Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 29 января 2016 г. 06:44

5. Ну что ж, самое время поговорить о Людвике нашем Соучеке.

Людвик Соучек/Ludvik Souček (1926 – 1978) – чешский писатель НФ, работавший также в детективном жанре, журналист, теле- и радиожурналист, популяризатор науки, автор статей и книг о палеоастронавтике, тайнах природы и истории, фотограф, врач-стоматолог.

Родился в Праге, мать была учительницей, отец – книготорговцем. И, судя по всему, торговцем отнюдь не мелким.

Учился в местной гимназии (с вынужденным перерывом в 1944 году) и окончил ее в 1945 году. После учебы в 1945 -- 1951 годах на медицинском факультете Карлова университета работал в должности ассистента профессора во Второй стоматологической клинике (1951 – 1954), служил как военный врач-стоматолог в Северной Корее (июнь 1954 – март 1955),

затем работал в качестве зубного врача в пражском Центральном военном госпитале (Praga-Střešovice) (1955 – 1964), служил в Министерстве национальной обороны (1964 – 1968, дослужился до звания подполковника), в 1968 году, недолго, работал в ЦК КПЧ (и, говорят, после вторжения Советской Армии в ЧССР перенес сильнейший психологический стресс, внешним признаком которого была потеря за короткое время 20 килограммов веса, и пережил крах надежд на карьеру). Так или иначе, в 1969 – 1971 годах он уже занимался редакторской работой в студии военной кинохроники Чехословацкого телевидения, где, в частности, подготовил к выходу в телеэфир шестисерийный сериал «Od zmizelého diplomata k jiným vesmírům/От пропавшего дипломата к иным мирам» (вышел в телеэфир в 1978); в 1972 – 1976 годах заведовал отделом научно-популярной литературы в издательстве «Albatros».

Параллельно с этим Соучек преподавал теорию и историю фотографии в пражском Университете имени 17 ноября, вел фоторубрики в журналах «Svět v obrazech» и «Mladá fronta», выступал в качестве комментатора в ряде научно-популярных программ Чехословацкого телевидения. В 1976 году Соучек после череды перенесенных инфарктов вышел на пенсию по инвалидности и полностью посвятил себя литературной работе. В 1977 году он был удостоен почетного звания Заслуженный деятель культуры, а год спустя, после 9-го инфаркта, скоропостижно умер.

Надо сказать, что Соучек был человеком с весьма разносторонними интересами, крайне увлеченным исследователем («дерзким рыцарем» по словам Ондржея Неффа), отличавшимся глубокими познаниями во многих областях («последним чешским эрудитом» назвал его Витезслав Бочек, а Иво Фенцл – «первым чешским Интернетом»), феноменальной памятью и ясным логическим мышлением, плодовитейшим сочинителем (недаром Ондржей Нефф назвал его в одной из своих книг “литературным вулканом”), страстным и умелым полемистом, обладавшим необыкновенным даром убеждения (тот же О. Нефф как-то обронил, что если бы Соучеку вздумалось втемяшить вам в голову, что вы – блондинка, вы через пять минут побежали бы к зеркалу прихорашиваться) и заядлым мистификатором (опять же по словам О. Неффа).

(Продолжение следует)


Статья написана 27 января 2016 г. 06:45

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 61-я «посадка» (Lądowanie LXI). В ней размещены фрагменты писем юных читателей приложения к журналу – ежеквартальника «Mala Fantastyka». «Страшно дорогие эти журналы для детей и молодежи, а также книги, -- пишет один из них, варшавянин Кароль Пшесмык/Karol Przesmyk, -- я понимаю, что все дороже обходится их печатать, что каждый должен зарабатывать, но не знаю, обоснованы ли такие цены, ведь наша молодежь не богата. Моя мама каждый месяц дает мне гонорар за хорошее поведение и хорошие оценки в школе, но мне не хватает денег на все те журналы и те книжки, которые мне хотелось бы купить. Мама говорит, что больше, чем дает, дать мне денег не может. Слишком мало зарабатывает на наше содержание».

