Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя rusty_cat на форуме (всего: 2441 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Алена, этак мы дойдем до того, что будем ставить рядом Пушкина и Петухова, потому что Пушкин "на любителя" и не современный, зато Петухов злободневный (для 90х гг) и патриот ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Говоря Вашими же словами, с чего Вы взяли, что я понимаю именно так? Я понял интегрально-многоэтажно — "активизироваться-волноваться-подниматься", совершать некоторые неупорядоченные активные действия, но, естественно, не стал писать длинное определение и без забирания в словари выбрал меньшее [по числу знаков] из зол, подразумевая, что оригинал рядом имеется. ![]() Что же касается казней монтажников... и голых кондукторов, — нет ничего проще, идем от противного: дайте Ваш вариант перевода злосчастного предложения, не исправляющий авторских неточностей, а лишь наиболее точно отражающий Мысль... с балконами/платформами и saurian things. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Аааа... если Вы сравниваете Симмонса с Лукьяненко, тогда я все вопросы снимаю. ![]() ![]()
Не стану обращать внимания на Вашу не слишком тонкую иронию. Я не придирался к балкону и к ящерицам. И да, я не переводил, а лишь передал общее содержание оригинала постом выше. Если бы мне было необходимо, уж я бы нашел нужное слово в Великом и могучем, для передачи интегрального глагола "активизироваться-подниматься-волноваться", вот только ящерицы этим не занимаются. Они ж не идиоты. Животные — чертовские умные биологические машины. Если брать ящеров времен динозавров, то они вели себя примерно так, как ведут себя современные виды птиц и млекопитающих. Можете мне назвать хотя бы один биологический вид, достаточно крупный, чтобы называться great, в количестве, достаточным для определения saurian things, который surge and bellow без видимой цели и причины, в болотах? И еще, Вы легко себе представляете "эбеновый пятиэтажный дом"? Но уж коли оппоненты признают факты, к которым я так старательно подводил свою мысль, а именно
- я озвучу последний тезис прямым вопросом [даже не с целью что-то доказать, а скорее прояснить для себя Вашу точку зрения]: итак, я считаю, что если бы "Гиперион-Падение Гипериона" при том же объеме идей, смыслов, цитат и пр. занимал в два раза меньше текста — он был бы лучше, и как по Вашему, количество смысла/значения (для композиции, сюжета, идеи, образности и т.д.) на единицу текста у Симмонса сравнимо с таковым у Эко, Тартт или Рансмайра? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я в курсе. Но это — картинка, которую я, читатель, должен увидеть и поверить. Тем более, это не рассказ консула, "мол, слышался рев каких-то там ящериц", а кадр со стороны — вот балкон (эбенового космического корабля), вот консул за "стейнвеем", а вот — ящерицы, действительно, волнуются (вздымаются/вздыбливаются) и ревут. Само по себе предложение еще может быть и не вконец плохое, но как быть с этим:
Так ли уж верны слова в представленных выше цитатах из романа? |
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Мои десятки — "Непобедимый", "Профессор А. Донда" (из Ийона Тихого) "Терминус" (Пиркс); "Солярис" — беспокойно курсирует между 9-10; девятки — некоторые рассказы из Пиркса, многие эссе; восьмерки — почти все остальное, "Эдем", "Глас Господа", "Маска", Пиркс etc. "Фиаско" еще не читал ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() DaggerChan Например, это
Надо рыться по тексту, что-то еще было.
