Рассказы в духе О Генри

Plusminus

Фролов Дмитрий Николаевич
Латвия, Латвия, Рига
Рассказы в духе О. Генри


Пиявка / The Limpet   [= Прилипала]
рассказ, 1959

С самого детства Дилли только и делает, что выбивается из сил, чтобы устроить жизни близких наилучшим по ее мнению образом. В ход идут сплетни, манипуляции и шантаж. Почему же, недоумевает героиня, все вокруг так неблагодарны и стараются оказаться как можно дальше от нее?

№ 1
-
7.69
(52)
2 отз.


Побеждает сильнейший / The Competitors; The best man wins
рассказ, 1955

У владельцев похоронного бюро появился конкурент, да и катафалк их совсем вышел из строя, как назло. Тогда они решили приобрести комбинацию санитарной машины и катафалка. И это было только начало…

№ 2
-
6.93
(15)
2 отз.


Несчастная Руфь / The Trouble with Ruth   [= Неприятности с Рут; Рут и её проблема; Воровка; Глория Мейсон больна; Что мешает, то и поможет]
рассказ, 1957

Руфь была давно и серьёзно больна. Об этом знал её муж, знала мать, но средств лечения болезни не существовало, хотя неприятностей она приносила хоть отбавляй.

№ 3
-
6.83
(71)
1 отз.


Последний день / The Last Day
рассказ, 1953

Солнце завтра сожжёт Землю. Это последний день цивилизации. И каждый старается провести этот день, ни в чём себе не отказывая.

№ 4
-
7.35
(239)
5 отз.


А теперь умри с этим / Now Die in It
рассказ, 1958

Холодным ноябрьским вечером, в доме супругов Бетти и Дона Мартин зазвонил телефон. Голос звонившего принадлежал мужчине, который потребовал срочно пригласить к аппарату Дона, Дона Тейлора, настаивая на важности сообщения. Это глупый розыгрыш, ошибка, или… ?

№ 5
-
5.83
(40)


Завоеватель / The Conqueror
рассказ, 1954

1871 год, в дилижансе, державшем путь в Грантвиль, ехало двое: рассказчик (пожилой мужчина) и молодой человек, с выражением горькой решимости на лице и не слишком охотно шедший на диалог. И только под конец дороги, немного разговорившись, юноша задал вопрос, изрядно удививший попутчика: «Кто в...

№ 6
-
6.60
(42)


Зеркало в комнате 22 / The Mirror in Room 22   [= Зеркало в комнате 22]
рассказ, 1946

Подполковник Адамс рассказывает офицерам в сочельник историю о таинственных смертях в комнате 22 и своём опыте общения с потусторонним...

№ 7
-
7.58
(38)


Последняя перекладина / The Last Rung on the Ladder   [= Последняя ступенька]
рассказ, 1978

Когда брат с сестрой были маленькими, то развлекались, прыгая в сено с верхней балки под крышей сарая. И вот однажды, когда она забиралась наверх, последняя лестничная перекладина с хрустом надломилась... Тогда он спас её, спас свою сестрёнку. Потому что не могло быть иначе, и она это знала, и...

№ 8
-
8.31
(1272)
42 отз.


На реке / On the River
рассказ, 1965

Клиффорд Фаррел плывет по реке на своем плоту уже второй день. Безлюдность мест не пугает его - ведь это река смерти. И вдруг он видит на берегу девушку, потерявшую свой плот. В дальнейшее плавание они отправляются вместе, и смерть уже не кажется им правильным решением проблем.

№ 9
-
8.23
(600)
28 отз.


Мальчики   [= Монтигомо — Ястребиный коготь] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1887

Домой на Рождество Володя Королёв приехал не один, а со своим товарищем по гимназии. Чечевицын был крайне неразговорчив, даже угрюм. Они с Володей то и дело смотрели вместе географический атлас и о чём-то шептались.

№ 10
-
8.24
(274)
2 отз.


Убит под Ресакой / Killed at Resaca
рассказ, 1887

Лучшим и храбрейшим офицером штаба был лейтенант Герман Брэйл. Причина его храбрости раскрылась только после его смерти...

№ 11
-
8.03
(178)
3 отз.


Наследство Гилсона / The Famous Gilson Bequest   [= Пресловутое завещание Гилсона; Необычное завещание Гилсона]
рассказ, 1878

Мистера Гилсона "вздернули" за конокрадство. Он завещал все свое имущество своему "законному душеприказщику" мистеру Брентшо, если наследник снимет тело завещателя с Дерева и похоронит. Гилсону, как выяснилось, принадлежали чековые книжки на баснословные суммы. Брентшо воздвиг памятник на могиле...

