Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя arcanum на форуме (всего: 7032 шт.)
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 25 июня 2010 г. 11:55

цитата Felicitas

А третья — типично мэйнстримовое оформление.

Какая нафик мейнстримная?! Типичная кинообложка с кадром из "Сталкера". Видимо делалась примерно в то время, когда "Сталкер" был на слуху и пользовался определенной популярностью на западе. Уж в Германии-то точно...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 24 июня 2010 г. 16:48

цитата Frigorifico

Начал читать "Джим Мориссон после смерти" Мика Фаррена. Очень позабавила история тетки, всю жизнь истово бившей лбом об пол в церкви, и думавшей как она себе зарабатывает райское блаженство (как она его понимает) — и что в итоге она получила.

Офигительная книга! Беру перечитывать всегда, когда настроение плохое — поднимается враз;-)
Единственный минус — вместо Джима Моррисона там можно запросто взять какого-нибудь Васю Пупкина, от Моррисона в этом персонаже полный ноль. Но удовольствия это не портит.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 23 июня 2010 г. 11:52

цитата sibkron

а Кондратьев что-то незнакомом, может слышал кто таков?

Еще как слышали! Я его где-то год назад так пиарил на форуме, что как минимум 3-4 человека потом его прикупили:-))) Хотя сам тоже узнал о нем здесь, на форуме. Это чудесный представитель "серебряного века", полностью игнорировавшийся при совке. Впервые его издали в 93-м году, Северо-Запад, сборник почти всей его прозы "Сны". С тех пор было только полуфанатское издание в Ровно, "На берегах Ярыни", и маленький сборник стихов "Боги минувших времен". Писал ф духе некоего мифологического реализма. Очень красивые истории на мифологическом материале Древней Греции, Египта, впоследствии ушел в мир славянской мифологии. Роскошный автор, имхо.
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 16:14

цитата Ray Garraty

ну и если вам действительно было бы интересно, что я пишу о западных новинках, то можете подписываться на мою колонку здесь.

С удовольствием;-)
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 14:14
Чччерт! Только сейчас посмотрел на фотки книг Пузия, Желязны такой классный!:cool!:
Чую, надо брать. Опять незапланированно на деньги попадаю:-(((
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 12:48

цитата Kail Itorr

С этой "Бетмарис" есть другой момент: а "с" в конце точно нужно? Может, поиграться с "Бетмари"?

Я об этом думал, размышлял над возможностью, что автор имел ввиду Бетмари, с ударением на "а". Но потом решил что раз здесь налицо отсылка к Дансейни, то и читать, наврное, нужно по аналогии с ним. Сразу вспомнился рассказ "Полтарнис, глядящая на океан". Решил "с" не трогать.
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 12:36

цитата Ray Garraty

те, кто вроде бы может ее прочитать на английском ее не закажут: цены кусаются, тираж очень мал. три.
в итоге полюбовались на обложку, приняли к сведению, покусали губы (как это происходит со мной по отношению к SubPress), спокойно\беспокойно отставили. этакий белый шум получается.

Я заказываю. На полке те же "Песни Умирающей Земли" (поддержу Пузия — книга изумительно издана!:beer:) и "Песни мертвого сновидца" Лиготти. Еще один Сабовский Лиготти идет почтой. Но конечно это не их же суперлюксовые издания в коже и ручной работы коробке с кучей автографов. На них у меня денег тоже нет. Но вот доставка вообще некритичная — 300-400 рублей за несколько книг я не считаю такой уж большой тратой. А вот сами книги стоят, бывает, да...внушительно. Но они это полностью оправдывают, изданы для нашего рынка запредельно классно.

цитата Ray Garraty

а их ведь это изд-во каждый месяц выпускает отнюдь не две, то есть на рассылку посмотреть можно, но заказывать все возможности нет (да и нужды, наверное, тоже). получается, читать о выходящих книгах, как в этой теме, например, получается, но читать эти книги — нет. вот и белый шум.
вот я написал про книги британских small press (Смита, Флетчера, Фолька) у себя в блоге. они изданы микроскопическими тиражами, на тот момент, когда я про них писал, книг уже не было в продаже. много бы пользы было, запости я о выходе этих книг в этой теме?

