Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Тинь на форуме (всего: 284 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:46
я и не экстраполирую на всех )
вот у меня такая проблема. И тенденция мне не нравится. Надо бороть, но как?
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:43
Skay91 в городе, в котором я учусь вообще нет ни одного книжного с художкой(!!!!)
в городе, в котором живу — их штук пять больших (лотки не считаю). И все равно акций нет. Раньше вообще было круто — российскую продукцию вообще не завозили. Сейчас вроде получше стало, но ассортимент настолько хромает, что даже заказать книгу не получается.
Цена — вообще отдельная песня. Книжным супермаркетам, естесственно, выгоднее продавать с наценкой. А ларьки тех книг, которые я хочу прочитать не везут. (Хоть того же Макса Фрая).
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:36
по-моему все стыкуется). Просто в ридер я залила все скопом. И они как-то у меня усреднились, что ли. Они не отличаются по цвету, толщине, объему, качеству страниц, обложке, в конце-концов. А с монитора я читала только тогда, когда мне было интересно на уровне "хачу и прям щас". И что странно страдали больше не глаза, а седалищные части тела.))
От привычки воспринимать и разделять прочитанные артефакты так просто не отказаться, хотя для меня электронка намного удобнее.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:28
и что это дает????читаю последних лет пять в электронке-то. вроде привыкла.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:28
1 полка 3 на два с половиной метра, 2 полки полтора на полтора, и одна большая и толстая толщиной в полметра и высотой шириной в метра полтора. ах да плюс еще 6 коробок под кроватью.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:20
купленых мной, подаренных, советского выпуска или электронных?
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 15:19
2 esaul

цитата

Наши редактора смотрят на общий текст. Если в целом устроило, если сам автор текста не против — смысл сравнивать с иностранным оригиналом? А ошибки проскальзывают везде, это издержки процесса. Можно свести к минимуму, нельзя избавится. Пока моя зарплата ни разу не ущемлялась по принципу — редактор много чего нашёл, выправил, теперь мы платим ему..

вопрос сколько там таких ошибок. Иногда возьмешь книгу с полки, а там такооое. То падежи не согласуются, то кальки какие-то встречаются с других я зыков. То сленг вперемешку с канцеляритом... ужос-ужос-ужос.
При таком качестве текста вопрос — почему зарплату переводчику/автору не урезали в пользу редактора и корректора заодно? А если это без редактора было выпущено? А если редакторская правка была действительно проделана и проделана хорошо, а Это — результат совместных усилий команды работников издательства?
Зачем издательству вообще настолько тратиться на приведение в порядок МТАшной печальки? Неужели это более экономически выгодно, чем запуск хорошо написанной переводной фантастики?

Это в случае, если редактура и корректура МТА спускается на тормозах. А в цену закладывается. Несправедливо.
З.Ы. Мне всегда хочется придушить кого-нибудь, когда встречаю в "туалетной литературе" имен героев (как минимум королей Вселенной) в семь слогов с окончанием на -иэль или что-то в таком роде. Наравне с уменьшительно-ласкательным до двух звуков. >:-|

А про 100р за книгу это интересно. Где же это чудесное место?
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 14:48

цитата

Не верю я в то, что в даже и в Средиземье человеку прозвище "Долгоног" дадут.

это уже другой вопрос. )))
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 14:46
вот до меня только недавно дошло. Стою я в магазине перед заполненными полками фантастики. Все книги яркие, обложки знакомые, авторы любимые... Лежат эти книги на полках и призывно поглядывают на меня: "купи. Купи!" И ведь хочется покупать. Хочется покупать даже то, что откровенно не нравится. А на Озоне — это не книга, это изображение. Не сформировался еще рефлекс слюноотделения при виде озоновской страницы. И ведь понимаю, что разницы по сути нет никакой. А все равно, не щелкает, не искрит.
Проблема однако...
Напиратила книжек. Залила в ридер. И не хочу читать. Знаю, что там интересно, но не хочу. (((
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 00:04
zarya
Если бы Straider в тексте был единственным прозвищем Арагорна, то Долгоног мог бы и закрепиться. Но так случилось, что Бит Осинник еще использовал Longshanks. Что и значит — Долгоног. Поэтому дважды одинаково не переведешь. Нужно выбирать.
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 00:01

цитата

Искусственная конструкция — скорее так надо его обозвать

это не языковой термин. А "Бродяжник" соответствует языковым нормам, а следовательно при желании и носителях может занестись в словарь. Тем более, чисто фонетически он приятнее звучит, чем все остальное.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 23:53
esaul

цитата

У меня 4 книги переводов.

