Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя timofeikoryakin на форуме (всего: 514 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Сергей Малицкий. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 января 2013 г. 18:25
dideku, даже Логинов пытался продолжить "Многорукого бога далайна", так что 100% гарантии дать нельзя. Но сюжет выглядит законченым.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 января 2013 г. 10:57
poloten4ik, это Святослав Логинов «Свет в окошке»
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 8 января 2013 г. 20:45
Hermit, это Андрэ Нортон, «Звёздная стража».
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 января 2013 г. 18:02
А Кайл уже писал на 26й странице, что там не так. "Создания света, создания тьмы" вещь насквозь экспериментальная, Желязны каждый кусок писал отдельным стилем, некоторые из них стихами. Кайл писал про самый заметный: кусок про вылет Красной Ведьмы написан киплинговским стихом. Для меня было сюрпризом обнаружить, что в третьем томе шеститомника отрывок "Dark horse shadow" тоже помечен как стих. Моих знаний английского не хватает даже на то, чтобы ритм в этом отрывке ухватить (благо, Желязны в своих верлибрах стремился ритм спрятать, он писал об этом в стихотворении "Song")!
То есть для адекватного перевода надо для каждого отрывка определить, в каком стиле он написан, разобраться, создан ли аналог для этого стиля в русском языке (может оказаться так, что не всё, использованное Желязны как образец, переведено), создать недостающие стили. А иначе получается голый пересказ. Благо, поскольку Желязны писатель хороший, для создания впечатления хватает и его.
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 6 января 2013 г. 12:34

цитата garuda

-да. беда в том, что все пытаются видеть в Хоббите то, чем он собственно не является. а именно приквелом Властелина колец.

Скажите, пожалуйста, где Вы берёте первую редакцию Хоббита? Третья Вас при такой позиции, как я понимаю, устраивать не должна...
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 2 января 2013 г. 07:26
Немного поискал. Оказывается, в сети есть картинка, как должен выглядеть Больг в экранизации Джексона. Вот он, красавец:

Интересно, рыжая борода у него не от мамы-гномихи, случайно?

Получается, что в первом фильме действительно Азог. Немного подумав, я, кажется, даже понял причину. В 11й-12й-13й главах не просматривается ничего подходящего, из чего можно было бы сделать кульминацию для второго фильма. Так что, похоже, в конце второго фильма Азога эпически изничтожат на подходе к Одинокой Горе. После чего Бильбо полезет через потайной ход, и финальным кадром второго фильма будет показано, как дракон просыпается окончательно.
Кино > Хоббит: Нежданное путешествие (2012) > к сообщению
Отправлено 1 января 2013 г. 05:45
Я пытаюсь понять, почему все пишут, что это Азог? По мне так вполне себе Больг бегал весь фильм, исключая флэшбеки, и кстати, его старательно весь фильм не называли по имени. В списках озвучивающих упомянуты оба персонажа. Если бледный орк на белом варге — Азог, то где в фильме Больг?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2012 г. 11:12
ЫМК, Владимир Кузьменко «Древо жизни».
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2012 г. 03:38
Stan8, это Гарри Тертлдав «Хроники Дерлавайской войны».
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 19:08

цитата Петир Бейлиш

Желязны не постмодернист ни разу

А вот в этом я не уверен. Вспомнить, например, как он надругался над Дос Пассосом своими петрограффити.
Произведения, авторы, жанры > Питер Бигл. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 18:28
Отвечу-ка здесь, чтоб оффтопиков не разводить.

цитата Dark Andrew


Нет, "Последний единорог" явная сказка. Как "Хоббит". А "Песня трактирщика" фэнтези, как "Властелин колец". Возможно, этим и объясняется решение Бигла считать их несвязанными произведениями, несмотря на явную связь персонажей, которую мы обсуждали на первой странице.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 18:20
Петир Бейлиш, я отвечал на реплику Ghost of smile. И его возмутило не использование элементов мифологии, а их, как он пишет, интерпретация. То есть он попробовал восстановить контекст использованных элементов, и обнаружил, что это не приводит к появлению нового смысла. Для большинства использованных в Хрониках элементов кельтики это так и есть. За исключением разве что оставшейся за кадром сцены совокупления королякультурного героя с белой кобылойым единорогом, ведь линия связи Порядка с фертильностью проходит через все Хроники, особенно через коронацию Рэндома (после отказа Корвина от короны и Дары, которых ему в связке навязывал Оберон, оставшегося единственным женатым из молодого поколения) и сцену зачатия ребёнка Мерлином и Корал в центре Сломанного Узора.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 17:25

цитата ааа иии

И в придачу, Желязны не полощет мозги всеми этими детскими травмами , сексуальными комплексами и подавленными воспоминаниями.