Позволяю, однако: начало первой книги
Примерно следующее: Консул Гегемонии сидел на балконе своего эбенового космического корабля (в переводе АСТ: "эбеново-черного") и играл прелюдию Рахманинова на древнем, но хорошо сохранившемся Стейнвее, а (пока) огромные зеленые ящероподобные твари (АСТ: "псевдоящеры") вздымались и ревели в болотах внизу. В свое время я зацепился за "эбеново-черный космический корабль". Можно "сидеть в черном лимузине", "в черном маленьком аэроплане", но, извиняюсь, "на балконе черной пятиэтажки" или "на балконе черного авианосца" [примерно такие размеры имеет космический корабль "с балконами"] — наверное, верх поэтики? Более того, эти ящерицы, переведенные, как "псевдоящеры", которые ведут себя не как живые существа [поскольку занимаются совершенно не биологически полезной деятельностью], а как голливудские монстры, чертовски напомнили нашего доморощенного Петухова, - — - начало второй
Без нультранспортировки действительно выглядит чуток получше, но принципиально ли? Ведь эти "one-time diskey" и "standard years" повторяются регулярно. Но человеческий язык — структура динамичная, — он сам собой отказывается от многосложных слов и терминов-определений, отбрасывая всякие "стандарто-" или "диско-". В тексте же эти конструкции сплошь и рядом, вне зависимости от того, какими терминами их переводить. Сравните с текстами Лема. Сколько бы слов и терминов он не изобрел, но они остаются лаконичными и удобны для применения. Не считая его же иронично-абсурдных вещей. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Ой, как тяжело отыскать потерянную нить разговора. И как неохота, особенно после такого... ![]()
Я и не говорю, что это фигуры одинаковые. Я лишь произвожу качественную оценку текста, на основании тех знаний о тексте, которые сам автор демонстрирует, вкладывая в слова своего персонажа. Причем, делаю это не однозначно: мол, вот Силен говорит — так и должно быть, а пробую зайти с разных концов: что пытался донести до читателя автор, если он согласен с т.з. персонажа, а что — если не согласен. Большего я на себя не беру. Чес-слово. Но вот как раз попытка понять назначение этих слов в контексте стиля и объема исходного текста вызывают резкий диссонанс.
Мне тоже нравятся всякие слова — "интертекстуальность", "постмодерн". И вообще, я тоже считаю, что "мир — это гипертекст". Но в литературе — всякие осознанные ссылки, аллюзии и цитаты должны быть обоснованы, т.е. выполнять какую-то функцию, решать авторскую задачу. По крайней мере, если это не автор развлекательной литературы. Подобное использование источников довольно известно в настоящее время, все творчество Эко, например, или Пелевина. Число аллюзий, использованных в "Имени Розы" полностью не перечислит, пожалуй, даже специалист. Но сравните цельность романа Эко и цельность, извиняюсь, "Гипериона", из которого цитаты торчат, как плохо подогнанные детали.
О! Подходим к сути. Собственно, я готов признать, что, наверное, придал цитатам из "Оз" слишком много значения, при этом недостаточно — тем же "Кентерберийским рассказам". Mea culpa. Однако, коренным образом это ничего не меняет. Роман называется "Гиперион". "Гиперион" — это поэма Китса, который присутствует в произведении как воскрешенная личность в новом времени. Следовательно, именно "Гиперион" и Китс должны быть центральным связующим узлом произведения (иначе, нафиг было так называть роман?! почему не "Кантрбери", например?) А вот центральную связующую роль они выполняют из рук вон плохо. Ибо, "к поэме Китса — разве только история полковника Кассада", ну и еще "Китс-Ламия", с отсылками на возлюбленную поэта и его поэму "Ламия". Виктор Пелевин назвал роман "Чапаев и Пустота" (не "Чапаев"), хотя там отсылок на роман Фурманова и фильм гораздо больше, чем в "Гиперионе" на Китса и его поэму. Получаем, что роман называется "Гиперион", строится по принципу "Кентерберийских рассказов", а затем начинает подцеплять то одно, то другое, то пятое, то сорок пятое. Причем, наполовину классическую литературу, наполовину — фантастику. Зачем? И куда делся Китс? Представим себе аналогичную ситуацию, отечественный гений ВП пишет роман: "Руслан