И здесь же зафиксировано веяние времени – сообщение издателя – Государственного издательства газет и журналов/Krajowe Wydawnictwo Czasopism о том, что, начиная с третьего номера, журнал будет стоить уже 200 злотых за экземпляр.

2. Рассказ английского писателя Йена Уотсона/Ian Watson, который называется в оригинале «Ghost Lecturer/Лектор-призрак» (1984, “Isaak Asimov’s SF Magazine”; 1985, авт. сб. “Slow Birds and Other Stories”), перевел на польский язык под названием «W duchu Lukrecjusza/В духе Лукреция» ЛЕХ ЕНЧМЫК/Lech Jęczmyk. Графика УИЛЛИ ДОММЕРА/Willy Dommer.

В поэме Лукреция излагается современный ему научный взгляд на мир. Но вот как выглядел бы этот самый мир, если бы этот взгляд во всем соответствовал истине?.. Это уже третья публикация Уотсона в журнале. Предыдушие -- см. № 5/1987 и № 8/1987. На русский язык рассказ не переводился.

О писателе можно почитать здесь Карточка рассказа тут

3. Рассказ чешского писателя Людвика Соучека/Ludvik Souček, который называется в оригинале «Hippokratův slib» (1973, авт. сб. “Zajem Galaxie”), перевел на польский язык под адекватным названием «Przysięga Hipokratesa/Клятва Гиппократа» АНДЖЕЙ СЛАВОМИР ЯГОДЗИНЬСКИЙ/Andrzej Sławomir Jagodziński. Иллюстрация МИХАЛА ЕНДРЧАКА/Michał Jędrczak.

К моменту публикации этого рассказа польские любители НФ уже неплохо знакомы были с Соучеком по переводам четырех из его книг. К сожалению, нашим читателям повезло меньше, на русский язык переведены едва четыре его рассказа. Правда, среди них находится и рассматриваемый. Его, под тем же названием «Клятва Гиппократа» опубликовали в переводе Г. МАТВЕЕВОЙ в 1986 году. Биобиблиографии Соучека, именем которого, кстати, названа одна из двух основных чешских литературных НФ-премий, на ФАНТЛАБе нет. На карточку же рассказа можно глянуть здесь

4. В журнале публикуется также роман американского писателя Ларри Нивена/Larry Niven, который в оригинале называется «Ringworld/Мир-кольцо» (1970).

Этот роман, лауреат премий «Небьюла» (1970), «Хьюго» (1971), «Локус» (1971) и «Дитмар» (1972), перевел на польский язык под названием «Pierścień/Кольцо» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Иллюстрация ДАРИУША ХОЙНАЦКОГО/Dariusz Chojnacki. Роман переводился на немецкий, французский, итальянский, испанский, японский, сербский, литовский языки. На русский язык его впервые перевели в 1990 году (переводчик не известен) под названием «Вариант Дайсона». В 1991 году роман вышел под «родным» названием «Мир-кольцо» в переводе И. НЕВСТРУЕВА. С автором нам уже приходилось встречаться в журнале (см. 11-12/1983). Почитать о нем на нашем сайте можно здесь Карточка романа находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 25 января 2016 г. 06:57

Третий номер 1988 года делают те же люди. Тираж на достигнутом уровне -- 200 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены репродукции работ замечательного английского художника ПАТРИКА ВУДРОФФА/Patric Woodroffe (внешняя и внутренняя стороны передней обложки и стр. 7, 10, 17, 47, 50). На задней обложке репродукция работы польской художницы ТЕРЕЗЫ ЦЕНЬСКОЙ/Teresa Cieńska.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie LXI 3

Opowidania i nowele

Ian Watson W duchu Lukrecjusza 4

Ludvik Souček Przysięga Hipokratesa 12

Powieść

Larry Niven Pierścień (1) 21

Z polskiej fantastyki

Wojciech Maziarski Wir 18

Komiks

Wilcza klątwa (3)

Krytyka i bibliografia

Recenzje 54

Bibliografia utworów fantastycznych 55

Słownik polskich autorów fantastyki 55

Science fiction 58

Wywiad z Rogerem Caillois 61

Wśród fanów

Nauka i SF

Czas ujemny 62

SF na świecie 62

Film i fantastyka

Chochliki i czarownice 64

Здесь, пожалуй, следует сказать, что в Сети можно найти репродукции работ Патрика Вудроффа в гораздо лучшем разрешении, чем те, что показаны выше. Вот, например:

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 23 января 2016 г. 10:38

19. В разделе «Встреча с писателем» публикуется небольшое интервью, которое Адам Холлянек/Adam Hollanek взял у профессора Конрада Фиалковского/Konrad Fialkowski, в ту пору, пожалуй, второго (после Лема) по популярности писателя польской научной фантастики. Особенно у зарубежного читателя – рассказы К. Фиалковского переводились на английский, французский, немецкий, испанский, португальский, японский, венгерский, чешский, словацкий, русский, украинский и другие языки. У нас на сайте можно почитать о писателе вот здесь

МЫ ОДИНОКИ В КОСМОСЕ?

Sami w kosmosie?

Адам Холлянек: Пан профессор, как вы восприняли известие о присуждении вам премии журнала “Fantastyka”?

Конрад Фиалковский: Я был этим приятно удивлен. Это первая моя отечественная литературная премия, хоть и не первая вообще, я уже получал аналогичные премии за рубежом.

Адам Холлянек: И чем вы можете это объяснить?

Конрад Фиалковски: Вкусом тех, кто присуждает премии. Кроме того, я из другой группы профессионалов: ученых, а не писателей. А ярлыкам, особенно в нашей стране, придается решающее значение.

Адам Холлянек: И, кстати, как так случилось, что вы – автор многочисленных научных работ, член международных научных комитетов и, насколько мне известно, изобретатель биомедицинского (biomedyczny) компьютера, одного из первых в Европе – занялись написанием фантастики?

Конрад Фиалковский: Стоило бы, пожалуй, спросить: почему писатель фантастики занялся всем этим прочим? Я начал писать фантастику более тридцати лет назад, еще в лицее – и пишу ее, хоть и понемногу, до сих пор.

Адам Холлянек: Но почему?

Конрад Фиалковский: Потому что таким образом можно изложить те мысли и идеи, которые иначе трудно выразить.

Адам Холлянек: Стало быть, вы писатель-фантаст?

Конрад Фиалковский: Да. И это потому, что писатель-фантаст, в отличие от писателя-реалиста, трактует мир, объект своего интереса, условно, как одну из возможностей, количество и разнородность которых невероятно велики. Я писал об этом в «Homo Divisus». Писатель-реалист меняет лишь ситуации, оставаясь в рамках и структуре существующего мира. При таком разграничении многие из писателей и многие из произведений оказываются в первой группе, хотя писатели об этом даже не подозревают. Искушение заняться изменением структуры действительности, свойственное писателям – это приглашение в фантастику. Наверное в будущем, когда современное ему многомерное и многосюжетное, интерактивное с пользователем телевидение, поддерживаемое такими компьютерами, каких сегодня еще нет, станет частью окружающей человека действительности, а отвечать на вопрос: “А что тут творится на самом деле?”, будет все труднее и труднее, реалистической литературе придется задавать себе немало труда, чтобы таковою оставаться.

Адам Холлянек: Ну, она всегда сможет попросить помощи у точных наук, которые говорят, каков мир есть на самом деле.

Конрад Фиалковский: И при этом остаться литературой?

Адам Холлянек: Да.

Конрад Фиалковский: Это не так просто. В точных науках, по крайней мере, как мы сейчас их понимаем, вопрос «как?» всегда корректен, вопрос «зачем?» более или менее справедлив, вопрос же «почему?» как минимум сомнителен. И литература, которая отвечает лишь на первый из этих вопросов, называется научно-популярной. Но для человека, ее потребителя, все три вопроса одинаково важны. Ведь <художественная> литература это воображаемые модели взаимодействия человека с другими людьми в устоявшейся, неизменной структуре – в реалистическом ее варианте, или модели взаимодействия человека с другими людьми в изменчивой структуре, иногда полностью выдуманной – в фантастике. Но человек – инвариант, без него литературы нет.

