Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя morozov53 на форуме (всего: 1182 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата Karavaev Читать, естественно, подряд не собираюсь, но в едином распознавабельном файле не удержался бы и забил бы в поисковик какие-то названия, не говорится ли что-нибудь о ... ? — а тут на каждую страницу нужно отдельно, проще плюнуть. цитата С.Соболев А разве там не OCR был задействован? В этом случае свои ляпы получаются. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Да, спасибо. Да и карманный формат для книжки с картинками нелепо смотрится. Чем на такое раскошеливаться, лучше уж скачать скан с распознаванием, где моментально ищется любое слово. А с выложенной по кускам "Тафономией" радости елозить глазами по метровым строкам тоже мало. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев Рынин сам мне неинтересен, интересно мнение знающего человека о (возможных) дефектах переиздания. Я к таким могу отнести (вообще, не конкретно) клееный блок негнущейся бумаги поперек волокон, перенабор указателя с сохранением страниц оригинала, а что ещё? |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() цитата markfenz То же самое про путешествие венецианцев, за наводку на которое спасибо. Шрифт даже совсем детского размера. А вместо нелепого узора на всех страницах можно было бы и колонтитулы сделать. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Зато другой посредник там же почти за те же деньги еще 8 экземпляров предложил... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата Andy-R В каждом издании шрифт обычно указан на последней странице. В "Литературе", например (и в "Холмсе" под руками) — не TNR, а "Ньютон". На приведенном же выше снимке SmartSelect_20241207_153603_Gallery.jpg явно неудачный плохо спроектированный шрифт (на уровне 90-х), о чем там и говорится. Сравните, например, "его", "к". И этот неудачный шрифт желательно больше не использовать. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата ArK TNR = Times New Roman, он по умолчанию в старых версиях. А шрифты и бесплатные есть... цитата Andy-R Видите же, там (файл SmartSelect... выше) буквы скачут: то прилипают друг к другу, то отскакивают, в TNR такого нет. Это только от шрифтового файла зависит, как там выставлены интервалы. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата монтажник 21 При чем здесь цифровая печать? Просто очень старый недоработанный компьютерный шрифт с признаками зависимости от шрифта пишущей машинки. Даже нелюбимый многими TNR лучше гармонизирован и смотрится при таком увеличении гораздо приличнее. Шрифт и устанавливается, и меняется за секунды... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата Андрэ "Наука" на ОЗОНе тоже исчезала на какое-то время. Но, конечно, интересующихся литературой больше, чем интересующихся палеонтологией... Кто-то мог этим томом и ограничиться... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Moryachok https://xn--g1agmj6d.xn--p1ai/ — при копировании из браузерной строки открылся сразу (поисковик дал сзкэо.рф) И по латинизированному линку отсюда открылся. И если просто скопировать не из браузерной строки сзкэо.рф — тоже открылся. Может быть, из-за русских букв в браузерной строке что-то не так? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() На машинке не обязательно печатать все до буквы, включая подпись и дату. И дату получения, если принять ее, естественнее приписать от руки. И не обязательно именно ему ошибаться, достаточно при расшифровке соединительную линию принять за палочку. Тем более, как упоминалось выше, свой почерк он разборчивым не считал. Пример ошибки издания в расшифровке я уже выше приводил. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата Кот в сапогах Почему? А если вдруг написано от руки в обоих письмах одинаково, но так, что можно прочитать и как VII, и как VIII, а прочитано именно как VIII? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Вообще-то, насколько помню, в датах месяцы обозначали римскими цифрами, причем очень небрежно, а не полными названиями, как в издании. Так что усмотреть лишнюю палочку VIII вместо VII, особенно, если написано не отрывая пера от бумаги, проще простого. Или написать лишнюю палочку по инерции... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Эпизодически выскакивает от разных продавцов. Кому интересно приобрести, имеет смысл забить в озоновском поисковике "иван ефремов переписка", открыть результат и поставить на этой страничке закладку. А потом заходить по этой закладке с какой-то периодичностью, пока не появится с желаемой скидкой. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Проще предположить, что в ЖЗЛ, а вслед за ней в Википедии в дате после единички пропустили еще одну цифру от 6 до 9. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() В "Литературе", с.14, курьёзная опечатка: в названии "Мейфлауэр" буква "ф" раскололась надвое, получилось "Мейорлауэр". Такую при допечатке легко исправить в готовом файле. А вообще книжка замечательная, и давно дразнила малоизвестными деталями. