Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя ameshavkin на форуме (всего: 7100 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
"Основание" — перевод внутренней формы. "Фонд" — одно из словарных значений. "Академия" — ассоциативный перевод. У каждого свои недостатки. Речь следует вести не о самом удачном, а о наименее неудачном. У русского слова "фонд" совершенно другие коннотации, организационно-правовые и финансовые, ближе к "банку". Алмазный фонд, золотой фонд, генофонд. Хранилище чего-то ценного. "Академия" — сообщество ученых, занимающихся научной деятельностью. Тогда как в книгах это правительство, состоящее из ученых технократов, аппарат манипуляции и тайной власти. Поэтому сама размытость смысла слова "основание" здесь скорее достоинство. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() 7 ноября 1935 г в многотиражке Уралмаша «За тяжелое машиностроение» было опубликовано открытое письмо слесаря чугунолитейного цеха Уралмашзавода Н. Д. Вольхина «Мистеру Герберту Дж Уэльсу», с подзаголовком «Моя страна и Уралмаш в 1950 г » Хотя события, описываемые в нем, должны будут произойти только через 15 лет, что заведомо придает фантастический колорит повествованию, образ будущего города создается в нем не на основе вымышленных фактов, а на примере демонстрации наиболее злободневных современных проблем Автор пишет о том, что на Уралмаше появилась своя Красная площадь, окруженная зеленым парком и дворцом с мраморными лестницами, за стадионом – авиапорт, при котором организованы курсы по изучению «ракетного корабля дедушки Циолковского для того, чтобы достичь Луны, Марса», около завода – фруктовый сад, в котором растут виноград и яблоки; на улицах работают газоуловители и специальные пылесосы; огромный проспект, по которому мчатся красивые и удобные троллейбусы, автобусы, автомобили, соединил район и город; утром рабочие отправляются в цеха на собственных автомобилях не по заводскому гудку, а по сигналу встроенного в каждой квартире автоматического звонка; начальник цеха общается с мастерами при помощи специального стекла на стене, на котором появляется изображение говорящего и слышен его голос Завершают картину фантастического будущего «грандиозный карнавал и первый полет ракетного корабля на Марс» |
|||
Произведения, авторы, жанры > Михаил Анчаров. Обсуждение творчества. Писатель, поэт, бард, фантаст. > к сообщению | |||
![]()
Анчаров и был убежденным коммунистом. И членом КПСС. В чем проблема? |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() swgold Плеханов "Заблудившийся всадник" |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() vlandry нет, это братья из Барнаула. |
|||
Кино > Сериалы. Оцениваем. Советуем. Обсуждаем > к сообщению | |||
![]() Ctixia скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Какая еще автомойка? На документах фирмы стояла подпись Скайлер (не директора), что обеспечивало ей как минимум уголовное дело, если не срок. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению | |||
![]()
Постсоветские |
|||
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению | |||
![]()
Советская фантастика не сильна в крупной форме. Рассказы лучше. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению | |||
![]()
В 1955 году журналист Нико Кевлишвили в кутаисской комсомольской газете "Ахалгазрда коммунисти" опубликовал пересказ этого рассказа под видом истинного происшествия. В том же году в "Комсомольской правде" член Географического общества П. Чумак "разоблачил" и указал на первоисточник. Тем не менее еще и годы спустя во многих советских районных газетах появлялись перепечатки, под рубрикой "В мире интересного". |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
Волапюк ![]() |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
Или по-русски: "мускулистый живот выпирал из-под грудной клетки". Но я себе такую картину представить не могу. Такого просто не бывает, тем более у мальчика. Если живот выпирает, это толстое пузо, а не мускулистое. "Humped" — не доказательство, можно подобрать и другие значения. "Мышцы живота бугрились". |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
"Представь, что ты tabula rasa" |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
Итальянский язык флективный, латынь понятна населению никак не меньше, чем церковнославянский русским. Кстати, tabula rasa по-итальянски tavola rasa. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
В 99% случаев (переводят же в основном массовую литературу) гладкопись как раз в оригинале. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
Это всего лишь общеизвестный и общепризнанный факт. Есть в любом учебнике латыни. Например, И. М. Тронский. Историческая грамматика латинского языка: ![]() |
|||
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению | |||