Много. Я бы по крайней мере стал искать бы из на ибэее или абебукс — и что характерно нашел бы;-) Может быть даже дешевле официально цены. Лимитированность тиража на доступность никак не влияет, все всегда можно достать. Уж поверьте мне как фанату западных смолл-прессов типа Тартаруса или ЭшТриПресс:-)
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 09:09

цитата Irena

Может быть, просто переместить запятую? "на твоей груди, белой, словно слоновая кость Бетмарис." Или Бетмариса?

Так интересно смотрится. Но лично меня здесь больше смущает сочетание "словно слоновая". Как то одно слово с другим сливается. А заменить на "как" мне кажется будет не очень красиво. Затыкс...
А "Дальгрен" моя мечта, но я сейчас его читать не просто не смогу. Уровень совсем не тот. Думаю в лучшем случае через годик подступиться.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 21 июня 2010 г. 16:59

цитата Claviceps P.

Отличная тема. Спасибо, Андрей!
Теперь главное не дать ей зачахнуть, и втянуть кого-нибудь еще...

Ну так все от нас зависит!:beer:
Я еще раз намекаю на практический аспект данного действа — обсуждать и делиться с коллегами какими-то интересными фразами, значениями, определениями, которые именно что ненепереводимы буквально. И просто обсуждать какие-то варианты перевода, отшлифовывать предлагаемый от себя материал.
К примеру есть выражение "an eye for a main chance". Буквально переводить — получается какая-то чепуха. Какой-то "глаз для главного шанса", а ведь есть какое-то переносное значение, которое я забыл. Но оно есть:-)

цитата Claviceps P.

Анджелы Картер (немного из ранних и поздних рассказов, пару эссе).

Вот это было бы очень интересно!

цитата Claviceps P.

Дансени и К.Э.С. узнаются. Очень атмосферно. Воздушно и душно немного в то же время. И гипнотизирует

Да, Дансейни и Смит здесь прослеживаются безоговорочно. Собственно, автор этого не скрывает — за что мне и нравится безумно8:-0

цитата Pickman

Томаса Лиготти

О да, это безумно интересный автор. Сейчас листаю его "Песни мертвого сновидца" и прямо руки дрожат, так хочется засесть за него серьезно. Но пока откладываю, хочу добить остатки нечитанного на русском. Что интересно у него очень своебразный стиль — вроде и легко читается, а в итоге атмосфера какя-то психоделическая на уровне сюра. Не зря его "метафизическим хоррором" называют. Скорее всего скоро что-то из этого сборника переведу и выложу здесь.

цитата zarya

Нормальное решение. Ещё бы вот подумать, как сгладить противоречие с родом — "Бетмарис" по-русски мужского рода, "город" тем паче, а в то же время этот город везде "она". Может быть, стоило бы всё-таки писать "он". Понимаю, что атмосферу это частично нарушит, но ведь английскому языку вообще свойственно при одушевлении неодушевлённого предмета придавать ему женский род. Когда речь идёт о мечах или кораблях, у переводчиков, в общем, вошло в традицию переиначивать их в соответствии с русским языком на "мужчин". Возможно, стоило бы так же поступить и с городом.

Полностью согласен. Вообще, если честно, это очень сырой перевод, я его вчера буквально за 15 минут набросал, а надо бы отполировать по полной, тогда бы вообще было невероятно красиво и изысканно. В оригинале действительно звучит как поэзия. А так видно, что он грубый.
Вообще, еще такой вопрос к активным читателям зарубежки — когда вы читатете, вы переводите в уме английский текст на русский? Так чтобы полностью расставить все слова в предложении на русском "от и до"? Я просто для себя решил, что если я понимаю предложение в целом и все слова в частности, и мне понятен смысл фразы, я даже не пытаюсь перевести ее на русский, воспринимаю на английском и все. Мало того, мне кажется, что это единственно возможный вариант чтения на английском. В противном случае, начнешь терять время, пытаться подстраивать текст под часто неподходящую, неповоротливую русскую форму. Как-то вот так...
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 21 июня 2010 г. 13:31

сообщение модератора

Тема "Собственные переводы" создана для обмена опытом, подбора лучших вариантов перевода фраз, идиом, имен собственных, уточнения неизвестных реалий прошлых веков и иных стран, а так же для выискивания ошибок, нелепиц, правок черновиков. Это обучающая тема, а не библиографическая. В теме "Собственные переводы" помещение небольших текстов — процесс обучения и самообучения переводчиков.



