Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 7 сентября 2019 г. 12:21

(Фриснер Э., окончание)

Хорошо известна также дилогия «Псалмы Ирода/The Psalms of Herod», действие которой развивается в постапокалиптической Америке, где правят христианские фундаменталисты, а женщин считают вместилищами греха и всячески унижают: “The Psalms of Herod/Псалмы Ирода” (1995) и “The Sword of Mary/Меч Марии” (1996).

Участвовала писательница и в наполнении межавторских циклов. Для цикла “Люди в черном/Men in Black” ею написан роман “Men in Black II/Люди в черном-2” (2002); а для цикла “Вселенная Звездного Пути/Star Trek Universe” романы “To Storm Heaven/В грозовые небеса” (1997) и “Warchild/Дитя войны” (1994).

Отдельными книгами изданы романы: “Harlot's Ruse/Уловка шлюхи” (1986); “The Silver Mountain/Голубая гора” (1986);

“Druid's Blood/Кровь друида” (1988, 1989, номинировался на премию “Locus”, переводился на немецкий язык);

“Yesterday We Saw Mermaids/Вчера мы видели русалок” (1992); “Split Heirs” (1993, 1994 и др., в соавторстве с Лоуренсом Уотт-Эвансом/Lawrence Watt-Evans);

“Wishing Season” (1993, 1996);

“The Sherwood Game” (1995); “Child of the Eagle: A Myth of Rome” (1996);

“Playing with Fire” (1997); “Witchopoly” (1999); “Knock on Wood” (2000);

“E.godz” (2003, в соавторстве с Робертом Асприном/Robert Asprin); “Temping Fate” (2006).

Испытав свои силы в подготовке и составлении весьма оригинальной антологии gonzo-SF “Alien Pregnant by Elvis/Чужой, беременный Элвисом” (1995, в сотрудничестве с Мартином Гринбергом/Martin H. Greenberg, вместе c которым она годом позже выпустила также антологию вампирской фантастики “Blood Muse”),

Фриснер взялась за подготовку и издание феминистской серии антологий приключенческой фантастики “Курочки/Chicks ...”;“Chicks in Chainmail” (1995); “Did You Say Chicks?!” (1998); “Chicks 'n Chained Males” (1999);

"The Chick is in the Mail” (2000); “Turn the Other Chick” (2004); “Chicks and Balances” (2015).

В 2010 году антологии 1-3 были переизданы в составе омнибуса “Chicks Ahoy” (2010).

Фриснер редактировала также серию юмористических ужасов “Supernatural Suburbia”: “Witch Way to the Mall” (2009); “Strip Mauled” (2009);”Fangs for the Mammaries” (2010).

На русском языке опубликованы написанные в соавторстве романы “E.godz” (как “Корпорация Богги”, 2005 и 2006);

“Split Heirs” (как “Корона на троих”, 1998) и сольный роман “The Psalms of Herod” (как “Псалмы Ирода”, 1996),

а также дюжина рассказов.


Статья написана 6 сентября 2019 г. 06:45

(Фриснер Э., Продолжение)

Наряду с рассказами писательница писала романы, в основном – фэнтези, зачастую образующие серии, связанные одними и теми же героями или местами действия.

Первой такой весьма успешной серией была тетралогия (хотя предполагалось, видимо, написание большего количества романов) “Хроники двенадцати королевств/Chronicles of the Twelve Kingdoms”: “Mustapha and His Wise Dog/Мустафа и его умная собака” (1985); “Spells of Mortal Weaving” (1986);

“The Witchwood Cradle” (1987); “The Water King's Laughter” (1989).

Действие каждого из романов разворачивается в каком-то одном сказочном королевстве, где героям, в той или иной степени владеющим магией, приходится преодолеть множество препятствий и испытать множество необыкновенных приключений на пути к некоей определенной цели.

В таком же фэнтезийном, приправленном изрядной долей юмора, стиле написаны:

трилогия “Демоны/Demons”: “Here Be Demons/Здесь бывают демоны” (1988, 1990);

“Demon Blues/Демон-блюз” (1989, 1991);

“Hooray for Hellywood” (1990, 1992);

трилогия “Гномы/Gnome”: “Gnome Man's Land” (1991); “Harpy High” (1991); “Unicorn U." (1992);

трилогия “Мэйджик/Majyk”: “Majyk by Accident” (1993); “Majyk by Hook or Crook “ (1994); “Majyk by Design” (1994).

В нескольких романах, обычно произвольно объединяемых библиографами в т.н. “Нью-йоркскою трилогию", действие разворачивается в современном городе, где фантастические существа приходят в столкновение с реальными обитателями нашего мира: "New York By Knight" (1986,1987);

“Elf Defense" (1988; также “Elf Defence”, 1989); “Sphynxes Wild” (1989).