Хотя и знает обо всех этих штучках. Вот, для примера, из одного его эссе:

цитата

я думаю, мы должны поблагодарить Фрейда за введение в современный роман детской психической травмы, дающей ключ к пониманию характера и действий взрослого. Вообще-то, я против его взглядов, но технически мне нравится невидимая предыстория. Она мне нравится, потому что за эти годы я прочитал слишком много романов, где кажется, что главный герой начинает своё существование на первой странице и немедленно ныряет в заваривающийся конфликт. Я вообще не люблю персонажей без прошлого. Поэтому я давно решил, что если не требуется более сложных приёмов, то быстрый краткий экскурс в прошлое или даже просто одно-два упоминания о прошлом главного героя, не связанных с основным действием, могут эффективно исправить ситуацию. В «Этом Бессмертном» Конрад объясняет своё опоздание тем, что друг пригласил его на день рождения дочери, которой исполнилось семь лет. Больше об этом ни разу не упоминается. Для сюжета это несущественно, но я хотел показать, что у него есть другие друзья в этом городе и что он такой человек, которого можно пригласить на день рождения ребёнка. Три зайца одним предложением.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 17:19

цитата tNa

На половине книги кончается повествование о Корвине, начинается о Мерлине, причем никакого предисловия или авторского введения нет

А ведь если бы в издание входил пролог, этого бы не случилось...
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 17:16

цитата Ghost of smile

цитата Петир Бейлиш

А кельтские и греческие мифы!
Если о Желязны, то его интерпретация кельтской мифологии не дотягивает до уровня Гая Кея в принципе.

В Хрониках используются не столько мотивы отдельных мифов, сколько результаты сравнительной мифологии в духе Джеймса Фрезера, Оделла Шепарда или Джесси Вестона (на последних двух ссылается в своей книге Йок, и у меня есть подозрение, что наводку на них ему дал сам Желязны). Попытки читать их через призму каких-то конкретных мифов бесплодны, тут я полностью согласен с Ghost of smile. К сожалению, слишком многие принимают на веру высосанное из пальца утверждение Ютанова, что Хроники целиком основаны на кельтике.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 16:22

цитата Dark Andrew

А вот то, что было написано потом уже более традиционное, более скучное, более ровное.

цитата Dark Andrew

Кстати на западе Желязны, как мастера фэнтези, оценили именно за "Дилвиша", не за "Амбер".

В 60-х Дилвиш остался незамеченным и был, фактически, забыт. В конце 70х Стивен Грегг захотел издать в своём журнале «Этернити» некоторые ранние рассказы Желязны (раскопав даже такие, про которые забыл сам Желязны, в чём он признаётся в предисловии к "Моя леди на диодах"), и успел издать "Рыцаря для Мериты" до того, как журнал закрылся. Одновременно Желязны закончил первое пятикнижие Хроник, которые он, как стражник Роджер, назвал рыцарским романом (romance). Благодаря этому он решил воскресить свой другой рыцарский роман, и продолжил писать про Дилвиша. Я не согласен с тем, что в результате получилось более традиционно, наоборот, весь оставшийся цикл про Дилвиша представляет собой исследование проблемы "магия и психическое нездоровье", рассматриваемой под разными углами. А к первым четырём рассказам, боюсь, в полной мере относится реплика Олдисса про глазурь, которую на 52й странице зачем-то приписали Эллисону, хотя уж кого-кого, а Эллисона к списку обвиняемых вполне можно самого добавить.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 15:52

цитата Dark Andrew

Фрагментарен — это не смена точек зрения, это резкий переход от логики первых двух романов к логике последующих. Для читающего не сразу весь цикл она просто бьёт по мозгам. По себе помню, как я пищал от первой "дилогии" и ждал продолжения, а дождавшись был в шоке.