![]()
В латыни XVII века да. В латыни V века нет. В классической латыни всегда и только "С". Васа, роса, философия. |
|||
Другие окололитературные темы > Книги на сайте с автографами писателей > к сообщению | |||
![]()
|
|||
Другие окололитературные темы > Книги на сайте с автографами писателей > к сообщению | |||
![]()
|
|||
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению | |||
![]()
Написан в середине 70-х. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() grigoriy нажимать надо на изображение книжечки слева. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() grigoriy http://bibliography.ufacom.ru/se/0010/yea... |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]()
Как и любой выдающийся перевод ![]()
Этот перевод лучше не читать. |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() Pavinc Лаумер безальтернативный, "Дюна" только в переводе Соколова, "Князь света" только в переводе Лапицкого. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
Если это одно из первых путешествий во времени, то да. |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() Seidhe вообще в английском языке Смерть мужского рода (he). |
|||
Другие окололитературные темы > Книги на сайте с автографами писателей > к сообщению | |||
![]()
|
|||
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению | |||
![]()
Такого не могло быть. Это требование только для посылок. |
|||
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению | |||
![]() |
|||
Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению | |||
![]()
Они 1) не имеют (само)сознания, 2) вообще служебные элементы, а не особи. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
Нет. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
"Долой оружие" нет. Вообще Зутнер написала несколько утопий, но на русский из них перевели только "Мечты человечества". |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
Проще всего через принтскрин. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
В книге энциклопедического формата. А "Библиотека Крокодила" была в ту пору даже меньше форматом, чем в 1950-80-х.
|
|||
Произведения, авторы, жанры > Яков Исидорович Перельман - писатель-популяризатор. Обсуждение творчества. > к сообщению | |||
![]()
Косвенные. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
На самом деле я сканировал по более позднему изданию, посмертному 1956 г. А первая публикация была в "Новом мире". |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() Старая пародия. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению | |||
![]()
Предисловие Раисы Орловой (жены Льва Копелева) к сборнику Бирса "Словарь Сатаны" (изд-во "Художественная литература", 1966): |
|||
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению | |||
![]() Beksultan версия на английском: https://www.youtube.com/watch?v=lm1Q8GWnanQ |
|||
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению | |||
![]()
О трёх золотых куклах / Пер. с урду В. Крашенинникова // Скворец и горошина. Индийские народные сказки. М.: Детгиз, 1956; то же: Сказки Индии. М.: Детгиз, 1957 |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() Ввел издание Рейснера.
"Вселенская биржа" — аллегория Октябрьской революции. "Три Иисуса" — второе пришествие в обобщенном современно-капиталистическом сеттинге. Можно назвать фантастикой. "Как Иван дурак..." — использует традиционных персонажей бытовой сатирической сказки: поп, судья, купец, глупый царь. Без волшебства. "Небесная механика" — о том, как служители культов оболванивают народные массы с помощью новейшей техники. Техника на грани фантастики, но не переходит грань. "Пророк" — чисто историческая. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
отец Ларисы ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() Фантазия по мотивам Уэллса |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
https://fantlab.ru/forum/forum15page2/top... |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]()
Немного сложнее.
|
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() swgold https://en.wiktionary.org/wiki/Citations:... |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]()
Это выражение стало популярным благодаря одноименной книге Талеба, а сам Талеб ссылается на Дж. Ст. Милля. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() armanus имя неизвестно, известно отчество, Иванович. Один из старых лубочных писателей. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
Симон Львович Фридлянд (1898-1937) О самом Инкогнито я здесь писал. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению | |||
![]() DragonXXI в авторском сборнике "Петербургские негативы". |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению | |||
![]() йети это "рассказ в рассказе", начало там на стр. 10. |