и Людмила", строит его на основе "Голубой книги" Зощенко, в один из эпизодов которой помещает Саньку Пушкина, а от поэмы "солнца русской поэзии" оставляет бар "Лукоморье" и говорящую (электронную) голову, а все остальное — космические корабли, лазеры, бластеры, секс в вакууме, а до кучи еще вампиры и прочая нежить. При всем при этом, роман — не сказать, что полон иронии или сатиры, а такой серьезный "полновесный", местами нудный и перегруженный словечками вроде "стандарто-лет", "нуль-Т", "миры Сети" и конструкциями вроде "при помощи одноразового дискоключа из чипа-приглашения нуль-транспортировался с Эсперансы на Тау Кита". Это не история поэта, неожиданно воскрешенного в будущем, и смотрящего по сторонам и, таким образом, осознающего, через литературные аллюзии, как изменился мир [как изменилась литература]. И хотя здесь можно отыскать столкновение богов и титанов оригинальной поэмы (в "Падении Гипериона"), но кроме этого в романе присутствует столько постороннего, что само действо мне представляется неестественным, надуманным. Да еще если учесть смысловые ляпы, вроде обратного времени, которое меняется не непрерывно, а скачкообразно — по дням, девочка проживает день, ночью становится моложе на два; или того факта, что офицеры изучают нью-бусидо по моделям войн 20 века; или неясности, куда подевалась монета в прошлом Кассада, ведь она-то продолжает жить в обратную сторону и т.д. и т.п. И вот я наблюдаю и пытаюсь понять: зачем это было написано? что автор хотел донести до своего читателя, кроме того сомнительного достоинства, что он-де, такой начитанный, смог этакий коктейль приготовить? Я-де и Азимова читал, и Гибсона, и классику-то я хорошо знаю английской литературы. И, что характерно, его, как истинного американца, тянет писать не про своих, как поступали Брэдбери, Саймак или Хайнлайн, нет же, ему подавай англичан — Китса, команду "Террора", Диккенса. Где-то выше, пару страниц назад я для сравнения привел Донну Тартт с ее "Тайной историей" (1992) ["Имя Розы" — 1980, "Гиперион" — 1989, "Падение Гипериона" — 1990] не только из-за количества страниц, но и потому, что роман Тартт — тоже вещь, полная аллюзий и цитат (в том числе — переложение античной тематики), но, как и в случае с романами Эко, они настолько гармоничны тактичны и незаметны, а получающаяся на выходе конструкция устойчива и надежна. В случае же романа Симмонса самое частое оправдание тому или иному эпизоду — "потому что так было у ..." Вот в самых общих чертах мое отношение.
Уже не заботят. Как г-рится "запал пропал, азарт разбился" (ц) |
Другие окололитературные темы > Требуют ли электронные книги электронного текста? > к сообщению |
![]()
За счет смены сопутствующей обстановки. Оттуда же берут названия поговорки вроде "лучший отдых — смена формы трудовой деятельности". Известно, что человек быстро адаптируется к рутинным факторам — перестает слышать повторяющиеся шумы, может научиться засыпать при свете, телевизоре и т.п. Подобного рода "адаптация" происходит при работе над текстом — автор как бы живет "внутри" своего произведения, а нужно — взглянуть извне. Часто, достаточно отложить произведение на недельки полторы. Или, если свободного времени на это нет, — каким-то иным образом взглянуть на текст по-другому. Так мне кажется. |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
а представь — сидишь-мучаешься: удалять или не удалять ![]() |
Другие окололитературные темы > Требуют ли электронные книги электронного текста? > к сообщению |
![]()
...неа, там про девушек было ![]() |
Другие окололитературные темы > Требуют ли электронные книги электронного текста? > к сообщению |
![]()
Бывало, когда у меня появлялось желание пропускать длинноты в бумаге. При подобных же обстоятельствах. Носитель тут не при чем, имхо. |
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() а ведь сегодня — день рождения автора. 89 лет исполнилось бы ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Снежный Ком М» > к сообщению |
![]() тяжела шапка мономаха!.. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Снежный Ком М» > к сообщению |