Боюсь, этот перепад обусловлен особенностью издания Хроник у нас. На самом деле уже в тот момент, когда Ганелон привозит Корвина прямо к Чёрной Дороге, надо переходить в режим тотальной подозрительности, которого требует основной текст, и задаться вопросом: а случайно ли это? Хотя в первом замысле, похоже, Ганелон действительно был Ганелоном...
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 15:46

цитата Фикс

Интересно выслушать фактическую сторону вопрос — перечисление настоящих ляпов, нестыковок и противоречий.

Собственно, основную причину противоречий уже назвали: Желязны написал "Девять принцев" и начало "Ружей Авалона" на голом вдохновении, затем отложил текст на несколько лет, а затем вернулся к нему, но сложившаяся концепция от первого варианта отличалась. Первый роман, однако ж, он переписывать не стал, что даёт нам некоторое количество расхождений. Я об этом уже немного писал. В остальном тексте есть ляпы по соотношению времён, например, когда Корвин смотрит свою медицинскую карту, врач говорит ему, что автокатастрофа была около семи лет назад, хотя только отсидка и пребывание на Кабре с учётом коэффициента два с половиной к одному уже дают минимум восемь лет, плюс два месяца с Блейзом, месяц в Лорен, месяц на тренировку волосатиков и сколько-то дней в Амбере... В общем, ожидаемым сроком было бы "около десяти лет".
Плюс Мерлин однажды говорит, что Каин сын Рилги, как Жерар и Джулиан, что противоречит рассказу Корвина, по которому Каин по возрасту между ним и Дейрдрой. Это, вообще говоря, не ляп, Мерлин просто молодой балбес (особенно меня умиляет, как он пропустил мимо ушей слова Корал о том, что она обогнала Ринальдо, сразу после лекции Билла Рота о том, что Мерлин был обязан заподозрить в Люке амберита после того, как тот побил мировой рекорд по бегу), но его учёл Рэндалл при составлении родословного древа амберитов, в результате чего эта ошибка Мерлина вошла в фанон. Вплоть до того, что в одном из аглицких ФАКов в качестве основной версии происхождения Каина выдвигается, что он сын Рилги, в качестве дополнительной — что Оберон нагулял его на стороне, и только вскользь говорится о маргиналах, которые почему-то считают, что Каин сын Файеллы. Как один из этих маргиналов, я предпочитаю доверять словам Корвина о том, что его мать Оберон любил и налево (по крайней мере, с заметными результатами) не ходил.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2012 г. 15:12

цитата Kail Itorr

Если мне не изменяет склероз, Веселый Роджер предпочитал трубочку, а вот с каким сортом табака — тут надо спецов пытать...

Несмотря на существование довольной известной фотографии с трубкой, Желязны на самом деле курил сигареты, предпочитая Салем (который курит Корвин) и Винстон (который курит герой цикла "Имя мне Легион"). Ковач несколько раз цитирует интервью Желязны, в котором тот рассказывает, что в молодости он часто так прорывал писательский блок: когда он не знал, что герою делать дальше, он закуривал, и тут его осеняло, что герою тоже пора бы закурить.
Желязны бросил курить, когда всерьёз занялся боевыми искусствами, и ненадолго вернулся к этому занятию, когда закурил его сын Трент (видимо, в безуспешной попытке наладить контакт).
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2012 г. 20:52

цитата Kail Itorr

При этом все АТРИБУТЫ вроде как на месте: герой-одиночка, злая мегакорпорация, принудительная амнезия ГГ

Да при чём тут атрибуты? Где они в тех же "Вакуумных цветах"? В "Разностной машине"? Просто киберпанков интересовало влияние информационных технологий на общество, а Желязны — на личность.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2012 г. 08:01

цитата FixedGrin

И киберпанка тоже.

