Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя ameshavkin на форуме (всего: 7099 шт.)
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2017 г. 18:38

цитата mr_logika

Е. Понасенков "Первая научная история войны 1812 года" АСТ, М. 2017. 800 стр, много иллюстраций.
...
Книга, купленная мной сегодня, является блестящим, из ряда вон выходящим трудом, поэтому приведу небольшую выдержку из неё, дающую некоторое представление о ней и об Авторе (речь о планах Сталина перед войной). "...у нас не было доказательства не косвенного, а именно прямого. Так сказать, письменного  подтверждения от самого Сталина

Найдено письменное подтверждение, что Сталин развязал войну 1812 года? Действительно, из ряда вон:-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2017 г. 00:20

цитата fortunato

поразительно мужественной женщины с необычайной судьбой

Судьба необычайная, а человек очень так себе. Воровка, да еще и похваляется этим.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 23:06




Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 15:25

цитата ganhlery

Понятно, что если задаться целью, можно еще кого-то повспоминать...

Как минимум несколько сотен наберется.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 14:54

цитата Beksultan

Кто из писателей-фантастов был замечен еще в написании научно-популярных книг? Как Айзек Азимов или Бен Бова.

В 1950-60-х это было правилом, а не исключением.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2017 г. 23:18



Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 17:57

цитата 1.66

вряд ли это вот этот Даублер

который вообще-то Дойблер:-)
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 17:04

цитата 1.66

Редж.Даублер

Явный псевдоним отечественного автора.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 19:20
razrub

Л. И. Гессен. Оформление книги: руководство по подготовке рукописи к печати. ОГИЗ, 1935

Книга: исследования и материалы. Сборник 80. М., 2002

Резников Б. Работа продавца в книжном магазине. М.: Книга, 1973

Термина "полусуперобложка" не существует.
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2017 г. 08:42

цитата ИСТОРИК ПРАВА

Евгений Понасенков. Первая научная история войны 1812 года

Резуновщина. К науке не имеет ни малейшего отношения.
Другая литература > Ищу книгу. Только "Другая литература" > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2017 г. 19:40
SAG Н. и С. Ивановы, Время убивать
Другая литература > Ляпы в нефантастической литературе > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2017 г. 17:36

цитата mr_logika

Так думает Виктор Суворов

Возможно, для вас он авторитет, а для меня псевдоинтеллектуальный жулик и теоретик заговора:-) Все его книжки — низкопробный агитпроп.

цитата mr_logika

зато основанная на словарных значениях слов. Это разве не факты?

Нет, не факты. Значения слов не даны извечно и навечно, не существуют в каком-то вневременном континууме, а складываются исторически, как и сами слова. Факт в том, что в 1920-х годах самого слова "подиум" просто не существовало в русском языке. А в тексте статьи слово "одиум" встречается два раза, что делает опечатку маловероятной.
Другая литература > Ляпы в нефантастической литературе > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2017 г. 10:59

цитата mr_logika

мобилизация это именно подиум, т.е. пьедестал, опора войны

Это произвольная трактовка, не основанная на фактах. Слово "подиум" до 1960-х годов практически не употреблялось (и вообще не употребляется в смысле "опора"). НКРЯ показывает два случая в 1938-1939 гг. Получается, что Шапошников сам придумал слово и использовал его как всем известное. Между тем "одиум" в то время активно использовался, в том числе Сталиным.
В примечании к изданию трудов Шапошникова в 1974 г. сказано:

Но давайте же заглянем в текст:

цитата Шапошников

Наше поколение еще сохраняет в памяти весь тот шум, который произвела в 1914 году русская мобилизация. Сгоряча эта мобилизация была названа тем факелом, который зажег не только европейский, но и мировой военный пожар. Такое убеждение держалось до конца войны и даже позднее; во многих серьезных трудах мы находим толкования русской мобилизации, как первопричины империалистической войны...
Если в 1914 году никого нельзя было запугать частными мобилизациями, то тем более ныне подобные мобилизации менее всего составят действительную угрозу. Выше мы говорили о перманентности современной мобилизации и указывали, что для первого эшелона она будет близка к мобилизации 1914 года. Поэтому и с политической точки зрения первоначальная мобилизация в наши дни будет рассматриваться как тот же одиум войны, каким она оказалась перед мировой войной. Закрывать на это глаза не приходится, чтобы ни говорилось о независимости мобилизации от политической группировки государств и оперативных соображений.