![]() Alex Andr главный. Я ему за свои 4 уже по контакту перевел ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Прочитал (-слушал) все рассказы РЖ из МДС (включая, приписанные автору ошибочно), повести "Долина проклятий" и "Роза для Экклезиаста", "Имя мне — легион", романы — в порядке их написания автором — "Мастер Снов", "Князь света", "Остров мертвых", "9 принцев Амбера". Могу сказать, что, в целом, познакомился с творчеством автора. Могу также сказать, что ранние вещи — "Мастер снов" и "Князь света" на порядок сильнее более поздних. Теперь мне интересно познакомиться с "водоразделом" — "Создания света, создания тьмы". Чертовски интересно. "Девять принцев Амбера" — чистая развлекательная литература, отлично написанная, но вторичная, учитывая, что Муркок к тому моменту несколько раз уже написал про свой Танелорн. Второй роман Амбера у меня и вовсе не пошел: интриги с потерей памяти, которая поддерживала интерес добрую половину первой книги, здесь нет, а читать о приключениях принца на изуродованном авторской фантазией Авалоне — желания не возникло. У позднего Желязны обнаружил также склонность к "роялям": когда автор вдруг вспоминает о какой-то способности героя или эпизоде из прошлого, или кто-то из персонажей совершает неожиданный нелогичный поступок, который именно в данный момент романа необходим (выдергивает ниоткуда) — в "Розе для Экклезиаста" это боевые искусства, которыми, как оказалось, в прошлом занимался ГГ, в "Имя мне — Легион" вторая и третья повести расследуются по принципу — от рояля до рояля. Особенно неестественным показалось то, что робот в последний момент оказался хорошим. В "Острове мертвых" из-за этой "рояльности" похоже, самая слабая композиция: то друзья и бывшая жена ГГ мертвы, то вдруг они должны ожить и автор придумывает чепуху с лентами (о которых до сих пор не было ни слова), то он собирается сражаться с Грин-Грином, то, обнаруживается, что Грин-Грин переходит на его сторону — и тут же срочно приходится придумывать нового суперзлодея (вспоминать, какой он плохой и как с ним было трудно справиться), и так, от натяжки к натяжке. Хотя Токийский залив да, сулил большие надежды. |
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
![]() ничего не слышно про Бигла? |
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
![]() Vladimir Puziy ![]() ![]() ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Дык, а я и не оправдываю. Я лишь отмечаю факт. |
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
![]() по Биглу ничего не слышно? ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
На самом деле там русских действительно не любят, и отношение "русские = свиньи" имеет место встречаться в совершенно разных интернет-сообществах. Часто — заслуженно. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
конечно есть. усложним задачу: какая связь между страной Оз, "Кентерберийскими рассказами" и Китсом? или Для чего все это автору? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
При чем тут полковник или Сири? Паломников, идущих к шрайку каждый за своим желанием, сам автор ассоциирует с героями сказки Баума (или фильма по сказке?), идущими к волшебнику, на что недвусмысленно указывает песенка из одноименной картины, звучащая в финале "Гипериона". |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() О, подоспела кавалерия. Наконец-то ![]()
Я озвучил несколькими постами выше. Кратко повторю: меня раздражает, когда из ремесленника и автора качественной развлекательной литературы, коим я считаю Симмонса, делают культ и писательский эталон, ставя его творчество в один ряд с авторами, которых я считаю настоящими исследователями человеческих душ. Его творчеству приписывают особую поэтичность, выходящую за рамки ремесленничества, с этим я тоже не могу безоговорочно согласиться, поскольку считаю настоящую поэзию (стихотворную или нет) — результатом творчества с полной искренней отдачей творца.
Я уже отвечал, что связь между персонажем-писателем и автором в силу ряда очевидных причин более тесная, чем связь между персонажем-убийцей и автором. Так что шутка вышла... ммм... вторичной.
Тут еще неплохо бы сделать какие-то выводы, но у меня выходят одни неутешительные.