Предлагаю создать тему с собственными переводами западных авторов. Ведь так или иначе читает на английском здесь уже довольно немалое количество народа, почему бы не поделится друг с другом своими открытиями? Помимо размещения переведенных текстов очень хотелось бы видеть какие-то дискуссии, позитивную критику, возможность выяснения каких-либо интересных "фишечек" в виде неизвестных широкому читателю английских неологизмов, жаргонных слов и т.д., смысл которых с первого раза абсолютно непонятен. В общем создать что-то вроде локального переводческого клуба.
В качестве затравки привожу мой небольшой перевод поэмы в прозе Джона Гейла "Betmaris of the Ivory Minarets". Он небольшой, поэтому вывешиваю не прикрепленным файлом:
"Я увидел тебя стоящую на причале из халцедона, укутанную в аметистовое сияние странных закатов, твои глаза отражали жемчужное свечение луны, поднимающееся над обсидиановым изгибом океана. И я услышал твой шепот:
«Смерть пришла в Бетмарис, Город Минаретов из Слоновой Кости»
Во мне проснулось воспоминание о тех пахнущих лилиями бризах с кладбищ, которые мы так часто посещали раньше вместе с тобой на заре. Там мы ложились среди гранатово-красных орхидей, твои губы цвета бледно-розового вина касались моего уха и ты шептала:
«Бетмарис пала: Смерть явилась в ее усыпанные розами сады, люди лежат, разлагаясь, в ее дворцах из ляпис-лазури, на кушетках покрытых шафранными шелками, на полированных полах из кроваво-красного камня, на малахитовых ступенях ее храмов, в бледных тенях среди колонн из алебастра. И никого не осталось, чтобы оплакать ее, кроме меня.
Ее кипарисовые рощи, ее тронутый лунным сиянием воздух, насыщенный ароматом магнолии и жасмина, молчат. Тишина там, где когда-то соловьи пели свои песни, и принцы выгуливали своих мурлыкающих эбеново-черных пантер.
Смерть пришла в Бетмарис, Город Минаретов из Слоновой Кости».
Моя голова покоилась на твоей груди, белой словно, слоновая кость Бетмарис, словно гладкий сатин, словно лепестки дарующих фимиам ненюфаров, что украшают сапфировые бассейны города. Я вспомнил напоенный лилиями ветер из усыпальниц в тот день, когда ты рассказала мне о Бетмарис и ее минаретах из слоновой кости, куда пришла Смерть. Тот день, когда я потерял тебя в этом городе, и ты осталась оплакивать Бетмарис в одиночестве.
И сейчас я вижу тебя стоящей у моря, на причале из халцедона, в круге света от Луны, Матери Всех Жемчужин, и ты шепчешь мне словно заклинание:
«Смерть пришла в Бетмарис, Город Минаретов из Слоновой Кости».
Сразу вопрос. Как вы бы перевели заголовок "Betmaris of the Ivory Minarets"? Если буквально то звучит как "Бетмарис Минаретов из Слоновой Кости". Я лично решил добавить слово "город". Еще возможен поэтический вариант "Белоснежно-минаретная Бетмарис", но теряется "слоновая кость", а это важный момент для создания атмосферы...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 21 июня 2010 г. 12:26

цитата квинлин

ого самого Мирчи Элиаде, перу которого принадлежат книги по истории религиозных идей и мифологии? А где книжку достали, если не секрет?:)

Да, он самый. Он еще и писатель потрясающий и не менее знаменитый, чем в своей ученой ипостаси. Хотя по отношению к научным работам написал, конечно, гораздо меньше. Это издание, самое лучшее какое есть в России, но сейчас уже очень редкое, все таки 14 лет прошло. Я свой экземпляр брал на алибе, за 800 рублей, тогда это была самая дешевая цена. Не знаю, может он сейчас там есть. Но кто-то писал на сайте, что покупал в Москве в Фаланстере за 150 рублей;-)
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 21 июня 2010 г. 09:33
Начал наконец читать еще год назад купленный сборник Мирчи Элиаде "Под тенью лилии". Вещь редчайшая, уже практически исчезнувшая из свободного доступа — и божественная по своему уровню!^_^
Специально ловил определенное настроение и наконец взялся. Прочитал первые три повести: "Змей", "У цыганок" и наикультовейшую "Девицу Кристину" (ее читал до этого, но очень давно, смутно и впечатления тогда как-то не сложилось, хотя понял что "очень круто"). Если коротко, то я сражен наповал. Потрясающие вещи, красивые невероятно, глубины необычайной. Эффект от чтения какой-то опьяняющий, околдовывающий, как будто растворяешься в реальности-ирреальности текста. "Змей" и "У цыганок" затягивают своей элегичностью и ожиданием чуда, а "Девица Кристина" это, конечно, шедевр. Такой мощной и по настоящему жуткой вещи надо еще поискать. Чем-то перекликается с достаточно модными в начале века историями о женском вампиризме и агрессивной женской сексуальности, напоминает в этом плане Грабинского и немного Майринка. Но масштаб повести совершенно трансцедентальный, безграничный.
Читать дальше сборник пока не буду, надо дать улечься впечатлениям. Но скоро вернусь к нему непременно.
Графические романы, комиксы, манга > Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга > к сообщению
Отправлено 18 июня 2010 г. 09:05

