Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Wladdimir на форуме (всего: 392 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 19 марта 2018 г. 06:53

цитата

В случае реки, петляющей между отмелями, должен с Вами согласиться. В последнем примере, который я привел post scriptum — Розенталь неприменим.

Напротив, там точно по Розенталю: терминологическое значение, с прописной буквы. У вас с Розенталем абсолютное согласие.:-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2018 г. 17:42
На мой совершенно не искушенный взгляд -- замечательно. И да, согласен, похоже на Стерлигову, но все же свое.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2017 г. 22:28
slovar06 :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2017 г. 18:02

цитата

Возможно, у него нет настроения продолжать серию,

Тут самое время вспомнить о наезде известно откуда и известно за что. Кто ж нормальный будет продолжать после этого здесь публикации?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2017 г. 07:06

цитата

А вот почему имя другое дали в "С-З" автору — загадка.

Вам ведь только что объяснили:

цитата

но уж больно достал ряд радетелей за чистоту третьесортных авторов :-).
Так что давайте закончим эту бурю в стакане воды. Кому охота продолжать — туда https://knigovek.ru/kontakty
Почему-то никто не предъявил нам никаких претензий по только что вышедшему кирпичу Рони-ст. А ведь это классик, и не фантастики даже, а мировой лит-ры, пер. с фрацузского, сложный язык нач. прошлого века и т.п. Потому что издавали для себя и понимали, что это ИМЯ.
Но вот пиплу обязательно надо докопаться до какой-то ерунды...

Есть авторы и АВТОРЫ. Рони -- АВТОР, а Маевский вообще никто и зовут его никак. Пусть будет Эдуардом. Пипл схавает.
И вообще:

цитата

Если вы такой унный, открывайте свое издательство,
издавайте, как нужно, продавайте, а потом высказывайте свое мнение и не раньше...
Вот тогда кто-то быть может прислушается к вашему бесценнному мнению, потому что
тогда вы сможите сказать что-то конструктивное, никого не оскорбляя...

Мне давно уже не приходилось видеть такого цинизма...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 21:29

цитата

Был убран ряд глупостей и имен типа Допотопнова и эразмов с маразмами, что сегодня сойдет только для детей мл. школьного возраста.

Креста на вас, ребята, нет...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2017 г. 20:45

цитата

И мы решили ничего не менять из Терровского издания.

То есть Эразм все же = Эдуард?
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2017 г. 21:14

цитата

Я вот вспоминаю свой разговор с одним крупным издателем. Он сказал: "Им как не сделай — всё будут недовольны".

ФАНТЛАБ это такой ФАНТЛАБ!:-)

цитата

Приходится писать, что всё это полная ерунда. а то вдруг, кто-то нибудь, дай бог, поверит.

:beer:
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2017 г. 21:39
цитата vlandry

цитата

Тогда вам сюда

Спасибо за ссылку -- прям масса малоизвестных, но отнюдь не безынтересных журнальчиков вроде COVEN 13, EXTRO, FEAR, GAMMA, SATELLITE и пр. Замечательный ресурс!
Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2017 г. 09:43

цитата

И уж тем более не немецкий язык там.

А при чем здесь немецкий? Поинтересуйтесь термином "паулианство"...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 25 июля 2017 г. 18:03
Прошу прощения -- не разобрался.:-( Я почему-то решил, что речь идет о книге Боброва (возможно из-за последней фразы) коммента.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 25 июля 2017 г. 17:49
Еще раз:
1) книга выпущена почти век назад. Как можно испортить ей репутацию -- она зафиксирована во всех возможных библиографических описаниях и критических исследованиях?
2) появилась ее электронная версия -- она выпущена, это факт. Так что значит -- не хотите выпускать?
3) насчет любителей на совков, белэмигрантов и ... бобров. Фи, нехорошо это выглядит...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 25 июля 2017 г. 17:41

цитата

Странно, зачем портить репутацию книге, которую банально не можете(не хотите) выпускать?
Такое уже было в случае с Гансом Эверсом, который столь же неудобоварим и все же имеет фан-базу (спросите у Престижа).
На всякую книгу есть свой любитель, даже на совков, белых эмигрантов и бобров.