а я сама переводчик и что, как судить будем?
все редакторы с которыми я работала и слышала отнюдь не горят желанием расшифровывать, что там переводчик имел в виду. И делать его работу соответственно. Если переводчик не справляется с заданием, то его гонорар автоматически переходит к редактору. Ну или не автоматически...:-) Но переходит точно.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 23:46

цитата

Но если хотите, лично для Вас — достану любые армадовские книги по 100 р

esaul
в электронке небось?:-(
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 22:28

цитата

цитата Red Goblin
Т. е. если я в переводе написала классическое "голый проводник бежит под полом вагона", мне за это деньги таки платить?
А учителей не надо в пример приводить, у них результат работы зависит не только от них.

Если эту ошибку допустил переводчик, то её легко поправит корректор и редактор.

esaul
такое ощущение, что вы не совсем разбираетесь в вопросе отношений переводчика и редактора.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 21:51

цитата

150-200 р.,

у меня как-то все от 600 и больше???
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 21:15
ну-ну:-)))
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 21:12

цитата

И что есть этот самый бродяжник помимо перевода? Слово составлено по правилам русского языка, но используется ли оно?

если неологизм, то оно что ли не имеет права находится в переводе, так? или я чего-то не поняла?
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 19:31
ммм а разве фрилансерам так не платят? за разовую работу?
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 18:32
похоже что так
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 17:15

цитата

Слово Strider в английском не имеет никакого уничижительного оттенка, оно используется в названиях игр, компаний, даже рассказ Толстого "Холстомер" именно так традиционно переводят.

отвечу другой цитатой Alla:

цитата

`And yet less thanks have we than you. Travellers scowl at us, and countrymen give us scornful names. "Strider" I am to one fat man who lives within a day's march of foes that would freeze his heart or lay his little town in ruin, if he were not guarded ceaselessly. Yet we would not have it otherwise. If simple folk are free from care and fear, simple they will be, and we must be secret to keep them so. That has been the task of my kindred, while the years have lengthened and the grass has grown. (I-326)

Strider — совершенно не относится к разряду "нормальных" английских слов. Раньше это слово означало "лошадь".
Первое толкиновское имя было Trotter, что тоже означает лошадь, но это слово еще существует в обиходе.
Другие окололитературные темы > Перевод номенклатуры Властелина колец > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 11:54
при переводе нужно принять во внимание:
1) широкие шаги — следовательно — длинные ноги или
2) широкие шаги — стремительные движения
3) просторечность (или по-крайней мере общеупотребимость выражения, подчеркивающее провинциальность жителей Бри), ни в коем случае не грубость
5) словообразование русского языка
6) современное слово предпочтительнее, т.к. эксперименты со словарем Даля уже приводились. Читатель их не понимает.

навскидку примерно так.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2012 г. 16:21
я точно знаю, что в очереди на покупку книг — Олди в самом конце. И файлы линцензионные покупать тоже не буду. Вообще ближайшие года полтора я к книгам Олди и не подойду даже. Но факт остается фактом. как минимум пять раз они были скачаны. И это только мной.
Грош цена такой статистике.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2012 г. 16:14
ну вот я скачала Олди папкой, со всеми потрохами раз 5 точно качала, потому что постоянно теряла на жестком диске. И что прочитала хоть 1 роман? Ничего я у них не прочитала. Еще.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2012 г. 21:49

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2012 г. 21:45

цитата

Вещь стоит ровно столько сколько за неё готовы отдать.

в таком случае на литресе книги должны быть бесплатны, если все так жалуются на их недоскачку. Чистый бизнес. При чем тут пиратство?;-)
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2012 г. 22:40
Дару Шаванахолы редакция Мира фантастики поставили 6, Бушкову — 8, а одной женщине из когорты магии фентези — 7. У меня нет слов. %-\
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Мир Фантастики" > к сообщению
Отправлено 31 января 2012 г. 23:01
МАксу Фраю — 6???? Бушкову -так 8! Магия фентези -7. А Фраю — 6???>:-|>:-|???
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 31 января 2012 г. 00:45

цитата

но и не забывайте — "придуманное"

я еще под впечатлением8-]
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 31 января 2012 г. 00:18
если подходить к мирам Фрая без зависти -то это самое удивительное, что можно найти. И почему всех так напрягает бессмертное, всемогущее существо? да, это давит на нас, на то, что мы по сравнению, слабые, неуклюжие и непутевые. Но если хоть на миг отпустить все, забыть о бытовой логике вещей, то открывающиеся перспективы кружат голову.
естественно, это не значит, что нужно всерьез стремиться в Ехо. но также это не значит, что я закрою книгу и забуду все уроки.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 30 января 2012 г. 18:00
вот прямо сейчас закончила читать Энциклопедию мифов Фрая — ощущения небывалые. Это нечто волшебное, приятное, воодушевляющее и интригующие одновременно. Рассыпаюсь в обожании.
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 30 января 2012 г. 17:58
lena_m а можно где-то увидеть публикации?
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 21:49
намекаю, толсто намекаю