цитата baby furnace

вещь эпохальная, оказал влияние много на кого

Как минимум на Джона Краули. Он его в своих книгах через раз упоминает:-)
Произведения, авторы, жанры > Феликс Крес. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 июня 2010 г. 10:47

цитата Yattering

Феликс Крес, "Громбелардская легенда" — так мог бы писать Роберт Сальваторе, если бы заразился от Глена Кука.

Чем?!o_O
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 16 июня 2010 г. 13:57

цитата SGRAY

Альфонс Муха, известный чешский художник. Когда был в Праге, ходил на его выставку, остался под огромным впечатлением.

Красота неописуемая, я восхищен. Спасибо за наводку:beer: Может удастся его альбом прикупить, хотя бы даже через западные сайты.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 16 июня 2010 г. 13:17

цитата SGRAY

Что то никакие иллюстрации, ни исходник, ни конечный результат. Впечатление, что художник не умеет рисовать, а просто обвел по копирке персонажей и дополнил их орнаментами и листиками. Нет и тени пропорций и акцента в композиции. Стиль, где все нарисовано однородным, не особо тонким контуром, не особо хорошо смотрится, да еще и не до конца подчищеным, т.к. видны нагромождения неровных коротких линий. Обложка в цвете лучше, эдаая стилизация под Альфонса Муху, но до него как на карачках до Луны.

Возможно.
Возможно, это мнение как профессионала. Я же не сильно искушенный любитель графических визуализаций, про Муху первый раз слышу, и поэтому когда взял в руки "Томаса Рифмача" был просто очарован. Поскольку так красиво и с любовью изданной и и оформленной книги 100 лет в руках не держал. Ну, кроме "энигмовских "Гримуаров"...
Технические детали это одно, а общее ощущение — совсем другое. Так, впечатление от "Томас Рифмача" было просто сказочным. Приведенный выше немецкий "Недотепа" тоже вызывает очень приятные эмоции (хотя признаю, что и русская версия была оформлена очень хорошим художником).
Есть просто уровень с которого, имхо, можно спорить о тех или иных недочетах, но он однозначно приемлем. А есть общий поток с его откровенной бодягой в виде или фотошопной мазни, или рисованной "армадовщины".
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 16 июня 2010 г. 11:51
К "Недотепе" превосходная обложка (невзирая на само содержание книги).
Нормальная, классическая, насыщенная прорисовка. Я такое давно уже только в советских изданиях видел. Ну, иногда разве что в СЗ изданиях начала 90-х или в в том же недавнем "Томасе Рифмаче".
Произведения, авторы, жанры > Отечественная фэнтези - 20 лет спустя. (тенденции, мнения, прогнозы) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2010 г. 15:43
Отечественная фэнтези — 20 лет спустя. Все умерли...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2010 г. 14:51

цитата pacher

Мне сама "Эгерия" очень понравилась. Рассказы у него на порядок ниже. Я бы предпочел почитать что-нибудь наподобие его эссе из "Образов Италии" с более художественно-фантастическим сюжетом. Хотя есть неплохие рассказы, но мало.