Что это было?
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 19 июля 2017 г. 19:26

цитата

Теперь все книги этого года анонсированы, сюрпризов не будет.

Ох, конечно же "Дети капитана Гранта", конечно же "Пятнадцатилетний капитан"! За указанное время смогу то-другое урвать из пенсии...:beer:
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 28 мая 2017 г. 15:53
to А.Catsman
Ну нельзя же так. Так же людей поубивать можно -- слюной изойдут...
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 8 мая 2017 г. 18:46

цитата

Но вообще-то толку с этих публикаций — я знал про Обнажённое солнце и Сирены Титана — что они были в каких-то журналах — но взять эти журналы всё равно было негде...

Места, где можно взять, хорошо известны -- они называются библиотеками.

цитата

Это — не полемический задор. Впервые об этом слышу.

Вот это меня и задело -- безапелляционность при отсутствии элементарных знаний. Однако это, как я понимаю, выходит за рамки темы, поэтому давайте на этом закончим.
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 8 мая 2017 г. 09:51

цитата

когда стало можно, то Стаут и ФБР приложил)


цитата ЯэтоЯ

цитата

Знаю — это был единственный его роман, напечатанный в Союзе. Естественно — до Перестройки.

Мне как-то неловко напоминать, но в 1968-1979 годах в Союзе в одной только периодике было напечатано по меньшей мере восемь романов Стаута (журналы "Звезда Востока", "Наш современник" и др.). Я понимаю, полемический задор, но все же, пожалуйста, будьте точнее в своих высказываниях...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2017 г. 19:41

цитата

Предпочитаю верить статистике, а не пропаганде.

И каким образом эта статистика опровергает то, что сказал Левчик выше? Вопрос риторический -- я не собираюсь дальше развивать эту тему, здесь этому явно не место, да и желания у меня на это нет. А насчет пропаганды... так ведь в защиту Левчика тоже говорит статистика -- и прямая и косвенная... И называть это "бредом" я бы на вашем месте поостерегся...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2017 г. 18:42

цитата

Вся ясно с этим персонажем из Белоруссии. Влез со своим бредом в тему вроде бы не слишком политическую. Платят что ли этим борцунам, коли они занимаются оголтелым русофобством?

В этом "бреде" нет ни слова неправды. Констатация факта. И где в этом сообщении хоть единая нотка русофобства?
Остается удивляться только что продемонстрированной неприкрытой ненависти, воистину расистской. Фу, нехорошо это...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2017 г. 19:05
цитата labardan

цитата

Все равно, я доволен, что издал его на русском языке, как и первым изданием трёхтомника А. Меррита.

За что огромное спасибо. При всех (ныне обнаруживаемых) недостатках этих изданий это было замечательным событием. Оба стоят у меня на книжной полке и избавляться от них я не собираюсь.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 24 января 2017 г. 20:55
В моем экземпляре -- та же картина...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2016 г. 14:06

цитата

Хреновина

Не, хреновинка.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 17 ноября 2016 г. 07:06

цитата

рассказ Ежи Орлевски. Стыдно сказать, я не могу понять даже названия. И об авторе не фига. Это первое издание рассказа?

Название рассказа здесь уже более или менее правильно перевели. Что касается Орлевского -- это типичный автор одного рассказа. И как это типично для таких авторов -- о нем ничего не известно. Эта публикация в "MT" осталась бы первой и последней, если бы текст не перепечатали во все той же антологии "Fantastyka'50" в 1990 году.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2016 г. 20:21

цитата

И всё же, думаю, буквальный перевод наиболее адекватен.

Это как раз тот случай, когда перевод совершенно не адекватен -- в русском переводе теряется игра слов, пропадает интрига и остается лишь прямая подсказка. Молодец Трепка, однако... Умница.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2016 г. 20:16

цитата

Спасибо! Гугль переводит "девушка не от мира сего", что действительно игра слов.