Адам Холлянек: За эти рамки выходит, вероятно, контакт с другой цивилизацией. Во всяком случае, так вы считали раньше. Ведь это вас, наверное, следует признать автором идеи «несостоявшегося контакта», поскольку ваш рассказ «Воробьи Галактики/Wroblie Galaktyki», был опубликован в 1959 году, до выхода в свет «Пикника на обочине» братьев Стругацких и «Свидания с Рамой» Артура Кларка.

Конрад Фиалковский: Другая цивилизация – это, пожалуй, величайшая из неизвестных, которые могут встретиться человечеству. Если они нас найдут, то обретут в наших глазах масштабы Бога и Сатаны одновременно, и вдобавок к этому будут для нас еще более отдаленными и непонятными. Если мы их найдем, пропорции могут оказаться более для нас выигрышными. Но вы знаете, честно говоря, я не верю, что это когда-нибудь случится. На протяжении последних десяти лет я, как ученый, занимался механизмом возникновения человеческого мозга, как побочным результатом адаптации, не имеющим ничего общего с эволюцией. И я построил эту модель. Если она верна, то универсальна, потому что ее принципы не обязательно связаны с конкретными условиями, существующими на нашей планете. Из нее следует также, что одновременное существование мыслящего мозга и рук-манипуляторов, характерное для человека, это случайность, а не неотвратимый результат причинно-обусловленных событий. Согласно этой модели, намного более вероятным результатом эволюции является «разум-наблюдатель», что-то вроде разума китов или лемовского Соляриса, которые не изменяют своего природного окружения и не демонстрируют этими изменениями своего присутствия. Исходя из этой модели, принятую ныне вероятность существования таких, как наша, цивилизаций следует снизить на много-много порядков, устремляя ее, фактически, к нулю. С этой точки зрения программа SETI совершенно бесполезна.

Адам Холлянек: То есть мы одиноки в космосе. И как вы, писатель-фантаст, только можете рушить идею «братьев по разуму»?

Конрад Фиалковский: Логика глуха к нашим мечтаниям. Но, может быть, модель ошибочна. Ее основные положения опубликованы в международной антропологической прессе и самые выдающиеся умы ищут в ней бреши. Может быть, таковые и найдутся, и тогда одна из величайших человеческих грез избежит попадания в область столь малых вероятностей, что их следует называть, скорее, невероятностями.

Адам Холлянек: А другая мечта человечества: очеловеченные кибернетические механизмы?

Конрад Фиалковский: В отличие от полета на Марс, перспектива которого чем дальше, тем яснее вырисовывается, перспектива воистину мыслящих машин – чем больше мы узнаем о компьютерах и мозге, тем сильнее размывается.

Адам Холлянек: Однако многие ученые видят это иначе.

Конрад Фиалковский: В естественных науках не устанавливают истин путем голосования. Ни модели, ни даже концепции таких машин пока нет.

Адам Холлянек: И не будет?

Конрад Фиалковский: Этого я не знаю. Существование человека доказывает, что по меньшей мере такое устройство для переработки информации, как наш мозг, можно создать. Хватит ли у человечества на это времени и желания – вот в чем вопрос.

Адам Холлянек: Если эволюция сотворила человека методом «проб и ошибок», то целенаправленная деятельность должна гораздо раньше увенчаться успехом.

Конрад Фиалковский: Но сколько же времени заняло у эволюции это сотворение. Время эволюции отстоит от нашей интуиции и нашего понимания намного дальше, чем звезды друг от друга.

Адам Холлянек: Но ведь несколько тысяч или даже там несколько десятков тысяч лет нашей цивилизации – это не так уж и много.

Конрад Фиалковский: Вы оцениваете исключительно время результатов. Это как с восхождением на горную вершину. Один шаг, последний, тот самый, о котором вы говорите -- и видна вся панорама. Но перед этим надо сделать десять тысяч шагов, чтобы приблизиться к цели. Наши ближайшие родственники по эволюции находятся в нескольких метрах от вершины. Только вот они никогда их не преодолеют – и не потому лишь, что им трудно, блуждая, добраться до нее, но и потому, что даже будь у них эта неслыханно малая возможность, мы этого никогда не допустим.

Адам Холлянек: А может быть, кто-то поможет нам взобраться повыше?