Может, мне в настроение попало. А может, вообще мой писатель. Но рассказы мне однозначно понравились. Роман тоже скоро начну читать.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2010 г. 09:55
Добил последний, третий, сборник рассказов Павла Муратова из его томика "Эгерия". В комплексе — просто блестяще. Муратов великолепный стилист с западной манерой письма и мировоззрением. Плюс отличный багаж из знания истории и культуры Западной европы. Атмосфера создается превосходная: изящная, галантная, изысканная. Дамы, кавалеры, плуты, амурные интрижки, волшебницы-чаровницы и маги-сластолюбцы. Фантастический элемент, если он есть, как и принято было в Серебряном веке мимолетен и ускользающ — как смутное видение:-) Но так даже интереснее.
На волне впечатлений от этого чудесного автора взялся сборник Сергея Ауслендера "Петербургские апокрифы". И попал как нельзя точно!;-) Еще более изящные и утонченные стилизации, насыщенные легкой фривольностью, местами легкой фантастичностью и зачастую — иронией. Рассказ "Русалочье зелье" в этом плане весьма характерен. И ведь что печально — когда-то это считалось, в общем-то, "легким чтением", без претензий на вселенскую глубину мысли. А теперь, на фоне текущего лит.потока — как глоток родниковой водицы:-(
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 июня 2010 г. 12:07

цитата Sartori

Neil Gaiman The Absolute Sandman, Vol. 2 (Vertigo, HC)

Поздравляю!:beer:
Отличное приобретение, мне кажется чуть ли не самый интересный том из 4-х. А как удалось с амазона заказать? Он же вроде там только у частников был, а их русским покупателям использовать нельзя...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 11 июня 2010 г. 11:20
В командировке прочитал почти все три сборника новелл Муратова из его терровского сборника "Эгерия". Влет ушли "Магические рассказы" и "Морали", остались только частично "Герои и героини".
Надо признать, Муратов — великолепный автор. Все таки, до чего же богатым был наш серебряный век! И до чего обидно за его печальную судьбу немытой в стране советов. Рассказы действительно с ярко выраженной западноевропейской окраской: как по сути, так и по духу. Хотя написано все превосходным русским языком. Так сейчас не пишут. Невероятно легко, изящно, вдохновенно и даже как-то эстетски. Впечатления остались самые приятные, что от рассказов с фантастическим элементом, что от исторических вещей.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 7 июня 2010 г. 10:08
И сразу же начал читать "Место Льва" Уильямса. Пока прочитал 60 страниц, ощущения как обычно от Уильямса; бодрый стиль повествования, читается легко и быстро, внагрузку монологи героев на философско-религиозные темы. Пока не совсем понятно, что такого особенного в этом наше М. Джон Харрисон, но не это не в минус — ряд отличных, ярких образов и сцен присутствует, думаю, в дальнейшем будет как минимум неплохо.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 7 июня 2010 г. 09:59
Дочитал "Зимнюю сказку" Хелприна.
Ощущения невероятно позитивные, мало того — это лучшее, что я читал с начала года (за исключением "Книги Нового Солнца" Вулфа). Очень красивая, эмоционально насыщенная, вдохновенная, по хорошему романтичная книга, упорно перекликающаяся в моем сознании с "Маленьким Большим" Краули. Единственно, у последнего замысел в разу эпичнее и интеллектуально многослойнее, но у Хелприна более силен эмоциональный аспект, заставляющий улыбаться и грустить в процессе чтения вместе с развитием судеб героев. Да и размах повествования не меньше — тоже целое столетие человеческих судеб. Что характерно — между датами выхода книг Краули и Хелприна разница всего в год;-) И те части шедевра Краули, в которых описывается Город (сиречь, тот же Нью-Йорк) очень перекликаются с атмосферой городской саги Хелприна.
Что особенно впечатляет, так это мастерски созданная Хелприном атмосфера практически бесконечной зимы, той самой зимней сказки — с метелями, с морозными ослепительно-голубыми небесами, с переливами льдистых узоров, с бесконечным танцем снежинок на ветру, с каминами, с дымом из труб. Красиво до невозможности, и уютно — так как я давно не чувствовал этого в книгах.
И конечно, чисто американская романтика манящих огней роскошного Нью-Йорка — Манхэттен, Бродвей, Мэдисон авеню, Гудзонский залив. Может быть зомбированные патриоты-антиамериканисты опять будут презрительно сплевывать, мол, это чуждые реалии, а я просто очарован и буду возвращаться в это мир чудной зимней сказки неоднократно. В Топ-5 года однозначно!
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 4 июня 2010 г. 16:17

цитата Vladimir Puziy

А вот содержание.

А нефиговое содержимое, однако. Чуть ли не половина авторов — признанные "мейнстримные" звезды.
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 4 июня 2010 г. 15:00

цитата Vladimir Puziy

Давайте не судить о том, что даже не написано, ОК?

