Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 декабря 2022 г. 01:05

НИНА МУНТЯНУ

Нина Мунтяну/Nina Munteanu (род. 1954) – канадская ученый-эколог, автор НФ-рассказов и романов.

Родилась в Грэнби (Квебек, Канада). В 1979 году получила степень магистра наук в области лимнологии в Университете Конкордия в Монреале (Квебек), а затем переехала на западное побережье Британской Колумбии, где в течение нескольких лет преподавала биологию в университете. В дальнейшем занималась преподаванием также в Университете Виктории и Университете Саймона Фрейзера, работала в консалтинговой фирме, специализирующейся на исследовании водной среды и разработке методов ее использования.

В жанре НФ дебютировала в 2002 году рассказом “Arc of Time”, напечатанным в журнале “Armchair Aesthete” (Summer-Fall 2002) и перепечатанным позднее в авторском сборнике “Natural Selection/Естественный отбор” (2013). Опубликовала в дальнейшем около полутора десятка рассказов в журналах и фэнзинах “Little Blue Magazine”, “subterrain Magazine”, “Heritage House”, “Polar Boreals”, “Dreams and Vision”, “Hadrosaur Tales”, “NEO-Opsis SF Magazine”, “Ultra!”, “Amasing Stories”, "Nowa Fantastyka", вэбзинах “Another Realms”, “Scifidemensions”, “Charoscuro [Chizine], “GateWay-SF”, “SF Opera Online”, а также антологиях:

“Sky Songs II: Spiritual SF” (2005), “The Literary Connection Anthology”, vol 1 by IOWI (2014),

“Megan Survival Anthology” (2017), “Cli-Fi: Canadian Tales of Climate Change Anthology” (2017), “Future Fiction: New Dimensions in International SF” (2018),

“The Group of Seven Reimagined: Contemporary Stories Inspired by Historic Canadian Paintings” (2019), “Group of Seven Flash Fiction: Marvelous Stories by Extraordinary Painting” (2020).

Часть рассказов вошла в состав единственного пока авторского сборника короткой прозы писательницы “Natural Selection/Естественный отбор” (2013).

Некоторые из рассказов переводились на итальянский, греческий, польский, румынский языки.

К настоящему времени опубликованы также девять романов писательницы. Это трилогия “Splintered Universe/Расколотая вселенная”:

“Outher Diverse/Внешнее отличие” (2011), “Inner Diverse/Внутреннее отличие” (2012), “Metaverse/Метаотличие” (2014).

Другие романы: “Collision with Paradise/Столкновение с раем” (2005), “The Cypol” (2006), “Darwin’s Paradox/Парадокс Дарвина” (2007, номинация на премию “Aurora”),

“Angel of Chaos/Ангел Хаоса” (2010), “The Last Summoner/Последний призыватель” (2012), “A Diary in the Age of Water/Дневник эпохи воды” (2020).

Нина Мунтяну — член “SF Canada”, канадской организации, объединяющей профессиональных писателей-фантастов, а также “Федерации писателей Новой Шотландии” и “Союза писателей Канады”. Некоторое время она работала помощником главного редактора “Imagikon”, авангардного румынского электронного журнала, а в настоящее время является редактором “Europa SF”, журнала, посвященного информированию общественности о достижениях европейского научно-фантастического сообщества. Нина Мунтяну также пишет рецензии на НФ-фильмы и книги, которые (рецензии) регулярно публикуются в вэбзине “Strange Horizons”, а в ее собственном отмеченном несколькими премиями блоге “The Alien Next Door/Чужой по соседству” ведутся оживленные дискуссии о науке, путешествиях, поп-культуре, литературе и кино. Нина Мунтяну ведет подкаст Age of Water с соведущим Клаудиу Мурганом. Этот подкаст посвящен обсуждению водных и экологических проблем, и там проводятся ежемесячные интервью с учеными, авторами эко-фантастики и технологами по вопросам окружающей среды, изменения климата и того, что люди делают, чтобы изменить ситуацию.