"Не от мира сего" значит идеалистка, витающая в эмпиреях, короче дурочка... Но гуглю, конечно, виднее.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2016 г. 07:17

цитата

Анджей Трепка. Девушка не с этой Земли (Dziewczyna nie z tej ziemi) в Млоды текник на польском 1957-4 — хочу выложить. Не нашёл информации. Правильно ли я перевёл? Это первое издание? Печаталось ли на русском?

Nie z tej ziemi -- устойчивое выражение, которое можно перевести как "невозможный", "невероятный", но также (более далекие синонимы) "странный", "таинственный", даже "страшный", "жуткий" и пр. В названии рассказа игра слов -- девушка мало того, что странная какая-то, таинственная и невероятная, так еще, возможно, и не отсюда, не с этой планеты. Публикация в "MT" -- первая, рассказ перепечатывался единственный раз -- в антологии "Fantastyka'50" в 1990 году. На русский язык он не переводился. И вообще у Трепки на русский язык вроде бы ничего не переводилось. Если желаете узнать о писателе больше (на русском языке), сходите в мою колонку и пройдите по тэгу "Анджей Трепка" -- там среди прочего лежит довольно увесистый биобиблиографический очерк о Трепке.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2016 г. 18:25

цитата

вышел целый ряд изданий в переводе с польского,

Лось, да, интересный был парень... Со здоровьем у него, помнится, проблемы были. Как он, что он -- ничего, к сожалению, не знаю...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2016 г. 17:46

цитата

Есть подозрение, что все переводы выполнены с польского. Хотя по составу сборник для тех лет действительно любопытный.

Хотелось бы взглянуть на польские источники. А если еще учесть, что Дрозд в те годы целенаправленно собирал сборники рассказов на английском и английский знал, пожалуй, лучше польского...
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2016 г. 06:54
Я из этих переобувок взял себе "Янтарную комнату" (Ленинград, 1961) -- очень долго (лет 40) гонялся за ней. И 8-й выпуск "Мира приключений" (Москва, 1962) -- теперь в моей подборке не хватает только второго выпуска (1956). В магазине на полке пару дней назад стояли переобутый 7-й выпуск "Мира приключений" и еще два постарше, тоже большеформатных. Ну и еще десятка полтора-два прочих выпусков альманаха (в родных обложках), из которых я взял себе 11-й (1965)...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2016 г. 18:33

цитата

Ну в таком случае все равно дается название по публикации,

Да, согласен, название на данный момент по внешним признакам должно быть именно такое. Карточку нужно исправить. А предложение milgunv -- это от нетерпения. Но книги (тексты), как известно, не горят8-)
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2016 г. 16:36

цитата

А если рассказ переводился на русский, то информацию, что, где и когда.

Интересная мысль. Но ведь речь идет о том, что рассказ изначально был написан на русском языке, затем его перевели на немецкий, а вот исходник, блин, затерялся...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2016 г. 16:30

цитата

В каком смысле? Русское название переведено на немецкий абсолютно точно.

Насколько я понимаю, речь идет о переводе текста рассказа с немецкого языка на русский...
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 17 апреля 2016 г. 16:57

цитата

Закончил чтение первого тома Карсака.

Я еще читаю. Понемногу. Но уже сейчас могу сказать: отличная работа! Огромное спасибо apin74
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 3 апреля 2016 г. 23:22

цитата

Никто не в курсе, о каком хоть произведении Фаррера речь-то?

Да, верно, vokula все правильно объяснил. Роман называется в оригинале Les condamnes a mort (Обреченные на смерть) (1920). Вот здесь в конце немного об этой книге и три обложки ее изданий.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 26 января 2016 г. 19:26

цитата

Мои книги в семье никого не интересуют, а только всем мешают.

Та же картина.

цитата

Так что точно уйдут за бесценок.