Относить Желязны к киберпанку оснований ещё меньше, чем к Новой Волне. Там хоть некоторые из критиков 60х такое заявляли (невзирая на энергичные протесты самого автора), но идеологи киберпанка (тот же Стерлинг, например) Желязны не видели в упор, слишком большое эстетическое и ценностное расхождение. В крайнем случае можно, как в 14й "Дешёвой правде", заметить "24 вида горы Фудзи кисти Хокусая", но ограничиться замечанием, что в повести нет ни жизни ни сердца, что бы это ни значило.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2012 г. 15:01
Clegane,

цитата

И ребенком я окунал деревянную лошадку в зеленую краску, потому что у меня сохранились воспоминания об Изумрудном коне, который носил меня сквозь Хаос, и свист, которым я призывал его, был тот самый свист, на который я приучил отзываться Стайла

Майкл Стэкпол «Рожденный героем»
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 октября 2012 г. 08:16
Petro Gulak, я Доброхотову-Майкову времён перевода Хроник не уважаю. Сказать, что она тогда сработала халтурно -- значит ничего не сказать. Написать в переводе Путеводителя "Самая очевидная способность Камня — контролировать власть" (при том, что в оригинале "weather control") можно было только, если переводить, не прочитав предварительно Хроники.

Сейчас, да, она существенно выросла как переводчик.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 25 октября 2012 г. 13:59
Если Желязны, то не "Формула клипсис" ли?
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 25 октября 2012 г. 03:55
В "ГФ" исправили "Прозрачное Колесо", плюс я не нашёл момент, чтобы Ясру называли матерью Мерлина. В остальном перечисленные ошибки сохраняются от "Стальной крысы" (и, скорее всего, от Поляриса) до "ГФ".
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 5 октября 2012 г. 10:11
Ден1983, Андрей Легостаев «Наследие Алвисида»
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 3 октября 2012 г. 13:32
k2007, "Тоскливой октябрьской ночью..." это и есть перевод Ибрагимовой, только немного отредактированный, видимо, Бакановым (некоторые другие романы в "Полярисе" отредактированы куда круче). Название приведено к ритму исходного стихотворения По, Ларри поменял фамилию на Тальбо и чего-то ещё по мелочи, сейчас не вспомню. Не исключаю, что в 11 томе "Поляриса" в выходных данных перепутали переводчиц, но я не знаю их координат, чтобы выяснить, в чём дело.
Наука и технологии > Трансгуманизм и Сингулярность? Книги, мнения, идеи. > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2012 г. 20:43
Ой, какую замечательную тему откопали. Надо же, два года назад кто-то всё ещё всерьёз цитировал про удвоение мощности компьютеров.

Увы, судя по последним репликам, словечко "сингулярность" окончательно оторвалось от своего исходного смысла. Когда-то под нею понимали некоторый показатель, который неудержимо растёт в бесконечность, как в случае с исходной сингулярностью населения, о которой в предсмертной статье упомянул Капица, или хотя бы достаточно быстро, чтобы заведомо взять некий высокий барьер, как в случае с ростом процессорной мощности. Энтузиасты искуственного интеллекта предлагали сделать вид, что концептуальных проблем типа "китайской комнаты" не существует, и допустить, что искусственный интеллект уже создан, просто пока тормозит как гообаровский пылающий идиот, но когда-нибудь он обязательно обгонит человека. Но в любом случае речь шла о критериях достаточно глобальных, затрагивающих всех. Сейчас же, если я правильно понял Bridgette, предлагается взять слово "сингулярность", как красиво звучащее, но уже без всякого смысла, и навесить на старую переслегинскую телегу про выращенных в Америке суперов. Sic transit gloria mundi...

PS. Не могу не поделиться. Оказывается, за те несколько лет, что я не интересовался темой, в сети появилась статья, с которой всё началось: Doomsday: Friday, 13 November, A.D. 2026. Предлагаю насладиться тем, как авторы демонстрируют своё чисто технарское непонимание математики, которое, собственно, и привело их к эпохальному выводу "сингулярности". Где-то начиная со слов "weak function of N".
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 31 августа 2012 г. 07:30
Похоже, перестали индексироваться сообщения на форумах для поиска. Например, в теме Фантлабовцы: Карта расселения на последней странице упоминается Томск. Но если сделать поиск по форуму по слову "Томск", скопированному с этой страницы, то оно будет найдено на 9, 14, 15, 26, 35 и 39 страницах, а на 44й -- нет.
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 29 августа 2012 г. 08:17