Нина Мунтяну также читает лекции и ведет семинарские занятия на курсах по развитию писательского ремесла, основанные на ее пособиях: “The Fiction Writer: Get Published Write Now!/Писатель-фантаст: публикуйся, пиши сейчас!” (2009), “The Journal Writer: Finding Your Voice/Журналист: обрети свой голос” (2013), “The Ecology of Story: World as Character/Экология истории: Мир как персонаж” (2018).

Эта серия лекций и семинаров, которая называется “Ecology&Story”, проводится по всей Канаде для писателей эко-фантастики, научной фантастики и фэнтези.

Следует отметить также великолепную научно-популярную книгу писательницы о воде “Water is… The Meaning of Water/Вода это... Что такое вода” (2017).

На русский язык ничего из произведений Нины Мунтяну не переводилось.


Статья написана 1 декабря 2022 г. 00:02

9. В рубрике «Иностранный рассказ» напечатаны:

9.1. Рассказ английского писателя Гарета Лина Пауэлла/Gareth Lyn Powell, названный в оригинале “Six Lights off Green Scar” (2005, вебзин “Aphelion”, 91, часть 9; 2008, авт. сб. “Last Reef”; 2014, ант. “Space Opera”) и переведенный на польский язык Блажеем Дзиковским/Błażej Dzikowski под названием “Sześć lat świetelnych od Green Scar/Шесть световых лет от Грин Скар” (стр. 13—19). Иллюстрации ГЖЕГОЖА ПУДЛОВСКОГО/Grzegorz Pudłowski.

В шести световых годах от Грин Скар один из земных разведывательных кораблей, называвшихся в обиходе Кораблями Судьбы, обнаружил корабль другой цивилизации. При попытке обследования находки что-то пошло не так, и капитан корабля, Сол Дервиш, запаниковал и бросил товарищей в беде, чего никак не может себе простить…

И это первая публикация автора в нашем журнале. На русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ

9.2. Рассказ канадской писательницы Нины Мунтяну/Nina Munteanu, названный в оригинале “Butterfly in Peking” (2003, вебзин “ChiZine”, July-September) и переведенный на польский язык ИОАННОЙ ЕНДЖЕЙЧАК/Joanna Jędrzejczak под названием “Motyl w Pekinie/Бабочка в Пекине” (стр. 20—22). Иллюстрации МАЦЕЯ ПЕРКОВСКОГО/Maciej Perkowski.

Название рассказа – это, разумеется, отсылка к предполагаемому “эффекту бабочки” (возможно такое стечение обстоятельств, при котором взмах бабочки крыльями в Пекине может месяц спустя отозваться разрушительным торнадо в Техасе). В самом же рассказе фантастическим допущением является лишь то, что конфликт между “зелеными” и “технократами” приводит к гражданской войне. А вот нравственно-психологические страдания героя рассказа, пережившего эту войну, куда как реалистичны…

И это первая публикация писательницы в нашем журнале. На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. И о писательнице сайт ничего не знает.

9.3. Рассказ американской писательницы Марты Уэллс/Martha Wells, названный в оригинале “Thorns” (1995, “Realms of Fantasy”, June; 2004, вебзин “Lone Star Stories”, № 3) и переведенный на польский язык под названием “Ciernie/Шипы” МАЛГОЖАТОЙ СТШЕЛЕЦ/Małgorzata Strzelec (стр. 22—27). Иллюстрации ПЕТРА ЗДАНОВИЧА/Piotr Zdanowicz.

Это, по сути, версия сказки о Спящей красавице, точнее о ее последствиях, изложенная с точки зрения той самой обиженной феи, из-за которой все там и завертелось…

И это первая публикация писательницы в нашем журнале. На русский язык рассказ не переводился. В его слепую карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ   А почитать о писательнице можно ТУТ

9.4. Рассказ американского писателя Джеймса Ван Пелта/James Van Pelt, названный в оригинале “Once They Were Monarchs” (2000, “Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine”, December; 2005, авт. сб. “The Last of the O-Forms”; 2020, авт. сб. “The Best of James Van Pelt”) и переведенный на польский язык под названием “Kiedyś byli monarchami/Некогда были монархами” МАЛГОЖАТОЙ СТШЕЛЕЦ/Małgorzata Strzelec (стр. 28—32). Иллюстрации МИРОСЛАВА ГОЛЕНДЗИНОВСКОГО/Mirosław Golędzinowski.