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Лучше повторить крохотный текст двойной принадлежности, чем давать руколомную отсылку на другой том. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() По обоим оглавлениям я повторений не заметил. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964 Это так, но, оказывается, именно по его сценариям были сняты фильмы "Полосатый рейс", "Путь к причалу" и "Тридцать три", которые по тем временам смотрели едва ли не все... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата mischik73 Наверно, в самой книге так, как было принято во времена переводов. Сейчас все привыкли к тому, что в европейских именах [э] обычно передаётся как "е", так и в описании. А когда-то писали обычно через "э", "Джэк Лондон", например. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата Karavaev Абсолютно согласен. У "рамки" еще достоинство — удобный для чтения формат (большинства). И традиционно аккуратный переплет. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Artistic2008 Мне кажется, именно этот случай оправдан: так буквально транскрибируется в большом двухтомном старом словаре, а объясняется как экипаж со специальным местом для собак (что по сюжету может обыгрываться: подсказать или, наоборот, отвлечь), да и обе составные части слова по отдельности понятны. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Так чем больше труда вложено, тем лучше и получается... Мне так интереснее именно комментарии, тексты давно читаны, и не раз, но не всегда все было понятно... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Старые переводы, особенно анонимные, часто наспех делали случайные люди, плохо знавшие язык, даже, казалось бы, общеизвестный французский, советские проходили столько инстанций, что огрехи кто-нибудь да исправлял по дороге. А современные зависят от того, кто делал. Лично я огрехов не заметил. Заметил ляп в подписи к снимку индийской монеты в иллюстрациях, но тут уж английский составитель виноват, не всем же быть нумизматами. Очень приятное издание: сам обзавелся и другим советую. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Да и по датам: составитель William Stuart Baring-Gould (1913 – 10 August 1967) обзавестись нужными номерами с иллюстрациями для пересъемки мог уже не в состоянии первой свежести, а более-менее почитанными. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Karavaev Спасибо. Я когда-то смотрел в библиотеке The Burlington Magazine за 1910-е, 1940, 1953, нужны были снимки с рукописей. Качество снимков там не понравилось... А с Холмсом как-никах вдобавок двойная пересъемка... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Karavaev А бумага с желтизной? Как раз в это время шла замена технологии с бело-серой тряпичной бумаги на желтоватую бумагу из древесины. А красные оттенки для фотографии 1967 года — времени выхода английского оригинала дают смещение к черному цвету. Естественно, тоновые иллюстрации это не красит. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Охотно верю, что выписывали и переводили наперегонки, но не 150 лет назад, а этак всего лишь 110-120. Разница все же. Пользовались, но не до степени массового зачитывания до дыр. Онемеченный Уолтер Скотт как раз при Барышне-крестьянке и процветал. А обратил внимание, что в "переводах с французского" сплошь и рядом прорывается немецкий акцент. В именах "Ц" вместо "З", например, или "Х" вместо "Ш". А мардрюсовскую "1001 ночь" вообще в переводе закончили раньше, чем вышла по-французски, естественно, в переводе со случайного немецкого перевода, заче тянуть, если пипл хавает. За ссылку спасибо. Я не в конкретном случае имею в виду, а то, что считаю более вероятным. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Ну ежели тут, то можно и совсем нечитанный экземпляр найти. 150 лет назад по-английски мусолить было почти некому, а переводили скорее с французских и немецких переводов. Не афишируя это, правда... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев Здесь или там? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Думаю, что уже у английских составителей под руками были уже только изрядно замусоленные номера. Но при уменьшении такое незаметно. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() А вот воспроизведение их и спасает. При особо тщательном воспроизведении дефекты художника и бросаются в глаза. Я по другим примерам сужу. Ну и по подлинным журналам тех времен, напечатанным не по лучшей технологии и на отнюдь не лучшей бумаге. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Иллюстрации, может быть, и рисовались наспех, к выходу очередного номера журнала с ожидаемым с нетерпением рассказом, но зато современниками, видевшими между строк то, что потом уже стало непонятно. И в целом получилась очень занимательная энциклопедия эпохи, о которой мы и знаем, в основном, по Конан Дойлу... |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Правильно, если, например, выщерблен кусок, и остались только концы отдельных клиньев. Что-то есть, но что — непонятно. Не читается. Такое можно представить. Но и необязательно должен быть тот самый выщербленный кусок, важно, чтобы остатки клиньев подтвердились другой копией. Уцелело ли после иракских событий — другой вопрос. И не факт, что нумерация табличек та же самая, а не кем-нибудь пересмотренная. А в газете от 21 авг. со ссылкой на агентство АДН (значит, что-то другое), а найдено при раскопках Сиппара. Якобы "первые 12 рядов поэмы", а предыдущая находка — "ряды 17-52" в Нимруде. |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Пытаюсь понять и объяснить, почему издание 2000 г. интуитивно не вызвало у меня особого интереса. Показалось случайной поделкой на основе БВЛ и 1981 г., а серьезные работы Емельянова пошли уже позже. И подмена названия говорит скорее о коммерческой изворотливости. А за книгу 1997 г. еще раз спасибо: нашел и скачал. Хотя самому интереснее была бы аккадская сторона двуединой культуры. цитата C.Хоттабыч А это очень похоже на правду. О находке 12-й таблички сообщали "Известия" еще в 1984 г., когда-то вырезал и вложил. |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() Спасибо. Сборник 1981 г. собственно Афанасьева же и составляла, но вообще ее интерес, кажется, всё же был сосредоточен на искусстве, а не на текстологии. А книжку 2000 г. я, скорее всего, даже видел в продаже в свое время, но счел тем, чем она, выходит, и оказалась... |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() цитата Bansarov А это точно замаскированная перепечатка той, Вы сравнивали? Вроде бы в 2000 г. особо было и некому возиться с текстами... |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() Хорошо сейчас пинать предшественников, когда почти всё доступно для справок. А тогда — чего ни хватишься — ничего не достать. Это еще Аверинцев заметил... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Калигула Честно не встречал, хотя сохраняю специально старый Ворд еще на ХР — с ним меньше проблем, а новый не доработан, он какие-то шрифты с автозаменами рвет или противоестественно растягивает. Хуже если вдруг у кого-то окажется установлен недоработанный файл шрифта с тем же названием, но дающий отличающийся, нелепый результат, за этим нужно следить, старый удалить и установить доработанный. Зависал на определенных сочетаниях — это бывало. Нужно еще стараться, чтобы абзац не заканчивался впритык к краю. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Что-то очень подозрительно, чтобы в каком-то шрифтовом файле пробел отсутствовал вовсе, хотя при желании сделать такой можно, только зачем? Может быть, просто пробелы очень маленькие, и только кажется, будто их нет. Или они пропали при автоматическом распознавании — тогда это действительно дефект верстки. |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() цитата Seidhe У меня в поисковике ОЗОНа сразу выскочила. Значит, дело не в нем. Выше был образец ненаходимого имени — так там к нему был прилеплен инициал с точкой без пробела, а это для поисковика все равно, что несуществующее слово с точкой посредине. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov На Озоне уж и изд. 2024 появилось... Спасибо. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov А если что-то одно, что бы посоветовали выбрать? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Я заметил (не по ЛП, а вообще) — в эти годы какую-то смену полиграфического стандарта. Появился формат 143х215 мм — в более старых книжках был хоть и немного, но больше. Наверно, еще и от типографских машин зависело, а они не вечные... |
Другая литература > Путешествия и география > к сообщению |
![]() С матриц — когда набирали в одной типографии, а печатали в другой. обычно зарубежной. |
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() 3. Пол Боулз. Далекий случай. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Спасибо, PSW, очень занятная деталь. Халтурщиков везде хватает. Интересно, как в переводе вышли из положения. |
Другая литература > Владимир Набоков > к сообщению |
![]() цитата PetrOFF Для нас, конечно, не уместно. Но Набоков писал русским языком Серебряного века и не знал или принципиально игнорировал слова, вошедшие в широкий обиход СССР. На вскидку припоминаю "джинсы" и "бензоколонку". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Kabukiman Не только считается, но и на самом деле короткая строка схватывается глазом сразу, а по длинной приходится елозить каждый раз глазом от начала до конца. Особенно противно читать на мониторе во весь экран. И, по-видимому, узкая пустая полоса в середине листа экономнее многочисленных почти пустых длинных строк с одним-двумя словами на строке. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964 У меня есть старое немецкое издание Гауфа готическим шрифтом с цветными вклейками на меловке. Не сказал бы, что его цветная печать впечатляет. Ч/б печать текста, впрочем, очень аккуратная, но бумага очень сильно пожелтела кроме вклеек. Думаю, что и у того исходники были не лучше... |