Конрад Фиалковский: Кто? Космиты? Бог? Возможно. Но в таком случае Он должен также позаботиться о том, чтобы мы с этой новой вершины не сверзились в пропасть. Но это человеческая логика, которой, наверное, космические поводыри неподвластны.

Адам Холлянек: Спасибо за беседу.


Статья написана 21 января 2016 г. 06:57

11. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики» Анджея Невядовского размещена единственная персоналия Мацея Паровского/Parowski Maciej (род. 1946) – журналиста, прозаика, кинокритика. Рубрика «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki» в этом номере пуста.

12. В разделе «Критики о фантастике» печатается доклад Адама Холлянека/Adam Hollanek, который носит название «A jednak romantyzm/И все таки романтизм». Графика МАЦЕЯ ДВОРАКА/Maciej Dworak. Этот доклад был написан для выступления на научной конференции, подготовленной кафедрой эстетики философского факультета Ягеллонского университета и Международным отделом общественных наук Жешувского политехнического института. Конференция состоялась 2 – 5.09. 1987 года в г. Балигруде. В конференции принимали участие специалисты как точных, так и гуманитарных наук: биологи, экологи, физики, психологи, искусствоведы, футурологи, архитекторы, литературоведы, критики, публицисты и писатели. Редакцию «Фантастыки» представляли Мацей Паровский и Рафал Земкевич. В докладе предпринята очередная попытка объяснения причин успеха НФ в современном обществе. Главную из таких причин автор видит в романтизме фантастической прозы. В этом номере публикуется, кстати, только первая часть доклада, его вторая (и заключительная) часть войдет в состав содержания № 4/1988 журнала.

13. Весь раздел рецензий посвящен обсуждению новой книги Станислава Лема «Fiasko/Фиаско», в которой критики видят прецедент, знаменующий возвращение знаменитого писателя в беллетристику. В подборку входят фрагменты рецензий Ханс-Йоахима Блейла/Hansjoachim Bleyl (“Frankfurter Allgemeine Zeitung”, nr. 86, апрель 1987), Дэвида Берреби/Dawid Berreby (“Village Voice Literary Supplement”, июнь 1987), Пола Грея/Paul Gray (“Time Magazine”, июнь 1987) и рецензия Лешека Бугайского/Leszek Bugajski.

14. В разделе «Наука и научная фантастика» размещена очередная статья Мацея Иловецкого/Maciej Iłowiecki «Arka Noego 1988/Ноев ковчег -- 1988» -- о долгосрочном эксперименте с симуляцией замкнутой экологической системы в Аризонской пустыне (BIOSFERA II). Рисунок МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski и ЖВИКА (Жвикевича)/ŻWIKU (Żwikiewicz).

15. В рубрике «НФ в мире» Франц Роттенштайнер/Franz Rottensteiner сообщает о кончине на 51-м году жизни американского писателя и редактора НФ Терри Карра/Terry Carr (7 апреля 1987 года).

Здесь же информация о новых книгах Артура Кларка, Стивена Кинга, Джина Вулфа и многомиллионных гонорарах за них, а также о столь же изрядном авансе на заявленную новую книгу, выплаченном Карлу Сагану.

И, наконец, небольшая заметочка, которая называется «Lem na scenie/Лем на сцене». «Венская театральная труппа “Narrenkast” ставит под руководством актера Юстуса Нейманна/Justus Neumann и драматурга Йозефа Хартманна/Joseph Harthmann спектакль по мотивам повести Станислава Лема «Футурологический конгресс». Спектакль будет показан в Цюрихе (Швейцария) и на венских сценах».

16. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится продолжение описания 1979 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 1424 наименования.

17. В рубрике «Film i fantastyka» размещена рецензия Дороты Малиновской на фильм режиссера Сэма Рейми «Evil Dead 2/Зловещие мертвецы – 2» (1987).

18. В номере продолжается публикация (второй фрагмент) нового комикса «Wilcza Klątwa/Волчье проклятие» (сценарий Земкевича/Ziemkiewicz, художник Коморовский/Komorowski).

(Окончание следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 97

⇑ Наверх