В недавно написанных романах серии «Мифологические принцессы/Princesses of Myth» писательница по-новому обыгрывает известные мифологические сюжеты. В эту серию входят дилогии:

“Елена Троянская/Helen of Troy”: “Nobody's Princess” (2007); “Nobody’s Prize“ (2008);

“Нефертити/Nefertiti”: “Sphinx's Princess” (2009); “Sphinx's Queen" (2010);

“Himiko”: “Spirit's Princess” (2012); “Spirit's Chosen” (2013);

“Maeve”: “Deception's Princess” (2014); “Deception's Pawn” (2015).

(Окончание биографического очерка следует)


Статья написана 5 сентября 2019 г. 07:00

ЭСТЕР ФРИСНЕР

Эстер Фриснер/Esther M. Friesner, наст. Esther Mona Friesner-Stutzman (род. 16 июля 1951) – американская писательница и редактор (составитель антологий) НФ и фэнтези.

Окончила бакалавриат Вассарского колледжа (Vassar College), где специализировалась в области испанской филологии, а также драматургии. Затем училась в Йельском университете (Yale University), где получила степени магистра и затем доктора философии. В течение ряда лет преподавала испанскую филологию в Йельском университете, затем полностью посвятила себя литературной деятельности.

Дебютировала в фантастике рассказом “The Stuff of Heroes”, опубликованным в журнале “Isaac Asimov’s SF Magazine” в сентябре 1982 года. Другие ее рассказы, которых к настоящему времени насчитывается уже более двух сотен, печатались как в этом же журнале,

так и во многих других уважаемых жанровых периодических изданиях (“Fantasy and Science Fiction Magazine”, “Aboriginal Science Fiction”,

“Pulphouse Magazine”, “Amazing Science Fiction”, “Fantasy Book” и пр.),

многих жанровых антологиях (их более 50, здесь показаны лишь некоторые).

Один из ее рассказов: “All Vows/Все обеты” – занял второе место в голосовании читателей на присуждение премии “Asimov’s SF Magazine” в 1993 году и номинировался на получение премии “Nebula” в 1994 году, второй – “Death аnd the Librarian/Смерть и библиотекарь” – завоевал ей эту премию в 1995 году, третий рассказ – “A Birth Day/День рождения” (номинировавшийся также и на получение премии “Hugo”) принес ей вторую премию “Nebula” всего лишь годом позже. В 1995 году ее повесть “Jesus at the Bat” номинировалась и вошла в финал премии “Nebula”. Вдобавок к этому она стала лауреатом премии ““Romantic Times” в 1986 году в категории “Best New Autor” и премии “Skylark” в 1994 году. Учитывая вышесказанное, кажется странным, что писательница к настоящему времени опубликовала лишь три авторских сборника коротких текстов: “It's Been Fun” (1991); “Up The Wall & Other Tales of King Arthur and His Knights/Вверх по стене и другие рассказы о короле Артуре и его рыцарях” (2000) и “Death and the Librarian and Other Stories/Смерть и библиотекарь и другие истории” (2002).

(Продолжение биографического очерка следует)


Статья написана 3 сентября 2019 г. 06:46

1. Рассказ английского писателя Гарри Килворта/Garry Kilworth, который называется в оригинале ”In the Country of Tattoed Men” (1990, ”Omni”, Sept.; 1993, авт. сб. “In the Country of Tattoed Men”; 2006, авт. сб. “ In the Country of Tattoed Men and Other Cyphers”), перевел на польский язык под адекватным названием ”W krainie wytatuowanych ludzi/В стране татуированных людей” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafał Wilkoński (стр. 3-9). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.

«Страной татуированных людей» некогда называли Вьетнам. Однако зачем эти люди, вьетнамцы, покрывали свои тела татуировкой? И, кто знает, быть может, не только во Вьетнаме живут сейчас татуированные таким образом люди?.. Эта публикация номинировалась на получение польской премии “SFinks”.

И это вторая наша встреча с писателем на страницах журнала (первую см. “Nowa Fantastyka”, № 9/1990).

Рассказ переводился на немецкий язык, на русский язык его перевел А. МАСЛОВ в 1995 году. Почитать об авторе можно здесь А карточка рассказа находится тут

2. Небольшой рассказ американской писательницы Мэри Сун Ли/Mary Soon Lee, который называется в оригинале “The Day Before They Cam” (1998, “Interzone”, № 133, July; 1999, ант. “Year’s Best SF 4”; 2002, авт. сб. “Ebb Tides and Other Tales”) перевел на польский язык под названием “Dzień przed/Предыдущий день” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 10-11). Иллюстраций нет.

В этот день, предшествовавший тому, в котором Они прилетели, все на Земле шло как обычно, своим чередом, все занимались какими-то своими, будничными делами…

И это вторая наша встреча с писательницей на страницах журнала (в “Nowa Fantastyka” № 9/1997 печатались два другие рассказа).