Не, ну я-то читатель благодарный, наоборот, заочно всегда "люблю" автора:-)
Но просто это ведь даже чисто внешне смотрится как холодная расчетливая организация бизнес-проекта — план на 10 лет вперед, количество томов в опупее...
Ну, как-то бездушно это смотрится8:-0
Вообще, мы в оффтоп ушли8-]
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 4 июня 2010 г. 11:59
Блин, это уже просто смешно??? Конвеер и никакого творчества. Цыклы, цыклы, цыклы... Но 10 лет вперед распланированы, на 15, на 20... Это же мерзко, господа. Зачем это? Талантливый автор может нормально и доходчиво все изобразить даже на 100 страницах текста. А кто-то и на 5-6-ти сумеет. Зачем такую размазню вообще издавать? Не говоря уже том, что читать...
Музыка > Оценка творчества Григория Лепса > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 16:40

цитата Марианна

лепс для меня — дядя, с сильным голосом, часто поющий на концертах в нетрезвом состоянии.

лепс — дядька с крайне средним голосом, пытающийся в рамках кабацко-ресторанной попсы косить чуть ли не под хард-роковую манеру пения. в итоге выглядит как редкостное убожество. расстрелять.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 16:17

цитата Petro Gulak

Я уже верстку просматривал. Красивая получается книга!

Пока, кроме энигмовского Ходжсона, это единственная книга, которую я с нетерпением жду в этом году;-)
Если будет хотя бы приблизительно близко по качеству издания к "Абарату", то это ж просто конфетка8:-0
Кино > Любимые киноцитаты > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 15:03
Навскидку:
Формула Любви "Дикая страна, мессир! Ключи дают — замков нет!", "Мне говорили, что пребывание в России оказывает разлагающее влияние на неокрепшие умы"
Произведения, авторы, жанры > Чарльз Уильямс. Обсуждение творчества. Инклинги. > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 11:51

цитата Veronika

вам такое в голову не приходило? Могли наладить связи с протестантскими инет-магазинами, у тех всегда был дефицит с художкой, только Льюис да Дж.Макдональд.

Не думаю. Судя по ряду их высказываний, серия для них совсем не приоритетная, заморачиваться с ее продвижением они не хотят. А чтобы еще специально выходить на протестантские торговые точки, заключать соглашения — 100% этого не было. Ради чего? Ради какого-то абсолютно непрофильного и неприоритетного для них автора?
Самое верное объяснение — самое простое. Поэтому я на 120% уверен, что Уильямса они добивают просто потому что он уже давно переведен. Тупо заверстать и издать. Никакой подготовительной работы. Соответственно, никаких расходов.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 11:37

цитата wkorop

приятно слышать, что вы заглядываете на мальпертюи. это ведь наших рук дело.

Ух ты! Прошу Прощения, не знал:-)
Очень хороший сайт. Готов до бесконечности делать в ваш адрес тройное "ку" в полуприседе за то, что именно там я узнал об Александре Кондратьеве. Теперь это один из любимейших мною авторов;-) Да и вообще там много крайне любопытных материалов.
Произведения, авторы, жанры > Чарльз Уильямс. Обсуждение творчества. Инклинги. > к сообщению
Отправлено 3 июня 2010 г. 09:01

цитата ArK

Сюрприз от ВЕЧЕ — Война в Небесах

Я понял — это к "коп де грас". Они решили милосердно добить серию. Чтоб не мучалась>:-|
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Энигма" > к сообщению
Отправлено 2 июня 2010 г. 16:29
Не могу не скопировать забавный пост в гостевухе Энигмы. Уж больно метко:-)))

цитата

А уж "Ночная земля", я полагаю, вообще дело нескольких лет? Если, допустим, судить по дистанции между двумя томами Блэквуда? Не просто так спрашиваю, каждый день беру в руки ВЕЧЕвскую "Ночную землю", раскрываю, вижу, что перевод сокращённый и, честное слово, не могу заставить себя читать, потому как не люблю. А с другой стороны, там можно и помереть, не дождавшись полного перевода, встречусь я на том свете с Ходжсоном, а обсудить нам и нечего будет... Разве что: "Ну как, брат Ходжсон, дела?" — "Да как-то так..." От 7 до 17 лет на издание второго тома требуется, я правильно понимаю?
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 2 июня 2010 г. 15:43

цитата Claviceps P.

Или Т. Ли.