Ну не умею я выражаться сложно ![]()
Хорошо. У меня есть ряд претензий к текстам Дэна Симмонса, в частности, к первым книгам "Песен Гипериона", которые касаются: а) композиции, б) языка — на основании чего я делаю вывод, что текст не соответствует определенным критериям качества, которые автору известны, поскольку он их вкладывает в уста собственного персонажа. Это и ряд косвенных наблюдений за содержимым более поздних произведений ДС приводит к тому, что я обнаруживаю противоречие между тем, что есть, — текстом, и тем, что пытаются ему приписать — см. подчеркивание выше. Озвученный тезис нужно как-то пояснять? Теперь по сути. Композиция. У меня есть ряд вопросов и, наверное, Вы мне сейчас очень легко на них ответите. После чего а) я либо пересмотрю свои логические цепочки и выводы, получив порцию новой информации, б) либо озвучу свои выводы в качестве "доказательств". Например: - какая связь между Китсом и "Волшебником страны Оз", если она есть? а если нет, зачем надо было выстраивать первый "Гиперион" по Оз'овски? - какая связь между Китсом, Наполеоном (образ консула), киберпанком Гибсона и другими цитатами, которые намешаны в "Гиперионе"? - почему "Гиперион" выстроен по "Стране Оз", а уже в "Падении Гипериона" с Оз'ом никакой связи? (тем более, если это две части одного романа, а не разные книги) - почему в некоторых историях "Гипериона" действие происходит на Гиперионе, в некоторых — имеет к Гипериону лишь косвенное отношение, или никакого (История Сири)? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() ceh право слово, улыбнуло. Попытался хоть одну цитату привести из Вашего поста для ответа и понял, что все они — обтекаемые. Например
..а я разве спорю? Просто место это — совсем не там, куда его пытаются поместить фанаты, и ни о какой особенной поэзии в его текстах речи нет. И место это я тоже озвучил — хорошая развлекательная литература. Качественная.
Не понял, готов обсудить в личке.
Да в том, что любой новичок априори записывает автора "на пьедестал недосягаемости", и "эталон для современной фантастической литературы", раздражает именно это, потому что далее, по инерции мышления идут сплошь 10 и 9, даже несмотря на то, что он "местами затянут" и пр. Я даже не против Симмонса в рекомендациях, хотя не голосовал за него, потому что "Гиперион" — явление, которое следует попробовать и решить для себя, как ты к нему относишься, я только за, но следствия обнаруживаются самые плачевные. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi...
Плотность образов на единицу текста у Симмонса настолько невелика, что для отражения четырех небольших поэм Китса ему понадобилось столько знакосимволов. Это факт. Далее, стихотворение — если Вы хоть немного понимаете в поэзии — в настоящее время очень краткий жанр, поэзия — вообще емкий способ передачи информации, когда в единственном слове шифруется сразу и образ, и мысль, и эмоция, и часто не одна. Текст же Симмонса — это размазывание по тарелке. Именно поэтому есть прямая связь между краткостью текста и его поэтичностью, именно поэтому творчество Симмонса противоречит словам его персонажа Мартина Силена. Именно поэтому я не вижу у Симмонса заявленной поэтичности и говорил об этом и приводил примеры в разборе в моей колонке. Впрочем, отстаивать свою мысль в дальнейшем не стану. Можете считать ДС поэтичнее и лучше, чем Булгаков и Замятин вместе взятые. Можете считать, что Симмонс на двух тысячах страниц Гиперионовой эпопеи исследует человеческую душу или что он там еще исследует, гораздо глубже и более мастерски, чем Донна Тартт на 570 страницах "Тайной Истории". Можете даже убедить меня, что Кристоф Рансмайр (а с ним и Борхес) должен идти в подмастерья к великому Симмонсу и учиться у него поэтичности языка, и умению обращаться со словом, и тогда, может быть, после следующей Сансары на него снизойдет искра вдохновения Мастера. Можете. Я не стану с Вами спорить и в чем-то переубеждать. Пусть так. Я же, о несчастный, останусь во тьме неведения и буду блуждать там среди ложных авторитетов, и — что поделать?! — никогда не достигну просветления, жалкий, отвергнутый и темный ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Отчего-то мне кажется, что меня опять понимают не более чем наполовину. Или вообще не понимают. Или не слышат? Или не слушают?