«Приглядимся к названию. В оригинальном названии великолепно обыграны оба значения английского слова “Monarch”: – 1. Монарх, глава монархии; 2. Большая коричнево-оранжевая бабочка с черной каймой на крыльях” (Мюллер В.К. Англо-русский словарь) и известный факт из естественной истории: поскольку бабочки-монархи по какой-то причине не являются съедобными для птиц, некоторые из других бабочек очень умело мимикрируют под них. Герой рассказа, во-первых, относится к тем, чьи предки, действительно, некогда властвовали над всем живым на планете. Ну а во-вторых, ссылка на мимикрию тоже весьма уместна» .

На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ тоже нет.


Статья написана 30 ноября 2022 г. 00:08

1. Итак, тема номера – компьютерные и прочие игры. Ее открывает Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski статьей “7 dzieł wzgardzonej sztuki/7 произведений презираемого искусства”, несущей подзаголовок “Najlepsze gry SF i Fantasy/Лучшие игры НФ и Фэнтези” (стр. 2—5). К этим самым лучшим автор относит игры “I Have no Mouth and I Must Scream” (CYBERDREAMS, 1995); “Blade Runner” (WESTWOOD STUDIOS, 1997); норвежская игра, которая называется по-польски “Najdłuższa podóż” (FUNCOM, 2000); “Fallout 1, 2” (INTERPLAY, 1997—1998); “Planescape: Torment (INTERPLAY, 1999); “The Nomad Soul” (Quantic Dream”, 1999); “Gabriel Knight 3” (SIERRA ON-LINE, 1999).

2. В статье “Pokolenie graczy?/Поколение игроков?” Марцин Немоевский/Marcin Niemojewski пытается нарисовать усредненный портрет современного любителя компьютерных игр (стр. 6—7).

3. “Komputerowy bard/Коипьютерный бард” – так озаглавлено интервью, которое Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski взял от имени журнала “Nowa Fantastyka” у Брайана Фарго/Brian Fargo, известного разработчика игр RPG (“Wasteland”, “Bard’s Tale”, “Fallout” и др.) (стр. 8—9).

4. Виртуальная реальность в ее основных ипостасях – тема статьи Яна Страдовского/Jan Stradowski “Wirtualna konserwa/Виртуальная консерва” (стр. 10—11).

5. В рубрике «Фантастика и кино» напечатана статья Анджея Питруса/Andrzej Pitrus “Obcy, których dobrze znamy/Чужаки, которых мы хорошо знаем” – о контактах (зачастую, но не всегда враждебных) землян с инопланетными формами жизни (стр. 37—38). К ней мы вернемся чуточку позже.

6. В этой же рубрике размещены две рецензии: Роберта Зембиньского/Robert Zięmbiński на фильм “War of the Worlds” режиссера Стивена Спилберга (США, 2005) (под названием “Spielberg kontra UFO/Спилберг против НЛО”, стр. 39) и Камиля Смялковского/Kamil M. Śmiałkowski на фильм “Batman Begins” режиссера Кристофера Нолана (США, 2005) (под названием “Batman powraca (do początku)/Бэтмен возвращается (к началу)”, стр. 40).

7. Премированный на объявленном журнало “Nowa Fantastyka” и Британским советом в Варшаве короткий комикс MAЦEЯ ПРОЖАЛЬСКОГО/Maciej Prożalski (сценарий и рисунки) “Przygody Guliwera. Suplement/Приключения Гуливера. Дополнение” нашел себе место на стр. 41—43.

8. Дальше размещены: список кинопремьер, намеченных на август-сентябрь и список романов, повестей и рассказов, номинированных на получение премии имени Януша Зайделя за 2004 год. Имена лауреатов будут оглашены 27 августа на «Polcon 2005» (стр. 44).