Аааа, сатрап, мучитель:-((( Ну зачем было напоминать?!:-(((
Музыка > Музыкальные новинки 2010 года > к сообщению
Отправлено 2 июня 2010 г. 15:36

цитата Smithers

Вышло делюксовое 3-х дисковое переиздание депрессивного шедевра The Cure "Disintegration".

Божественная новость!:cool!:
Хотя я уже как неделю об этом узнал;-)
Тогда несколько релизов в тему:
Solemn Novena "Kiss the Girls" — отличный британский готик-рок в олдскульном духе, но с молодеческим драйвом, свежестью и страстью. Очень хорошая работа.
Pretentious Moi "Pretentious Moi" — дебютник британских готов, тоже готик-рок с олд-скульным душком, но стильно и современно записанный, с некоторыми вкраплениями синтетической готики. Очень бодрый и сильный релиз.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 2 июня 2010 г. 15:09

цитата wkorop

ключая Лавкрафта, По, Гофмана, даже пыльную готику а ля Радклиф. в СССР некоторым корифеям тоже давали рупор, возможно, в другом контексте.

Да, именно в другом контексте. В основном, под слоганом "обличение нравов". Маскировали так сказать...

цитата wkorop

уж слишком частые коричневые политические амбиции ведущих авторов тёмной фантастики того времени

Полностью согласен. Это даже не замалчивается, наоборот широко известно. Эверса за его "коричневость" гнобили, Майринка за его одинаковую неприязнь и сарказм что к буржуазии, что к рабоче-крестьянским массам. И еще массу других, на сайте мальпертюи их немало перечислено. Печально это, конечно.

цитата wkorop

как же тогда канадское издательство ЭШ ТРИ ПРЕСС (предпочитает старую фантастику малыми тиражами). Феста отвечает: знаю я их- живут довольно скромно (материально имеется в виду)

Вот вам и ответ. Живут скромно — но издание книг более менее окупается, позволяет хоть и скромно, но зарабатывать. И издают книги кстати запредельно качественно по нашим меркам. И книги при этом распродаются. Уверен, что похожая ситуация и у Рэя Рассела, хозяина Тартарус Пресс. Но книги его тоже раскупаются. Значит есть хоть и небольшая прослойка знатоков и ценителей, которая позволяет заниматься таким слабоприбыльным бизнесом.
Но у них тиражи до 500 экземпляров максимум. Там это можно напечатать, у нас уже проблемно будет. И цена — от полутора тысяч нашими деревянными. Много у нас таких состоятельных любителей найдется? Я покупаю их книги, 5 штук "тартарусов" уже есть, нацеливаюсь еще минимум на 4, но у нас в России на это мало кто еще подпишется. Может сотня наберется, не больше.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 2 июня 2010 г. 09:12

цитата wkorop

Неужели жанр ужасов в русскоязычном пространстве строго лимитирован маленькой целевой группой и изначально печальный коммерческий флоп?

Лимитирован жанр архаичных ужасов, в виде старых мастеров. Вот их выпускать практически безнадежно. При том, что это действительно Мастера общелитературного значения, их надо знать, и не стыдно на полку поставить рядом с Уайлдом или По, к примеру. Наш потребитель был почти весь 20-й век оторван от этого пласта литературы. Если для американцев эпоха палповых ужасов хоть и не коммерчески хитовая, то по крайней мере знакомая и родная, они росли в рамках этой традиции, эти авторы хоть как-то инкорпорированы в их литературную историю. Кто то как Лавкрафт стал вообще культурным феноменом. У англичан та же история с Блэквудом, Мейченом и Де Ла Маром — это реально действующие единицы их национального литературного багажа.
А у нас этого ВООБЩЕ не было. Мы пролетели мимо этих авторов, и этого жанра. Соответствующего отношения и культуры потребления не сложилось. Поэтому ужасы нас "это Стивен Кинг", и все.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 17:51

цитата Vladimir Puziy

А между тем в декабре ожидается коллекционный сборник рассказов Х.Эллисона. На английском.

Блин, а я только хотел сам новость сделать!:-)))
Мы с вами, я вижу, на одних сайтах пасемся;-) Картинка к обложке конечно классная. чует мое сердце придется брать. Хотя ведь еще и его гигантская "50 years retrospective" меня все дожидается...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 16:42

цитата sasha-3d

Но в целом картина то обрисовалась что и как тогда было. Это главное.