Да я с этим-то как раз не сильно спорю. Где-то выше я сказал, почему не считаю два романа одной вещью. Заодно, цитату Караваева почитайте. Впрочем, раз Симмонс сказал... пусть его. Когда дело шло о гонораре и премиях — было два романа с разными названиями, когда дело дошло до сути оказался один. Без разницы. Для меня принципиальным является творческая позиция Симмонса, наглядно проиллюстрированная образом Мартина Силена, словами Мартина Силена и текстами самого Симмонса. А позже проиллюстрированная "Террором" и вот теперь "Друдом". Я внимательно читал все отзывы и рецензии в авторских колонках по "Террору". Сам роман, как я уже говорил, буду читать для общего развития. Чтобы поставить, как мне кажется, на Симмонсе окончательную для себя точку. В этой теме пару месяцев назад я говорил, что по мне — Симмонс хороший беллетрист, он пишет чтиво высокого качества (вроде как Акунин). Но — чтиво. К чтиву и претензии иные. Для чтива — ситуация с Силеном — нормальное явление. Однако, если все-таки чтиво — тогда никакой речи быть не может об эталонах и "пьедесталах недосягаемости", на которые Симмонса изо всех сил стараются возвести. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я до сих пор готов это утверждать. У них можно найти странные общности. При этом, я ни словом не упоминаю (и не упоминал ранее) причин этого родства, которые могут быть совершенно случайными (совпадение), могут быть исторически обусловленными (как атомная бомба, которая была изобретена одновременно в разных государствах), а могут крыться в том, что, например, Петухов читал-таки Симмонса и пробовал провернуть что-то этакое у нас. Судить не берусь. Заметил сходство — сообщил о нем. Я выбрал неверный тон, вы с Олегом — зацепились не за те слова. Результат известен. И вы и я остались при своем. ![]()
Только потому, что очень многие вокруг меня находят у него то, чего там нет, и пытаются убедить меня в том, что там это есть ![]()
Бездоказательно. Игнорирую. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Что бы ни говорил Симмонс, я вижу в этом только слова, не подтвержденные делом. Об этом я и толкую уже на третьей странице темы. Друг друга мы не переубедим, поэтому давайте остановимся на достигнутом. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Кроме каких-то там признаний ДС нет ни единой причины считать два романа за один. По времени выхода. По способу издания. Даже по структуре произведения между ними нет ничего общего. Первый — новеллы без сквозного сюжета. Второй — две параллельные сюжетные линии со вкраплениями галлюцинаций отдельных участников. Кроме того, что один роман невозможно понять и читать без другого, нет никаких причин считать их одним произведением. Напоминаю, премии они получали как отдельные романы, а не за первую половину и вторую. Впрочем, Вы можете утверждать, что Вам угодно.
Наверное, я изъясняюсь недостаточно понятно, поэтому позволю себе немного разжевать мою мысль. Итак... Автор говорит словами персонажа (утверждение 1): каждое слово настоящего произведения должно подбираться крайне аккуратно, слова должны быть не случайны, и не просто так по какой-то прихоти должны составляться в предложения. Я, читатель, могу согласиться со словами персонажа: о да, в хорошем романе слова составлены не просто так! Или могу не согласиться: что за чушь говорит этот персонаж?! — хороший роман — толстый роман,слов должно быть чем больше, тем лучше. А далее в силу согласия или несогласия с этим утверждением я могу оценить роман самого автора: если я согласен с (1), тогда роман ДС — фигня, ибо противоречит утверждению 1. если я не согласен с 1, тогда роман ДС — отличная вещь, он толстый, в нем много слов, которые местами составлены в предложения и т.п. Предположим, я отношусь ко второй категории и признаю роман ДС великолепным, далее, следуя логике повествования, я задумываюсь, а для чего гениальный автор вкладывает в уста персонажа именно такой месадж (см. утверждение 1), с какой целью? Согласно Вашему утверждению выше, "цели нет". Значит, все, что по этому поводу написано в романе ДС — это "ля-ля". А я не считаю "ля-ля" признаком мастерства. Вот такая нехитрая логика у меня получается.
Плохой пример. Связь между персонажем, рассуждающем о написании романов, и самим написанием романа несколько больше, чем между персонажем, рассуждающем об убийствах, и написанием романа. Не находите? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
...при том, что каждая из частей получила пару своих премий. Позволю себе отнестись к высказыванию Вашему скептически.