цитата antel

Революция. Город весь в пожарах, по улицам бегают чумазые дети с автоматами, в переулках валяются жертвы режима, дым, смрад.
На центральной площади большая толпа народа приветствует нового лидера.
- Свободные жители Эркистана! Первым своим указом в качестве президента нашего свободного государства я переименовываю столицу нашей любимой родины в Ыкпукы!
Толпа недоуменно переглядывается. Президент достает мобилу, набирает номер.
- Толик, ну я выкрутился. Ыкпукы. Твой ход.

Долго думал, почему именно Толик. Потом дошло:

цитата

Александр Друзь проиграл Анатолию Вассерману партию в города, начатую в аспирантской общаге в 1981 году. Города кончились.
Произведения, авторы, жанры > Святослав Логинов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 августа 2012 г. 23:38
До этого, когда слушателей было всего двое, и ещё не все чтецы подошли, он читал отрывки из недописанной повести. А остальным досталось лишь повторение отзывов о ней. Ну, тех, которые "ужас, Ужас!, УЖАС!!!", "автора срочно лечить" и т.п. Характерно, что авторами всех отзывов были женщины, хотя это, наверное, спойлер.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 7 августа 2012 г. 18:12
Toronto, четыре перечисленных в конце того поста перевода дают "множество Парето", т.е. они лучше всех остальных. И "в здании пахло гнилью" в них нет. Но, к сожалению, этого недостаточно.

Vladimir Puziy, про эту статью он сказал, что написал её для собственного удовольствия.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 августа 2012 г. 05:39
Я завёл себе привычку каждый раз, когда вижу интересное наблюдение над каким-либо местом Хроник, пробивать, как оно выглядит в основных переводах, и не могу сказать, чтобы какой-то перевод держал первенство по точности. Можно только выделить основные переводы, а дальше начинается вкусовщина.

Часто же можно обнаружить, что важная вещь вообще ни в одном из вариантов не переведена как надо. Самый свежий пример. Последний раз я участвовал в споре о том, какую же книгу пишет Роджер, ещё в 90х, не имея оригинала. Я тогда, помнится, отстаивал версию, что Роджер говорит о Deus Irae, просто потому что какой же ещё "роман с элементами ужаса и психопатологии" Желязны писал в параллель с "Рукой Оберона". Позднее, уже имея оригинал, я ни разу не обращал внимания на одно слово из фразы Роджера, и только статья доктора Ковача открыла мне глаза. Роджер вообще не говорит "novel", роман, он говорит нечто гораздо более определённое: "I am writing a philosophical romance shot through with elements of horror and morbidity". Все переводы дружно пишут "философский роман", только Ян Юа совершает неудачную попытку с "философско-героический". На самом деле Роджер пишет рыцарский роман, и на тот момент это, несомненно, Хроники. Изящная закольцовка. И кстати, поскольку в промежутке между первым и вторым пятикнижиями Желязны вернулся к Дилвишу, получается, что он практически всю жизнь писал рыцарские романы...

Плюс в редактуре Кайла Иторра этот роман "с элементами ужаса и пандемии", бог ты мой. Зачем было курочить "с элементами болезненной мистики и всякими ужасами", что хоть немного и длинновато, зато по смыслу? Или оно так и было в "Полярисе" (у меня только "Стальная крыса" и омнибус)?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 1 августа 2012 г. 12:54
Когда я начал писать в одну англоязычную эху, я жутко стеснялся своего английского, и всегда вставлял в письма "PS. Sorry for my bad English". Надо сказать, сильно помогло, отношение было сочуствующим. Но настоящая истерика у меня случилась, когда один из участников мне ответил "Ne nado — moy russky yazyk ne luchshe".
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 1 августа 2012 г. 09:00
a0014, если точность подробностей соответствует точности грамматики, это вполне может оказаться Вор во времени Шекли.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 14 июля 2012 г. 15:32
Farmacefft, Божественное безумие Желязны?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 13 июля 2012 г. 21:28
такая, в чём хоть помогает-то? Под такое описание много чего подойдёт. Например, Автодьявол или Моя леди на диодах Желязны.
Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 июля 2012 г. 15:28
Shean, этот подход вполне понятен и, разумеется, имеет право на существование. Вот только, на мой взгляд, он плохо сочетается с "презумпцией осмысленности".
Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 июля 2012 г. 03:20
ЯэтоЯ, поищите в Гугль-групс.