У меня никто не станет с перекупщиками заморачиваться. Все уйдет на помойку...
Другие окололитературные темы > Книжные распродажи > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2015 г. 21:39
А вот интересно -- есть ли стоковые магазины (отделы в магазинах тож) в стольном граде Минске?
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2015 г. 20:44

цитата

Под соусом "модненькое чтиво для модненького читателя"...

То есть?
Произведения, авторы, жанры > Альбер Робида. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 31 августа 2015 г. 20:52
При случае загляните вот сюда
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2015 г. 17:38

цитата

Автору 84 вообще-то Может вмиг и не ответить.

Зря вмешиваюсь, конечно. Но очень уж любопытно... О чем здесь речь?
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 29 августа 2015 г. 16:43

цитата

Блог о китайской фантастике

Ох, спасибо большое! Никак не ожидал ничего подобного...
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению
Отправлено 27 августа 2015 г. 20:13

цитата

чтобы потом не кусать локти как в случае с двухтомником "Питера Марица". ;-)

Блин, а что такого жутко плохого оказалось в "Питере Марице"? Как всегда -- все интересное напрочь мимо меня ушло:-(
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 18 августа 2015 г. 21:26

цитата

А нужно ли тыкать пацанов в разный хлам вопрос не очевидный :))

Проблема не в том, что кто-то тыкает кого-то во что-то, проблема в предоставлении возможности выбора. Коллега fortunato (слава Богу, скоро сотня книг) делает это (то есть что-то для этого самого выбора представляет) -- а уж кто этим шансом воспользуется, а кто -- нет... Ну кто ж его знает...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 15 июля 2015 г. 19:06

цитата

Чудовищный заговор. Верится с трудом...

Ну, вроде бы как да -- с трудом в подобный заговор верится. Мне трудно представить себе тех самых лихоимцев, которые в святая святых под блительным присмотром библиотечных церберов изничтожают наше нечто то, без чего мы...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению
Отправлено 14 июня 2015 г. 15:40
Вот надо же, это сколько ж я всякого-якого пропустил:-(
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 4 июня 2015 г. 19:51

цитата

просто на ноуте пишу одной рукой, и неудобно нажимать шифт и букву одновременно, поэтому и не заморачиваюсь, даже когда вторая рука свободна от кофе и сигареты...

Оно бы и ладно, но вы все-таки заморочьтесь -- больно коряво получается, уважьте собеседников, пейте кофе в перерывах. А что касается борцов за чистоту правописания -- ну так я ведь вроде бы тоже как бы один из них: 20 редакторской работы, да и корректорской работы -- время от времени тоже. И если нас "развелось", то, пожалуйста, укажите адрес сего питомника, буду очень благодарен. Я понимаю, что это я тут не в тему, обещаю ее больше не поднимать. Но уж больно обидно стало...
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 29 мая 2015 г. 19:12

цитата

Видел еще одну интересную фальшивку — изданное под именем Дэна Брауна объяснение всякий деталей, аллюзий, отсылок и прочего в "Коде Да-Винчи", кстати, неплохо изданное и неплохо написанное. Книга исчезла из магазинов через несколько дней, до сих пор жалею, что не купил.

Я-то купил. Но вот куда дел -- это уже другой вопрос...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 мая 2015 г. 19:53

цитата

Вероятно, травить муравьев сернистым газом было можно, а жечь муравейники нельзя

цитата

Ну дык, откуда ж им взять сернистый газ? А спички запросто.

Робяты, прошу вас -- сосредоточьтесь на чем-то другом. У нас в городе муравейников -- раз, два... Ну вы сами понимаете...
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 7 мая 2015 г. 22:02

цитата

вот какая книга у меня есть

Ой, прелесть кака! Поздравляю! Только когда это было в ЗС, может напомните?
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2015 г. 20:10

цитата

slovar06

Уберите точку из конца второй ссылки...
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2015 г. 20:09

цитата

ameshavkin

Спасибо!
⇑ Наверх