Явно здесь речь не идет ни о каком пьедестале:-D, а о преддверии, угрозе, опасности, первой искре пожара.
Кино > Сериалы. Оцениваем. Советуем. Обсуждаем > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 19:19
"Тьма". Избыток ангста и депрессивного фатализма. И трудно не запутаться, кто есть кто в каком времени.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 08:31

цитата stax

В общем, мистика

Нет там мистики.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 10:16

цитата stax

Если не фантастика, то почему этот рассказ попал в "Б-ку русской фантастики":

Это психологический хоррор наподобие "Психо" Блоха.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2017 г. 19:01
khguyrhjg это не фантастика.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2017 г. 19:00

цитата космея

правильно это или нет?

Гэндальф правильно, и Гэндальв правильно. Одно ближе к транслитерации и привычнее, другое ближе к транскрипции.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 13:26
Есть выражение "нам крышка". Но нельзя сказать *начинается крышка, *происходит крышка. То же и с "парашей" в переносном смысле.
Кино > Сериалы. Оцениваем. Советуем. Обсуждаем > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 12:14


журнал "Огонек", 1968 год
:-))):-))):-)))
Кино > Сериалы. Оцениваем. Советуем. Обсуждаем > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 12:04

цитата tarnoga

Вы думаете, что кино не дает примеров для подражания и не учит тому что хорошо, а что плохо?


:-D
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 01:17

цитата s-nova

И переносное значение — как раз нечто очень плохое или неприятное.

Основное переносное значение — "нечистоты". И в любом другом переносном значении "параша" объект, а не процесс. Объект не может начинаться.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 00:33

цитата Грешник

В каком по вашему "другом значении" оно употреблено у Гумилёва?

цитата Игорь Губерман

Ты ведь не знаешь, что параша – это не только унитаз или любая в камере посудина, нет – парашей именуется еще любой слух, любая информация о возможной перемене в судьбе. Не случайна потому и поговорка, что «параша – это лагерный кислород», ибо большинство параш – об амнистии, о сокращении сроков, об улучшении еды, вообще – о скощухе всяческой, о надеждах

цитата Варлам Шаламов

Порывом ветра пронесся слух, «параша», что больше денег платить не будут. Эта «параша», как и все лагерные «параши», полностью подтвердилась
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 23:45

цитата swealwe

Вообще-то, это прямая калька

Нет.

цитата swealwe

Но фраза появилась в русском задолго до всех этих интернетиков, вместе с кубриковским "Стрейнджлавом".

А вы уверены, что "Стрейнджлава" локализовали настолько уж задолго до интернетиков?:-) В СССР он не выходил, а на видео вышел уже в 2000-е.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 23:16
swealwe англ. shit hits the fan и рус. "наброс дерьма на вентилятор" имеют разные значения. В любом контексте.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 22:56

цитата swealwe

фраза "набросить дерьма на вентилятор" уже давно используется в русском языке

Совсем в другом значении.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 22:41

цитата Александр Кенсин

"Летит к чертям" — это не "канцелярит"

Нет, это не канцелярит, это эвфемизм:-) Ad usum Delphini ("к употреблению дельфинов", если переводить со словарем:-D )
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2017 г. 20:56
Гвардеец это рассказ Юрия Нагибина "Таинственный дом" (1967).
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2017 г. 12:27

Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2017 г. 12:26

Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2017 г. 09:53

цитата Victor31

Если что, это не фантастика ближнего прицела, где с восхищением описываются новые технологии

Спасибо, я читал книгу. Этот рассказ примыкает к роману "Заводная", в котором WeatherAll упоминается 12 раз. И это вовсе не пародийный мир.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2017 г. 09:40


Это самопародия, да? Компания существует почти 40 лет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2017 г. 23:26

цитата ArK

Что такое / кто такой "Fuwalda"?

Ничего. Берроуз придумал слово.
Произведения, авторы, жанры > Джордж Оруэлл. Обсуждение творчества. «1984» и другие > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 23:09

цитата ааа иии

А как же составление словаря?

Еще один интересный момент. На 1984 год последним словом были 9-е и 10-е издания словаря. Но "потом" (в каком-то будущем) вышло 11-е издание, окончательное. Было ли оно окончательным в смысле последним, потому что Ангсоц накрылся? Или в смысле окончательной победы? Но окончательная победа упоминается в дополнении только в сослагательном наклонении: "должно было быть".
Произведения, авторы, жанры > Джордж Оруэлл. Обсуждение творчества. «1984» и другие > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 21:56

цитата Karnosaur123

Или, так сказать, текст от автора?