Karavaev, в отличие от замены "Н" на "H", в конце 90х эта замена была уже не очень нужна, но многими практиковалась на всякий случай. Вот и у БВИ, который постил лазарчуковские комментарии, она, как выяснилось, была настроена.
Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 5 июля 2012 г. 19:18
Собственно, соавторства, в которых участвовал Лазарчук, ярче всего демонстрируют, почему в фантастике чаще, чем в других жанрах, удачны творческие союзы. Дело в том, что от соавтора так просто не отмахнёшься, мол, сам поймёшь. Потому и фантастический мир выходит обкатанным.
Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 5 июля 2012 г. 19:13
Мне вспоминается одна древняя дискуссия, в которой Лазарчук рявкнул:

цитата

И всё. Hа мой взгляд — этой подсказки вполне достаточно, чтобы pазличить, где явь, а где бpед, где миp живых, а где цаpство меpтвых. Если же недостаточно, то автоp пеpеоценил свои способности сообщать необходимую инфоpмацию во втоpостепенных эпизодах и пpидаточных пpедложениях. Тем не менее он не намеpен и впpедь унижать читателя пpямыми pазъяснениями пpоисходящего.

Пеpвый и последний pаз: от слов "Я стоял на цветочной клумбе, овальной, pазмеpом пpимеpно тpи на четыpе шага. В клумбе после меня осталась глубокая воpонка. Валялись сучья и ветки. Одинокий тополь, в котоpый мне повезло попасть, тоpчал посpеди стpашно захламленного двоpа: бpевна, доски, битый киpпич..." — и до: "Я смотpел на него, как сквозь щель между ствоpками почти закрывшихся воpот..." — действие пpоисходит в цаpстве меpтвых.

(будете искать цитату в тексте, не забудьте заменить английскую "p" на русскую "р", а я оставлю как есть для тех, кто захочет ту дискуссию найти и просмотреть).

И как-то сразу после этого заявления Лазарчук для меня кончился как фантаст. Потому что стало понятно, что дуали, возможность других толкований, он просчитывать перестал. Это уже не сложность, это тусовочность. Принять всерьёз одно-единственное упоминание "царства мертвых" в ВСДО возможно только в том случае, если держать в уме "Кесаревну" и помнить, что фишки у Лазарчука всегда одни и те же. Когда вышел Абориген, я пролистал его на предмет посмотреть, есть ли там царство мёртвых. Есть, как не быть. Ну и ладненько.

Поэтому я совершенно не понимаю претензий к последним сольным вещам Лазарчука. Ничего неожиданного, тенденция наметилась уже давно.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 4 июля 2012 г. 03:45
Kirkazon, Фрэнк Херберт, Создатели богов. В качестве обложки описан жёлтый супер "издательства Юго-Восток", у меня под супером вот это издание.
Другие окололитературные темы > Имеет ли для вас значение тот факт, что автор пишет ради денег? > к сообщению
Отправлено 3 июля 2012 г. 05:05

цитата Alha

Не припомню автора, указавшего в аннотации к книге, что произведение написано исключительно ради денег

Ну вот, например, предисловие Желязны к одному из рассказов:
===
Unicorn Variation
Вариант единорога