№ 12
-
7.12
(144)
1 отз.


Проситель / The Applicant   [= Взыскующий]
рассказ, 1892

Амос Эберсаш - богатый филантроп, но, когда на склоне лет он сам нуждается в помощи, то наталкивается на глухую стену равнодушия. "От добра добра не ищут"

№ 13
-
7.28
(139)
2 отз.


Кувшин сиропа / A Jug Of Syrup   [= A Jug of Sirup]
рассказ, 1893

Похороны Сайласа Димера, которого в поселке знали буквально все, ознаменовались большим стечением народа. Похоронили усопшего как подобает. Димер больше четверти века содержал мелочную лавку в городке Хиллбрук, в которой сидел шесть дней в неделю. Он не знал уважительных причин, по которым можно...

№ 14
-
7.17
(149)
2 отз.


Город Почивших / The City of the Gone Away   [= Город усопших]
рассказ, 1888

С помощью поддельных документов я стал врачом в городе, который благодаря моим успехам на новом поприще скоро стал именоваться Городом Почивших. Но когда олдермены постановили перенести кладбище в другое место - грянул гром...

№ 15
-
7.67
(118)
3 отз.


Сальто мистера Свидлера / Mr. Swiddler's Flip-Flap   [= Сальто мистера Свиддлера]
рассказ, 1874

Джерома Боулза, друга мистера Свиддлера, должны были повесить в пять часов вечера в городе Флетброке. Утром в день казни Свиддлер добился помилования для Боулза у губернатора штата и бросился во Флетброк. Ему надо было за семь оставшихся до казни часов пройти 15 миль пешком по железной дороге...

№ 16
-
7.31
(145)
1 отз.


Возвращение представителя / The Return of the Representative
микрорассказ, 1899

Какой встречи в родном Округе заслуживает Достонепочтенный Представитель, не оправдавший доверия своих Избирателей?

№ 17
-
6.61
(33)
1 отз.


Выгодный зять / The Eligible Son-in-Law   [= Подходящий зять]
микрорассказ, 1899

Владелец сберегательный банка, Очень Умный Человек, дает крупные ссуды лишь своим родственникам. Может ли претендовать простой Оборванец на сто тысяч долларов?

№ 18
-
7.41
(41)


Голод или мор? / Famine Versus Pestilence
микрорассказ, 1911

Не всегда победа в сражении бывает выгодной.

№ 19
-
7.47
(32)
1 отз.


Сатанинская бутылка / The Bottle Imp   [= Волшебная бутылка; Дьявольская бутылка]
рассказ, 1891

Это история о загадочной дьявольской бутылке, которая может выполнять желания своих владельцев. Но горе тому, кто не сможет избавиться от бутылки, ведь тогда его душа попадёт прямиком в ад. Проблема в том, что бутылку нельзя выбросить или разбить. Её можно только продать, причём дешевле, чем купил. А цена на неё сильно упала.

№ 20
-
8.43
(547)
17 отз.


Голубая хризантема / Modrá chryzantéma
рассказ, 1928

Cтарый князь Лихтенберг был большим любителем цветов и собственно садоводства. И, конечно же, поднял всех на поиски редчайшей голубой хризантемы, котоую случайно увидели в букете у местной глухонемой дурочки Клары.

№ 21
-
7.52
(128)
1 отз.


Гадалка / Veštkyně
рассказ, 1929

Полицейский коммисар с помощью своей супруги решил поймать на обмане жившую в том же городке гадалку, миссис Мейерс. И жена его, притворившись незамужней обывательницей, пошла на прием к вещунье.

№ 22
-
7.33
(135)
2 отз.


Ясновидец / Jasnovidec
рассказ, 1929

Вскоре в суде будет рассматриваться запутанное дело об убийстве. Яновиц, знакомец господина прокурора, предлагает тому прибегнуть к помощи некоего князя, который якобы умеет характеризовать человека по одному лишь образцу его почерка.

№ 23
-
7.57
(115)
1 отз.


Тайна почерка / Tajemství písma
рассказ, 1928

Репортер Рубнер решил разоблачить графолога Енсена. Ни к чему хорошему это не привело. Семейное благополучие журналиста было поставлено под удар.

№ 24
-
7.46
(107)


Бесспорное доказательство / Naprostý důkaz
рассказ, 1929

Какой неожиданный эффект может произвести письмо, попавшее в руки ревнивого мужа-следователя.

№ 25
-
7.32
(105)


Эксперимент профессора Роусса / Experiment profesora Rousse
рассказ, 1929

В этом рассказе, описывающим метод бессознательных ассоциаций при допросе, результат может быть и немного неожиданным.