Этот номинировавшийся на получение премии BSFA рассказ переводился на итальянский язык, на русский язык не переводился. На его карточку можно глянуть здесь Биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о ней можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Ли М.С.”.

3. Рассказ американской писательницы Эстер Фриснер/Esther M. Friеsner, который называется в оригинале “A Birthday” (1995, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Aug.; 1998, ант. “Nebula Awards 32”; 2002, авт. сб. “Death and the Librarian and Other Stories”) перевел на польский язык под названием “Urodziny/День рождения” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafał Wilkoński (стр. 12-16; 25-28). Иллюстрации ПАТРИЦИИ МОРАН/Patrycja Moran.

Этот рассказ, трагическая история женщины, допустившей в своей жизни ошибку и понесшей за нее жуткую кару, отмечен премией “Nebula” и номинировался на получение премии “Hugo”. Рассказ переводился на японский язык, на русский язык его перевели под тем же названием «День рождения» Э.ДЕЙНЕКА и О. ЛИ в 1998 году, на его карточку можно глянуть здесь А вот биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ, увы нам, нет.

4. Рассказ американской писательницы Нэнси Кресс/Nancy Kress, который в оригинале называется “The Price of Orange” (1989, ”Asimov’s Science Fiction”, April; 1990, ант. “The Years Best Science Fiction: Seventh Annual Collection”; 1993, авт. сб. “The Aliens of Earth”), перевела на польский язык под названием ”Cena pomarańczy/Цена апельсина” ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska (стр. 29-40). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

Этот рассказ о не совсем обычных путешествиях во времени номинировался на получение премий “Asimov’s Riders”, “Hugo” и “SFinks”. Он переводился на немецкий, французский, японский, испанский языки. На русский язык не переводился.

И это восьмая публикация замечательной писательницы в нашем журнале (другие ее произведения были напечатаны в “Fantastyka” №№ 3/1987 и 6/1990, а также “Nowa Fantastyka” №№ 8, 9/1994; 5/1995; 11/1997; 2/1998, 2-3/1999).

Об авторе можно почитать здесь. Карточка повести находится тут.

(Продолжение следует)


Статья написана 31 августа 2019 г. 08:23

Июльский номер 1999 года (109-й «Новой Фантастыки» и 202-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Тереза Пайдзиньская/Teresa Pajdzińska (корректура), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Бартек Хациньский/Bartek Chaciński, Михал Дадаев/Michal W. Dadajew, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Дорота Малиновская/Dorota Malinowska, Доминика Матерская/Dominika Materska, Ева Попëлек/Ewa Popiolek, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, а также Anihilator, Inkwizitor, Karburator, Kunktator, Negocjator, Obserwator; Predator; Reanimator и Terminator. Тираж номера -- 57,5 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использован коллаж (работы не иначе как АНДЖЕЯ БЖЕЗИНЬСКОГО), посвященный 30-летию знаменательной даты: 21 июля 1969 года человек впервые ступил на поверхность другого небесного тела – Луны. На внутренней сторон передней обложки рекламируется кинофильм «Вирус». В «Галерее» (стр. 17-24) продолжается показ работ польского художника ТОМАША СЕНТОВСКОГО. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама НФ-книг издательства “Prószyński i S-ka”. На внешней стороне задней обложки рекламируются научно-популярные книги этого же издательства. Цена журнального экземпляра -- 4 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Listy 2

Opowiadania zagraniczne

Garry Kilworth W krainie wytatuowannych ludzi 3

Mary Soon Lee Dzień przez 10

Esther M. Friesner Urodziny 12

Nancy Kress Cena pomarańczy 29

Z polskiej fantastyki

Piotr Witold Lech Pielęgniarka 41

Miniatury literackie 47

Wiesław Gwiazdowski Przez miłość, przez nienawiść 48

Film i fantastyka

Maciej Parowski Wybijanka 57

Konrad T. Lewandowski Mój przyjaciel stereotyp 59

Nauka i SF

Adam Ustynowicz Zapach księżyca 60

T. Zbigniew Dworak Księżyc poznany? 73

Księżyc oczarowany 73

Cyberkultura

Arkadiusz Grzegorzak W sieci 62

Marek Hołyński Jak się załapać do Doliny Krzemowej 63

Wśród fanów

Krzysztof Chimkowski jr Lemonauci 64

Grzegorz Szczepaniak Arracon’99 64

Krytyka

Marek Oramus Siedem grzechów głównych polskiego

wydawcy fantastyki 66

Recenzje 70

Felietony

Lech Jęczmyk Superman 77

Maciej Parowski Odzyskiwanie ojca 78

Na księgarskim rynku

Wojtek Sedeńko Rok wydawniczy 1998 68

Wojtek Sedeńko Fantastyka w ofensywie 79

Lista bestsellerów 80

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 97

⇑ Наверх