История появления этого рассказа довольно необычна. Всё началось, когда однажды вечером мне позвонил Гарднер Дозуа и спросил, есть ли у меня короткая история про единорога. Я ответил, что нет. Он объяснил, что он и Джек Данн собирают антологию уже публиковавшихся рассказов о единорогах (Unicorns!), и он предложил, чтобы я написал такой рассказ, продал его кому-нибудь, а потом продал в этот сборник для переиздания. Две продажи. Замечательно. Я ответил ему, что подумаю. Потом другой составитель (Джордж Скитерс – TK) спросил, есть ли у меня история, действие которой происходило бы в баре, для его сборника перепечаток. Я ответил, что у меня такой нет. Примерно через неделю я дегустировал вино с грозным Джорджем Мартином, и где-то посредине этого вечера я рассказал ему об этих готовящихся сборниках, на случай, если у него есть рассказ про единорогов или про бары. У него тоже ничего не было, но он напомнил мне, что Фред Саберхаген собирает сборник рассказов про шахматные игры (Pawn to Infinity). Он сказал: «Почему бы тебе не написать историю, происходящую в баре, чтобы в ней были единорог и шахматы, и не продать её всем троим?» Мы рассмеялись и выпили. Несколько месяцев спустя я отправился в Ванкувер, Британская Колумбия (провинция Канады – TK), в качестве гостя В-кона, очень приятного местного конвента. Я решил после этого свозить семью в круиз вдоль берегов Аляски. Перед тем, как покинуть штат Нью-Мексика, я прочёл “Невидимые города” Итало Кальвино, и когда я читал раздел “Скрытые города. 4.”, что-то пришло в движение. Там рассказывалось о городе, жители которого истребили всех вредителей, полностью очистив город, только для того, чтобы быть атакованными вымышленными созданиями. Позже, во время конвента, всё слилось воедино, и по дороге в порт, чтобы сесть на “Принсендам”, я обежал шахматные отделы нескольких книжных магазинов, пока не нашёл то, что искал, за два часа до отплытия. Я купил книгу. Я отплыл. Я написал “Вариант единорога” в свободные минуты во время этого чудесного круиза. Мой главный герой получил имя Мартин – любое сходство с Джорджем (который прекрасно разбирается в шахматах) не совсем непреднамеренно (я включил упоминание о записи партии как послесловие к рассказу). Позднее в том же году (1980 – TK) «Принсендам» загорелся и потонул. А рассказ нет. Я продал его достаточное количество раз, чтобы оплатить круиз (рассказ продолжает включаться в антологии и после смерти Желязны, число его публикаций перевалило за десяток – TK).

Спасибо, Джордж.
===

А ведь рассказ у Желязны один из лучших...
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 июня 2012 г. 15:35
mistrael, "Доброволец" Володихина?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 26 июня 2012 г. 18:03
vakha, Игорь Дравин, Чужак?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 июня 2012 г. 13:42
vlandry, похоже, но не то. Там вытаскивали земляне из будущего. А этого я просто не читал.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 июня 2012 г. 19:48
Пытаюсь вспомнить советский рассказ, перепев "О скитаниях вечных и о Земле". Там кого-то вытаскивали с костра, просто, чтобы показать светлое будущее, рассказать, что умер он не напрасно, и тут же отправить назад на костёр. В общем, автор умудрился оставить от Бредбери самый мрачный слой, но, похоже, сам этого так и не понял.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 5 июня 2012 г. 09:12
k2007 я имел в виду Майкла Стэкпола, его сольные вещи, понятное дело.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 5 июня 2012 г. 01:07
Red Goblin, Стивеном Брастом. Это один из двух писателей, которого можно уверенно назвать учеником и последователем Желязны. После этого разговора они с Гейманом спелись настолько, что пытались вдовоём подкатить к Желязны на предмет межавторского сборника по Амберу.

ааа иии, мои извинения, что не дал перевод.
===
Помнится, первым, что я услышал от Стива Браста, было:
-- Спорим, что "Князь Света" лучшее, что когда-либо было написано?
-- Ну, если бы ты назвал его лучшим научно-фантастическим романом шестидесятых, я бы согласился.
-- Хм. Пойдёт.
Это был первый в длинной череде неудавшихся споров.
===
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 июня 2012 г. 11:31
Про "Князя света" не могу не поделиться найденным в блоге Нила Геймана:

цитата

I think the first thing author Steve Brust ever said to me was "Let's have an argument. Roger Zelazny's Lord of Light is the best book anyone's ever written." "Ah," I said, "If you make it best SF book of the 1960s, I'll go along with it." "Oh. Fair enough." It was the first of a long line of failed arguments.
⇑ Наверх