Почитайте "Книгу ужасов" Дэвида Скала. Великолепное исследование кинематографа ужасов и хоррора как социального феномена. И всей закулисной "кухни" соответственно. Очень занимательная и затягивающая штука. Да и калибр изученных фильмов там выше — почти все сплошь хоррор-классика. И главное, это не занудное околонаучное исследование, а яркая и увлекательная книга.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 16:07

цитата sasha-3d

О кино это тихий ужас.

А мне наоборот очень понравилось. Пускай почти все фильмы неизвестные, но так интересно про них читать, про все эти заморочки со сценариями, с разборками между Харланом Эллисоном и продюсерами.

цитата sasha-3d

Мало того что в наше время это уже мягко говоря трэш-фильмы.

Большинство из них уже тогда были трэш-фильмами. Собственно, такими и задумывались;-)
А Брэдбери бесспорно виднейший хоррор-райтер. Не зря его первоначально Аркхэм хаус выпускал — это своего рода марка качества в жанре, "школа".
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 15:31

цитата chiffa

А когда обещали?

Осенью. Но когда конкретно вроде не озвучивалось.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 12:15
Слушайте, а ведь интересная серия!:-)
Такой романтикой прямо повеяло из аннотаций, аж впечатлился...
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 31 мая 2010 г. 11:20

цитата Karavaev

По непроверенным сплетням Знамения оскорбляют чувства верующих. Изданы поэтому быть не могут.

Ну, ....... мать!>:-| Опять чувства верущих ущемить боимся? Мне-то в целом Пратчетт неинтересен, но когда озвучивается такая причина, я начинаю тихо материться и понимать озлобленного на церковников Мэрилин Мэнсона.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2010 г. 10:05
Дочитал "Фантастес" Макдональда, очень хорошо. По моей шкале на 8-9 баллов потянет. Действительно, ярче и красивее "Лилит", в конце концов. А подтекстов и заложенных смыслов не меньше.
И начал наконец читать "Зимнюю сказку " Марка Хелприна. Вот это вообще отлично!:cool!: Прочитал за раз 200 страниц, а для меня это многовато, больше 100-150 за раз обычно не вычитываю. Очень красивая история, воздушная, очаровывающая своей сказочно-реалистичной романтикой. Зимний Нью-Йорк, огни Манхэттена, озеро Кохирайс — затягивает невероятно. По настроению и атмосфере очень напоминает мой любимый "Маленький большой" Краули, разве что с меньшей интеллектуальной нагрузкой и менее эпичным размахом авторского замысла. Всего лишь история любви — но зато какая красивая:-) И история Нью-Йорка конечно, как же без этого... Чувствую, что эта вещь войдет в мой личный топ-5 года.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 15:46

цитата Sartori

Другие товары и книги от внешних продавцов Амазон не отправляет в РФ даже курьером.

Нет, они еще CD и DVD отправляют. А вот все остальное, по моему, да, не отправляют.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 14:44

цитата snovasf

оторый (надеюсь) должен выйти в "Энигме" уже скоро.

А вот это далеко не факт. Учитываю известную способность Энигмы мусолить уже готовые гримуары жо посинения — очень сомневаюсь.
Но сама новость радует — значит реально будет Блэквуд. А не в смутных планах...
Кино > Школа (сериал, 2010) > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 10:54

цитата pkkp

(девочку в гробу показали, это нормально???)

Какой ужас:-)))
Это-то вас чем пугает?
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 10:13

цитата konkor

Здорово Если это еще и не картон оклееный бумагой, а нечто под ледерин (как в серии ШФ), то супер однозначно долой

Блин, дожили, ледериновый переплет стал пределом мечтаний:-( А про то, что еще тканевые в природе есть или не дай бог кожаные...
Но Дик, конечно, очень хорошо оформлен.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 09:14
Читаю "Фантастес" Джорджа Макдональда. Надо признать, что не особо хотел его читать, посчитав из-за ряда отзывов в сети и статьи Назаренок, второстепенным по отношению к его же "Лилит". А оказалось зря. Пока дошел до середины книги и нравится даже больше "Лилит": ярче, образнее, волшебнее. Больше деталей, меньше сахарности (а то я в "Лилит" эти бесконечные сюсюкания и умиления Малышам без содрогания не мого читать), больше напоминает современные "сказки для взрослых". Надеюсь, что так же будет и во воторой половине книги.
⇑ Наверх