Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Spacemanjones на форуме (всего: 580 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Имхо, переводить надо. Мы же перевод читаем, книгу художественную. И у Толкина есть же и говорящие имена, как я понял. А говорящие имена переводить надо, чтоб у читателя сложился образ, понял какую-нибудь шутку, игру слов и т.д |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Guyver
Ну, потому что — я конечно могу ошибаться — Кистямур специально использовали устаревшие, тыщу лет как не использованные слова, дабы нагнать атмосферности. И чтоб звучало по-сказочному. Вон, кстати, оригинал был с устаревшими словами, и Кистяковский с Муравьёвым хотели передать замысел автора. А Сумкинс или Сумкин уже звучат по-современному, не то. Вот как-то так. Именно поэтому, на мой взгляд |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Guyver
Торба ведь сумка, а Беггинс — от слова сумка. Что тут не так? По-моему, хороший вариант перевода имени |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению |
|
Mozzart1977 а её разве не возродили? Целых три книжки вышло |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Странно, что рисунки автора не печтатают ВООБЩЕ |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Суперское издание! И почему такое не издают официально, те же аст например... |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Бигл. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А что насчёт перевода Два сердца скажете? Хорош? |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Luсifer а над чем вы смеётесь? Рано или поздно все равно издадут |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Пономарев Валери ну так это же вообще здорово! |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
Greyvalvi ну кому как.. |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
просточитатель
Это вы про какой перевод? Можно поподробнее насчёт этой отсебятины? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
|
AkihitoKonnichi
А все ли иллюстрации войдут в это издание Муми-троллей? Просто раньше выходило с обрезанными и с очень плохой бумагой. А что за перевод будет напечатан? Тот, что сейчас издаётся? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению |
|
wowan что вы имеете в виду? Переводы настолько плохи? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению |
|
Некоторые рассказы полных марсианских хроник перевёл некий Молчанов. Кто-нибудь знает, хороший ли переводчик? Почему не взяли старые переводы Шинкарь, Жданова, например? Кстати, заметил, в новом издании рассказов Саймака (от того же эксмо) тоже некоторые в его переводе. Так чем же он лучше тех же Шинкарь, Жданова? |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
А перевод, значит, во всем остальном отличный. Понял теперь: бояться нечего! Спасибо всем за разъяснения) |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Anariel R. а вы не знаете случайно, почему перевод Хоббита от Рахмановой то сокращённым называют, то нормальным? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению |
|
bosch78 да вряд ли будет в этой серии.. |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
Давным-давно издали Джона Картера. А планируют ли ещё? Или проходняк, потому не выпускают?
|
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Taldock тоже что-то такое хотел написать, но постеснялся |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
А почему Крапивин будет в разных сериях? Почему бы в одной не издать? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
|
amadeus "(К слову, перевод Л. Яхнина, с редактурой Е. Доброхотовой-Майковой, — очень хорош.)" Это тот перевод, что сейчас издаётся? |
| Произведения, авторы, жанры > Илья Варшавский. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Почему Варшавский сделал другую концовку во втором вариате Петли гистерезиса? |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать") > к сообщению |
|
С.Соболев спасибо
|
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать") > к сообщению |
|
Lagarder можете скинуть эту статью Гакова? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
|
Да можно было и том Книг джунглей в ИЛ издать.. |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
Я не прикреплял никаких ссылок. Просто"вот" написал..
|
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
|
AkihitoKonnichi
Ух ничего себе! Судя по всему, будет третий сборник Шекли в мф. Было б очень круто. Надеюсь, так и будет |
| Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
|
На фантлабе вот писали, что перевод Хоббита от Рахмановой сокращен и можно аж за пересказ считать. Но в то же время говорят, перевод отличный, классика. А что там сокращено-то? Пробовал читать (и впрямь суперский), а ничего похожего на сокращения не заметил... |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
Edred
А будут ли в МФ сборники рассказов Гаррисона? Много его книг издали в ЗМФ, продажи, видимо, хорошие были |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
А будет ли Нивен в МФ? Извиняюсь, если писали уже |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
|
А не планируют ли издавать Вэнса? Давно его у нас не издавали. Хоть его и издают, но эти книги хрен достанешь... |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению |
|
manitou
Ничего не обнадеживающе. Это все издательства так отвечают. Это просто значит, что доптиражей не будет |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению |
|
М-да, хорошее же ведь собрание, плохо продается что ли... |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению |
|
А когда уже Беляева-то допечатают? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
Так что насчет Теренса Уайта? Будет ли? Извините если спрашивали, искать долго |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
А будет когда-нибудь допечатка "Лавки старинных диковин"? Или Шекли плохо продается? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
Axeron обещают |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
|
А известно ли хотя бы примерно когда будет советская фантастика в обычном оформлении МФ? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению |
|
Новые тома могли быть изданы для новых читателей, как в МФ. Ясно же сразу |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
кстати,в серии обещали давненько еще тома Каттнера, но, видно, книжки плохо продаются? нигде не пишут насчет этого |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению |
|
Кстати, хорошие переводы Амбера у Э? |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
Edred стало быть, в ЗМФ брак все еще не исправили, а оставили как в старых изданиях эксмо? Если так, то зачем?
|
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
Гианэя не помню, увы, где там брак. Главное, что начиналось с этого: — "Куда мы теперь направляемся? — спросил Грегор. — На воссоединение с флотом Дрома, — сообщила лодка столь уверенно, что друзья стали нервно вглядываться в бескрайние и пустынные воды Трайдента. — Конечно, как только я найду его, — добавила лодка." Потом идет уже другое предложение |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
Мятеж шлюпки. Начинается так: — Куда мы теперь направляемся? — спросил Грегор. — На воссоединение с флотом Дрома, — сообщила лодка столь уверенно, что друзья стали нервно вглядываться в бескрайние и пустынные воды Трайдента. — Конечно, как только я найду его, — добавила лодка.
|
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
Ребята, никого вообще не коробит, что в серии брак был — целый кусок текста в рассказе Шекли удалили (книга Корпорация бессмертие)? Повторю свой вопрос, так как никто до сих пор не ответил: в допечатках (если были) брак убрали? Кстати, в МФ есть этот брак? книгу издали там с другой под одной обложкой, тем кто не знает. И думаю про Стругацких и Клемента лучше таки в личку писать: тут же заходят, смотрят, что в серии происходит, а тут вы невесть о чем разговариваете |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
stratus да, лучше заморачиваться. Вон, к примеру, в серии издали два сборника рассказов Шекли ранее не переводившихся, плюс книгу с его рассказами из разных антологий. |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
igor_pantyuhov
А в этом томике добавлен недостающий кусок в Мятеже шлюпки? Она ведь в сборник тоже входит |
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
Перепутал, брак в "Корпорация бессмертие" |
| Другая литература > Туве Янссон (мама муми-троллей). Обсуждение её творчества и ваше отношение к нему > к сообщению |
|
Melanchthon мда, и что же такого плохого азбука увидела в переводе Смирнова?
|
| Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению |
|
Народ, в Абсолютном оружии был брак в рассказе Мятеж шлюпки: выкинули большущий кусок текста между главами. ![]() Исправили ли в допечатках и вошли ли исправления в МФ?
|