Все книги условно делятся на следующие классы:
книги, чтобы убить время;
книги, чтобы развлечь и отвлечь;
книги, чтобы насмешить, напугать, удивить и т.п. (сильные эмоции);
книги, написанные красивым языком (чисто эстетическое удовольствие);
книги, которые дают новый взгляд на мир;
книги, которые навсегда меняют тебя как личность.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 21:44
iRbos дайте почувствовать себя рыцарем любимой книжки, не так часто доводится.:-)))
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 21:40
тем не менее, из ваших залихватских отзывов становиться понятно, что поняли вы несколько меньше, чем прочитали.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 21:34
по-моему, тут никто и не обобщал, что фрай нравится абсолютно всем. и я в том числе. Намек в моем предыдущем посту был направлен на то, что вы сами осознаете, что судите несколько поспешно и поверхностно.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 21:02
ну написал человек неправду — зачем ему это доказывать? Все, кто знает, что это неправда, не станут в нее истово верить, а те, кто согласен с этой неправдой не уверятся в ее неправдивости. )))

*отчего-то мне кажется, что этот человек сам догадывается о том, что написал неправду...*
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 29 января 2012 г. 12:09
не судите, невнимательно читамши
Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 22:46
спустя 54 страницы мы вернулись с чего начинали...
пичалька
Другая литература > Ищу книгу. Только "Другая литература" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 20:57
Робін Гуд Київ Веселка 1993 пер. з англ. Юрія Юри. зеленая обложка. очень надо.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 20:14
ну что помню, то и говорю. Так как говорить, чего не помню, не умею. ))
сорри, ошиблась.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 20:09

цитата

//умоляюще
ну откройте ссылку то, или хотя бы посмотрите на нее, год прямо в самой ссылке, на первой же странице название книги

открыла, прочитала, не заметила...
1999 — ранние годы творчества. как и предполагалось.

цитата

и такое по всей книге

только в речи Бубуты. На то он и Бубута)))
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 19:25
а если не секрет статья какого года? похоже она о первых повестях. с того времени много воды утекло и язык улучшился
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 18:52

цитата

может я что пропустили или забыл?

цитата

прочитал первые несколько страниц самой первой книги и какую то книгу про горгулий

ммм...вполне возможно пропустили...8-)
автор ссылается/упоминает ряд событий, персоналий, не свойственных массовой культуре. Также является автором энциклопедии про искусство, принимал участие в художественных выставках "пластилинового мира Хомана" в Берлине.
в целом мне трудно выделить цитаты, так как я сама не дартаньян в этом, запомнить где они -одно, а сию минуту перерывать произведения — еще труднее.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 18:26

цитата

скопипастите сюда

может вы сами потрудитесь почитать лит.критику?
я ведь вам тут не доказывать свою точку зрения пришла. если вы действительно непредвзято хотите прояснить вопрос — работайте.

тем более это не такой вопрос в котором хватит двух-трех цитат.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 18:11
как человек, который несколько большеvconst вас ознакомленный с творчеством фрая, замечу, что сей автор довольно эрудирован и уж точно в указанную вами категорию людей не попадает.
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 18:00
ну мне, наверное, не нужно говорить, что я не согласна — вы и так видите)
но так и не привели примера, чтобы подобная альтернативная логика введения читателя в сюжет отражалась и на языке произведения. честно говоря, я затрудняюсь привести пример так, чтобы язык отобразил подобное сознание и не отступал от литературных норм.
но ведь правила должны нарушаться, чтобы достигнуть определенного эффекта?
Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 17:50

цитата

Хоть один пример хорошего приключенческого текста без конфликта.

мне кажется или тут говорилось скорее о перекосе в сторону конфликтов одного и того же рода, а не об отсутствии конфликта в произведении как такового?
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 17:47
мне вот именно этим и нравится стиль фрая — логика действий и мыслей персонажа, которые выражаются посредством текста не привычны, часто вывернуты на изнанку. Вот ожидаешь как дальше все будет по-русски, а там не так. И оп-па! Удивил автор!
Другое дело, что такой новой логике можно верить, а можно нет — уж как кто настроен.)))
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 17:38
а как выразить данную мысль по-русски?
Произведения, авторы, жанры > Макс Фрай. Обсуждение творчества + опрос "Ваше отношение к автору?" > к сообщению
Отправлено 28 января 2012 г. 17:27

цитата

*И я совершенно точно знаю, что это потому, что мне очень помогли хотеть исправить ошибку*. нереально корявое предложение, это написано не по русски. и так во всех книгах, это ппц..

а как бы вы написали эту фразу, когда ей помогли хотеть? *любопытно*
⇑ Наверх