Я вижу, что ответить Вам нечего, и потому Вы предпочитаете игнорировать аргументы оппонента. Закончим на этом ![]() |
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
![]() что-нибудь слышно о Бигле? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
в этом издании первый Гиперион занимает 450 страниц, а в этом — Тайная история — 576. Мне кажется, я более прав, чем Вы. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
совершенно зря поставлены и эталон исключительно из-за искусственно раздутой известности в сообществе любителей фантастики ![]() |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
тогда сетбук точно спасет отца русской демократии, потому что на разницу в стоимости можно будет еще книжку купить )) |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Если бы кроме него некого было читать, я бы с Вами согласился. Но есть много авторов, более искренних и пишущих емче, поэтичнее, красивее, в конце концов. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
ППКС |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() также. только я не уверен в механизме кошелька, вроде технически счет у них не отображается. но при оформлении следующего заказа им просто напоминаешь, что за ними долг столько-то и оплачиваешь на эту сумму меньше. как и в случае с чаконой, оператор всегда отвечает и в общем-то всегда удавалось договориться |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
не замечал. у меня отложенные в корзине книги лежат по той же самой цене, что и раньше ![]() |
Кино > Экранизация "Принцессы Марса" Берроуза (2012) > к сообщению |
![]()
фотошоп делает чудеса, но магического очарования Дочери тысячи Джеддаков пока в ней не наблюдается. милая, но не более того. не секс-символ совершенно ![]() |
Кино > Экранизация "Принцессы Марса" Берроуза (2012) > к сообщению |
![]()
отличная сатира получилась, а экшн это так, для непосвященных ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
http://www.setbook.ru/delivery/prepaid.html |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
1200 рублей — сумма заказа и никакой возни с массой. Если обнаружится "мертвая" душа, добавляешь к заказу еще книжу, и все на этом. До сетбука (и до подорожания) только у них и заказывал. А теперь да, невыгодно.
А на ОЗОНе — 1000. Разница — один том Дика, зато экономия в рядовом случае (не учитывая ОЗОНовских акций) 20-70 руб с книги, если на сетбуке сейчас цены не подтянули. Давно уже ничего не покупал. Есть еще доставка в пункт самовывоза у Топ-книги за 10 руб/шт. Мне это тоже, кстати, всегда дешевле ОЗОНа обходилось. Ибо "топки" есть во всех городах, включая наш. Теперь вот, у нас самовывоз Лабиринта появился. Так что, вариантов — уйма. |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
уже с год как, увы. хотя некоторые старые книги можно найти по умеренным ценам, потому я и сказал "иногда"
все, что есть на ОЗОНе у них через пару недель появляется. или я не прав? ![]() |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
setbook хотя бы, иногда Чакона |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
побольше первого Гипериона будет, разве нет? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А если серьезно: зачем в уста персонажу вкладывать слова, которым сам противоречишь? Чтобы подчеркнуть это противоречие и методом от противного унизить персонаж или это — заигрывание с читателем путем использования "хороших правильных слов"? Цель? Я ее не увидел. Была ли она? |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Донна Тартт "Тайная история". Понравилась. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
кстати, собираюсь сравнить. "Террор" написан на 20 лет позднее. И, опять же кстати, еще "Вендиго" и "В пьянящей тишине" Пиньоля на ту же тему. |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
т.е. сам автор считает, что для того, чтобы сделать хороший роман, нужно писать больше слов? ![]() "краткость — сестра таланта (, но мачеха гонорара)" (ц) — воистину не о ДС |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() kim the alien в соседней теме книги снежного кома раздают по смешной цене 100 руб с хвостом, в другой соседней теме — предлагают все книги по издательской цене + пересылка, наконец, кроме магазина ОЗОН есть и другие с бесплатной доставкой, но более низкими ценами. а если есть возможность добраться до Москвы, тогда поход в Гиперион и по дороге к Макету позволит Вам здорово сэкономить при покупке того же самого ![]() |