№ 26
-
7.66
(129)
2 отз.


Происшествия с паном Яником / Případy pana Janíka
рассказ, 1929

Пан Яник, владелец бумажной фабрики, по чистой случайности впутался в несколько сыскных дел. То он примет участие в поисках девушки, убитой ее женихом, то сядет в ночной поезд с неким попутчиком...

№ 27
-
7.30
(71)


Рекорд / Rekord
рассказ, 1929

Вацлав Лисицкий, молодой работник кирпичного завода, вступился за мальчишку, которого поймали за воровством черешни. И вот что из этого вышло...

№ 28
-
7.52
(124)


Дело Сельвина / Případ Selvinův
рассказ, 1928

Писатель Леонард Унден рассказывает о своей ошибке 29-летней давности - ему удалось спасти от виселицы Франка Сельвина, который обвинялся в убийстве своей тетки. Только вот сделал он это напрасно.

№ 29
-
7.51
(80)


Купон / Kupón
рассказ, 1929

Молодая пара подсела за столик в кафе к мужчине, главной приметой которого были густые усы. И барышня случайно выронила из сумочки купон из магазина, где покупала чулки.

№ 30
-
7.54
(102)
1 отз.


Преступление на почте / Zločin na poště
рассказ, 1928

Вахмистр Бреха рассказывает, как он расскрыл преступление, которое привело к самоубийству Геленки, которая работала на почте. Он покарал преступников не по закону, а по справедливости, и это наказание было гораздо более жестоким.

№ 31
-
7.56
(119)
1 отз.


Редкий ковёр / Čintamani a ptáci
рассказ, 1929

История про то, где можно найти редкий ковер, и про то, почему этот ковер так и не попал в руки коллекционеру.

№ 32
-
8.06
(98)


Случай с младенцем / Případ s dítětem
рассказ, 1929

У пани Ландовой, жены советника из управления государственными имениями, украли трехмесячную дочку. Вся полиция брошена на поиски младенца.

№ 33
-
7.37
(67)


Чудесный доктор   [= Чудесный доктор (истинное происшествие)]
рассказ, 1897

На лечение от брюшного тифа Мерцалова ушли все скудные семейные сбережения, его уволили с работы, умерла одна дочь, а вторая девочка сейчас тяжело болела. Всё семейство жило теперь в совершенной бедности, денег на еду и врачей у них не было. Сам Григорий Емельянович Мерцалов был в отчаянии..

№ 34
-
8.51
(233)
3 отз.


Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса / The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County   [= Скачущая лягушка; Лягушка-прыгун; The Jumping Frog; The Notorious Jumping Frog of Calaveras County; Jim Smiley and His Jumping Frog; The Jumping Frog of Calaveras County]
рассказ, 1865

Эта история о чудаке по имени Джим Смайли, который вечно держал пари по поводу всего, что ни попадется на глаза, и о лягушке, которую он научил разным фокусам да так, что другой такой на свете не сыскать было.

№ 35
-
7.77
(311)
4 отз.


Венера Капитолийская / The Capitoline Venus   [= Капитолийская Венера; The Legend of the Capitoline Venus]
рассказ, 1869

Бедный скульптор влюблён в дочь богача. Их свадьба может состояться только в том случае, если скульптор добудет значительную сумму денег. Но, увы, современные скульптуры мало интересуют богатых меценатов...

№ 36
-
7.67
(181)
2 отз.


Банковый билет в 1 000 000 фунтов стерлингов / The £1,000,000 Bank-Note   [= Банковский билет в 1 000 000 фунтов стерлингов, Кредитный билет в миллион фунтов стерлингов]
рассказ, 1893

Чужестранец идет по лондонской улице. Он голоден, оборван, одинок. У него нет здесь друзей, нет крова, нет работы. Все что у него есть - это честное имя и банковый билет в один миллион фунтов. Очень большая сумма - но через тридцать дней билет нужно вернуть...

№ 37
-
8.59
(388)
7 отз.


Слон
рассказ, 1907

Маленькая девочка нездорова: она равнодушна к жизни. Отец и мать готовы исполнить любой ее каприз, но беда в том, что у девочки нет капризов... И вот, однажды она захотела... слона. Может ли ее желание исполниться? Об этом знает только родительское сердце.

№ 38
-
8.18
(182)
4 отз.


Польза сомнения / The Benefit of the Doubt   [= «За недоказанностью преступления»]
рассказ, 1910

Картер Уотсон, независимый и состоятельный человек, социолог, посвятил свою жизнь исследованию обитателей трушоб и написанию книг об этих обитателях. Он не был в родном городе двадцать лет, и по возвращении не узнал его. Уотсон решает прогуляться по знакомым с детства местам и посмотреть, до чего...