Статья написана 29 ноября 2022 г. 00:07

Августовский номер 2005 года (182-й «Новой Фантастыки» и 275-й, если считать ab ovo) редактируют: Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы, главный редактор), Ирина Субоч/Irina Subocz (художественно-оформительский отдел), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Роберт Зембиньский/Robert Zębiński (отдел критики и публицистики), Катажина Иванек/Katarzyna Iwanek (секретарь редакции). То есть в собственно редакции изменений по сравнению с предыдущим номером нет. В списке постоянных сотрудников числятся: Ирек Грин/Irek Grin, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Марцин Немоевский/Marcin Niemojewski, Ян Страдовский/Jan Stradowski, Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia, Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, Роберт Сильверберг/Robert Silverberg, Томаш Пëнтек/Tomasz Piątek и Камиль Смялковский/Kamil M. Śmiałkowski.

Тема номера – компьютерные, ролевые и прочие игры. «Галереи» нет.

В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа шведского художника ПЭРА ТИНГСТРËМА/Pär Tingström. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама фильма «Бэтмен. Начало». На внутренней и внешней сторонах задней обложки размещена реклама новых книг польских издательств “MAG” и “Rebis”. Тираж номера не обозначен. Цена экземпляра – 7 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее:

TEMAT MIESIĄCA

Błażej Dzikowski 7 DZIEŁ WZGARDZONEJ SZTUKI 2

Marcin Niemojewski POKOLENIE GRACZY? 6

KOMPUTEROWY BARD – WYWIAD Z BRIANEM FARGO 8

Jan Stradowski WIRTUALNA KONSERWA 10


OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Gareth Lyn Powell SZEŚĆ LAT ŚWIETLNYCH OD GREEN SCAR 13

Nina Munteanu MOTYL W PEKINIE 20

Martha Wells CIERNIE 22

James van Pelt KIEDYŚ BYLI MONARCHAMI 28



KONKURS LITERACKI XYBER MECH

Lech Głowacki TWÓRCA 33



PUBLICYSTYKA

Andrzej Pitrus OBCY, KTÓRYCH DOBRZE ZNAMY 37

Robert Ziębiński SPIELBERG KONTRA UFO 39

Kamil M. Śmiałkowski BATMAN POWRACA 74

KINOWE PREMIERY 44

Maciej Parowski DZIKUS 72

Kamil M. Śmiałkowski ESKAPIZM I FIFOLUDKI 74

Robert Silverberg TWÓRCA OPOWIEŚCI JAKO SZAMAN 76

Tomasz Piątek FELIETON PRZYSZŁOŚCIOWY 78


KOMIKS

Maciej Prożalski PRZYGODY GULIWERA – SUPLEMENT 41


OPOWIADANIA POLSKIE

Ewa Siarkiewicz POCAŁUNEK ŚMIERCI 45

Marcin Przybyłek GAMEDEC – SPRZEDAWCY LOKOMOTYW 56

Izabela Szolc TAJEMNICA 62


RECENZJE

KOMIKSY 69

KSIĄŻKI 70

DVD 73

LISTA BESTSELLERÓW

Czerwiec 2005 79

KSIĄŻKI NADESŁANE 79


Статья написана 28 ноября 2022 г. 00:36

2. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два текста.

2.1. Рассказ «Zgubiony Anioł/Потерявшийся ангел» написала Ева Снихур/Ewa Snihur. Иллюстрации ДАРИУСА/Darius.

Начинающий психотерапевт Артур Монтейн сталкивается с не понятным ему случаем психической травмы – его пациентка, пятнадцатилетняя Герла, утверждает, что к ней привязался ангел, от которого она никак не может отделаться…

Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.

В карточку рассказа можно заглянуть ТУТ

Нам уже приходилось встречаться с автором рассказа на страницах нашего журнала (см. “Nowa Fantastyka” №№ 7/2001, 11/2003).

Биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ нет, поэтому стоит заглянуть в соответствующую справку, которую можно найти в этом блоге по тэгу «Снихур Е.».


2.2. Рассказ “Granica czyśćca/Граница чистилища” написал Якуб Новак/Jakub Nowak. Иллюстрации АРКАДИУША КЛИМЕКА/Arkadiusz Klimek.

В дальнейшем рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.

Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ

(P.S. Автор уже на первых страницах зверски убил кота. Этого я никак не смог ему простить, поэтому рассказ остался недочитанным. Но это чисто мои, личные, проблемы. W.)





  Подписка

Количество подписчиков: 97

⇑ Наверх