсом — молодого режиссера. Ну и да, на новый вбоквел про юность Хана, Чуи и Лэндо   !
         | 
        
| Кино > Прибытие (2016) > к сообщению | 
| 
         Если сделать шупоять — можно столько наваять  ! А фильм очень даже неплохой — особенно на фоне "шедевральных" седьмых Звездных войн. Есть надежда на то, что Вильнёв не запорет второго Бегущего.
         | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Жарковский. Обсуждение творчества. "Я, Хобо: Времена смерти". > к сообщению | 
| 
         printd, наверное, автор рассчитывал на то, что все люди разные — и молодые тоже. Кому-то пустой звук, а кому-то — нет  .
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus, —  . Весь цикл — за исключением последней книги  .
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus, сейчас в разговор вступает кто-нибудь ещё и говорит: " Ребят, а вы не зажрались? А на уровне "Менты-15" не хотите?"  
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus, не пессимистично — хочется книгу в харде, а экранизацию — в виде дорогих голливудских фильмов  . А сериал — только если без отсебятины в сюжете и с сильными актёрами. На уровне Коломбо меня вполне устроит  .
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus, и скатятся в дешёвку или в комедию — это сериальщики умеют  .
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Сноу, у вас он или в сцене с негром-бандитом, или в сцене в жутком баре, по-моему ![]() Magnus, Сноу, вообще, пока актёры не состарились, хотелось бы, чтобы сняли приквел — по первой или второй (   ) книгам !
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus, я почти и не размышляя одобрил его поступок  . О чём и написал в скрытом. Последним романом Лихэйн как бы скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) опплевал поступок Патрика Сноу, Монахэн, хоть и совсем не похожа на миниатюрную итальянку из книги, сыграла отменно. Жду её возвращения на большой экран в грядущей Миссии:Невыполнима.  | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Magnus и Лихэйн, имхо в последней, неудачной, части скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) пошёл на поводу у той части аудитории ( имхо — в основном женской ), которая возмущалась решением Патрика в "Детке". И показал, как Патрик, соблюдая букву закона, оказался в результате кругом "неправ". Сноу, я просто ещё и на вашу аватарку намекал — я понимал, что фильм и ведущий актёр вам пришлись по душе  .
         | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Сноу, да, но Остров Проклятых хорош  . ( Плюс, я пост выше дополнил вопросом к вам ).Magnus, у него немного более мрачноватый и интровертный типаж, чем у книжного Патрика, имхо, вышел в "Детке". А актёр он приличный, точно лучше брата.  | 
        
| Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению | 
| 
         Сноу, хочется-то в харде, да и отредактировать бы неплохо слегка. Вещи ведь очень хорошие, запоминающиеся. По мне — лучше, чем цикл Нёсбе о Холле. P.s.: как вам Кейси в роли Патрика? Идеальное попадание в роль? А Мишель Монахэн?  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению | 
        —   ( пардон, не удержался   ).
         | 
        
| Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению | 
| 
         Прочитал "Цкуру" — какое-то повторение пройденного у Мураками, замкнутый круг, одни и те же бредово-мистические сюжеты в последних книгах. Видимо, некогда очень хороший автор уже не напишет ничего сравнимого с вещами до 1990-го и даже с произведениями пятнадцатилетней давности. Не хотел писать, но напишу — Мураками стал фактически коммерческим писателем, графоманом — а, может, всегда им и был. Увы. Сугубое имхо.  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | 
| 
         Petro Gulak ужас какой   ! А переводы Тогоевой ( Гобелены ) и Торшиной ( Звездная река, Поднебесная ) лучше, чем у Ибрагимовой, или тоже "не очень" хорошие?
         | 
        
| Трёп на разные темы > Потери > к сообщению | 
        — Пусть всегда будет солнце, Черный кот, Летка-Енка... Ушла целая эпоха...  | 
        
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению | 
| 
         JeanJean, плюсую. Издание трилогии в ЧФ — полиграфия, обложка — сильно качественней. У новой под супером картинки в стиле Альфа-книги — как для боевиков МТА про попаданцев, имхо.  | 
        
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению | 
| 
         NAV&gator, речь только о классической трилогии, написанной задолго до всяких Бумерангов и уж тем более того трэша, имхо, что пошёл далее  .
         | 
        
 ? Если да, то было бы хорошо. Плюс, купил бы с удовольствием всю серию о Владыке Ледяного Сада на лучшей по качеству бумаге. Также, имхо, в аннотации можно указывать "автор при написании вдохновлялся Берсерком Кентаро Миуры."
        
. Будет отлично, если она будет курировать и новые романы Аберкромби. Другое дело — как к её советам и наработкам отнесутся в издательстве и какой вес будут иметь её поступки. Пока — удачи!
        
.  Возможно, что в кинотеатрах многие зрители будут "болеть" за героя Макконахи :). И да, плевать на цвет кожи — если актер харизматичен и талантлив — любой из трёх вышеперечисленных чернокожих актёров (Джексон, Фокс, Фишборн) очень харизматичные. ( Ну и — новый Доктор — женщина :). Здорово, правда 
 :(? (Всё вышесказанное — сугубое имхо).
        
. ( Но теперь понятно, почему в Периферийных Устройствах разбирающиеся в тонкостях английского сленга читатели ( завсегдатаи fantlaba ) сетовали на отсутствие адекватной замены в русском переводе жаргонным словечкам и неприличным выражениям главной героини :)).
.
        
 ).
        
.
        
) и находящие Дженнаро излишне жёсткой (!). Похоже, я подожду читать роман на английском и дождусь перевода. 
.
        
        
.
        
 ).
        
.