№ 39
-
8.34
(147)
2 отз.


Убить человека / To Kill A Man
рассказ, 1910

Молодая женщина, вернувшись ночью домой, застает в одной из комнат своего богатого дома вооруженного грабителя. Преступник, угрожая оружием, обещает не причинять хозяйке вреда, если она даст ему уйти, ведь он просто пришел взять то, что принадлежит ему. Заинтригованная девушка предлагает мужчине...

№ 40
-
8.47
(297)
7 отз.


Друг Гольдсмита снова на чужбине / Goldsmith's Friend Abroad Again   [= Приятель Голдсмита снова в чужой стране]
рассказ, 1870

История о том, как бедный китаец отправился в свободную страну Америку, в которой гостеприимство ожидает каждого пришельца... и что из этого вышло...

№ 41
-
7.67
(54)
1 отз.


Мак-Вильямсы и круп / Experience of the McWilliamses with Membranous Croup   [= Круп в семействе Мак-Вильямсов; Круп в семье Маквильямс; Круп в семействе МакВильямс; Новый род крупа ]
рассказ, 1875

История об испытаниях, которым подверглась чета Мак-Вильямсов, когда в городе свирепствовала неизлечимая болезнь круп, а все матери сходили с ума от страха за своих детей.

№ 42
-
8.14
(175)
2 отз.


Миссис Мак-Вильямс и молния / Mrs McWilliams and the Lightning   [= Миссис Маквильямс и молния]
рассказ, 1880

Во время страшной грозы миссис Мак-Вильямс оказывается во власти одной из самых печальных слабостей — боязни молний. Закрывшись в шкафу, она руководит мужем, чтобы тот всеми доступными средствами сохранил свою жизнь.

№ 43
-
8.16
(161)
2 отз.


Мак-Вильямсы / About McWilliamses
цикл

Наполненные юмором и легкой иронией истории о семье Мак-Вильямсов, рассказанные автору мистером Мак-Вильямсом, симпатичным джентльменом из Нью-Йорка, с которым Твен случайно познакомился в дороге.

№ 44
-
7.98
(98)
2 отз.


Рассказы о великодушных поступках / About Magnanimous-Incident Literature   [= Литература великодушных поступков]
рассказ, 1878

Сострадательный врач вылечил бездомного пуделя. Опытный писатель помог начинающему коллеге. Кучер спас женщину с ребенком и был щедро вознагражден мужем этой женщины. Все эти случаи должны укрепить христианское благочестие и желание помогать ближним? Как бы не так!

№ 45
-
8.18
(84)
1 отз.


Альфред. Кот при кондитерской / Alfred: The Sweet-Shop Cat
рассказ, 1994

Мистер Хатфилд, владелец кондитерской, был настоящим артистом в обслуживании покупателей, и не было никого, кто не уходил бы из его магазина, не очарованный любезностью хозяина. А на прилавке, как обычно, восседал Альфред, кот мистера Хатфилда, и благосклонно взирал на всю эту магазинную суету. ...

№ 46
-
9.15
(20)


Оскар. Светский кот / Oscar: The Socialite Cat
рассказ, 1994

Однажды ветеринару принесли красивого беспризорного кота, которого они с женой выходили и решили оставить у себя. Кот, получивший кличку Оскар, очень полюбил посещать местные мероприятия.

№ 47
-
9.38
(21)


Рассказ калифорнийца / The Californian's Tale   [= Калифорнийский рассказ]
рассказ, 1893

Путешественник по Калифорнии, где долгое время добывали золото, попадает в гости к местному жителю. Тот ждет приезда своей жены, поехавшей к родственникам. Приходят друзья хозяина, украшают комнату к приезду хозяйки цветами и начинают выпивать. Откуда знать гостю, что уже 19 лет каждый год друзья...

№ 49
-
7.71
(49)
1 отз.


Четвёртый комод Чиппендейла / Parson's Pleasure   [= Радость священнослужителя; Прогулки пастора; Как вам будет угодно, пастор!; Радости пастора; Увлечение пастора]
рассказ, 1958

Мистер Боггис по профессии был торговец старинной мебелью. Талантливый коммерсант, каждое воскресенье он перевоплощался в любезного пожилого священника, который проводит свободное время в трудах из любви к обществу. Его истинной любовью были произведения великих английских мастеров-мебельщиков...

№ 50
-
8.61
(322)
9 отз.
⇑ Наверх