Вообще-то, весь текст — от автора:-)
Вопрос в том, с какой точки зрения написано дополнение о новоязе. Или с точки зрения будущего, для которого 1984 прошлое, или с точки зрения настоящего, того момента, "когда пишутся эти строки". Но тогда "был" здесь — это повествовательное прошлое. Роман кончился, история рассказана, поэтому новояз "был".
Произведения, авторы, жанры > Джордж Оруэлл. Обсуждение творчества. «1984» и другие > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 19:56

цитата С.Соболев

Год романа 1984 — условность. Никто на самом деле не знает какой именно год в мире.

Оруэлл знает:-)

цитата Karnosaur123

В этом переводе в разделе "Принципы новояза" изложение ведется в прошедшем времени

Однако:

цитата

Newspeak was founded on the English language as we now know it, though many Newspeak sentences, even when not containing newly-created words, would be barely intelligible to an English-speaker of our own day.
Новояз был основан на английском языке, каким мы его знаем сейчас, хотя многие новоязные предложения, даже не содержащие новообразованных слов, были бы едва понятны англоязычным наших дней.

Что это за "сейчас" и что за "наши дни"?
Произведения, авторы, жанры > Джордж Оруэлл. Обсуждение творчества. «1984» и другие > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 19:51

цитата Karnosaur123

Опять же стоит вопрос: Оруэллом или О`Брайеном?

Теория заговора:-)
Произведения, авторы, жанры > Джордж Оруэлл. Обсуждение творчества. «1984» и другие > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 12:16
Разумеется, в реальности система, описанная Оруэллом, не смогла бы существовать. Ну так это предупреждение, а не предсказание. Читая "Процесс" Кафки, мы же не задаемся вопросом, "могло ли такое быть на самом деле".

цитата Karnosaur123

Наконец, система климат-контроля и система слежки — разные вещи. Если на первое можно забить, то второму государство, держащееся на терроре, будет уделять самое пристальное внимание

История учит нас, что государство, держащееся на терроре, не уделяет слежке никакого внимания. Ноль. Зачем тратить усилия и ресурсы на какую-то там слежку, когда любого можно взять и выбить любые показания.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 15:47

цитата namco 87

Л. Полтавцев

По всей видимости, это секретарь редакции журнала Л. Сукачев, родившийся в Полтаве.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2017 г. 09:56
archivsf "Загадка Рудника Зелёного Дракона" (№ 3, 1956) — это рассказ Шалимова Кан-Таг
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2017 г. 18:07

цитата шерлок

Третий раз повторю

Хоть триста тридцать третий:-)

цитата Shov

Лучше взять примеры из Словаря древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Уважаемый шерлок уже объяснил, что это все фальсификация, никакого "древнерусского языка" никогда не было, его создали академики во второй половине XIX в.:-D
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2017 г. 13:10

цитата шерлок

Какое отношекие былинка-травинка имеет к слову "быль"?

Было, да быльём поросло:-) Слово "быль" также имеет значение "трава". Более древнее значение слова "быть" — "расти".

цитата шерлок

Полевой лишь процитировал "Слово", изменив сей на прежний

Полевой: "былина прежнего времени"
Вельтман: "былина старого времени"
В чем разница??? Вельтман тоже лишь процитировал "Слово", изменив сей на старый.;-)
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2017 г. 12:38

цитата шерлок

Былинку-травинку можно сразу исключить. Полевого тоже

Неудобные факты исключаем, ибо того требует истинно-научный подход:beer:
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2017 г. 11:29
Вельтман взял слово "былина из "Слова о полку Игореве" (1-е изд. 1800): "Начати же ся тъй пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышленію Бояню". Раньше Вельтмана его использовал Николай Полевой: "повесть времен старых, былина прежнего времени, которую хотел я вам рассказать" (Клятва при гробе Господнем, 1832)
Существовало также слово "былина" в значении "трава" (сохранилось до настоящего времени уменьшительное "былинка"):

(Общій церковно-славяно-россійскій словарь, 1834)

(Новый ботаническій Словарь Максимовича, 1808)
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2017 г. 18:03

цитата armanus

не отмеченных в библиографиях текста

https://fantlab.ru/blogarticle27230
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2017 г. 18:15

цитата Seidhe

Подскажите, пожалуйста, что за автор такой — Джо Чиарди.

А я в детстве читал его книжку:
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2017 г. 20:47
Zangezi

?
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2017 г. 16:43
Karavaev вот погодите, скоро филологи будут писать, что фантастика — это правополушарный феномен, который актуализуется благодаря выделению ацетилхолина.
Другая литература > Ляпы в нефантастической литературе > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2017 г. 10:18

цитата Beksultan

не могу припомнить схожую русскую пословицу

За двумя зайцами погонишься...
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2017 г. 10:44
⇑ Наверх