Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя SZKEO на форуме (всего: 18062 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
1985 Первый снег под утро. Он едва-едва пригнул Листики нарцисса. 1956 первоначальный вариант : Первый снег в саду! Он едва-едва нарцисса Листики пригнул. Utagawa Kunisada II
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
1985 Сумрак над морем. Лишь крики диких уток вдали Смутно белеют. 1956 первоначальный вариант : Даль моря все темней Лишь крики диких уток Белеют смутно в ней. OHARA KOSON ![]() удачная картинка, понятно почему белеют крики у уток которые отнюдь не белые |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата k2007 перечитаю обе и подумаю |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Корнеев Сообщение от Вайлдберриз По причине высокой нагрузки, Склад Уткина заводь будет временно закрыт на приёмку поставок маркетплейс с 18:00 13.01.2024 |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Greyvalvi книг было много, со всем остальным — разбираемся. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата dashkovalex Шушары — единственный склад на который мы отгружали книги для ВБ. Книг там было много. Когда возобновятся продажи наших книг на ВБ пока не ясно. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата nikis По БМЛ "Комната ужасов" всё так. С типографией разобрались, скорректировали для допечатки согласно их возможностей |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Думаю оставить как вариант, хотя отличия только в знаках препинания 1956 первоначальный вариант : На голой ветке ворон сидит одиноко… Осенний вечер! 1985 На голой ветке ворон сидит одиноко. Осенний вечер. Каванабэ Кёсай, все три его варианты ![]() ![]()
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Иллюстрации будут не ко всем стихам, на развороте будет от 3до 5 стихов слева и картинка справа, к одному из них К этим хокку не будет картинки 1956 первоначальный вариант : За колосок ячменя Я схватился, ища опоры… Как труден разлуки миг! 1985 ПРОЩАЯСЬ С ДРУЗЬЯМИ Уходит земля из-под ног. 3а легкий колос хватаюсь... Разлуки миг наступил. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Петрович 51 В книге Басё 1985 тоже статья Марковой, именно о Басё, не меньшего объёма и частично пересекающаяся со статьей из Яп. трёхстиший 1973. То есть нет. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
1956 первоначальный вариант : Как безмолвен сад! Проникает в сердце скал Легкий звон цикад. 1985 Тишина кругом. Проникает в сердце скал Легкий звон цикад. Маэдо Масао Сад камней
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
1985 ШЛЕМ САНЭМОРИ О, беспощадный рок! Под этим славным шлемом Теперь сверчок звенит. прим Ш л е м С а н э м о р и.- Сайто Санэмори — знаменитый воин XII в. В легенде о нем рассказывается, что, будучи уже семидесятилетним старцем, оп выкрасил свои волосы в черный цвет, неред тем как идти на битву. В храме Тода города Комацу провинции Нага хранился как реликвия шлем Санэмори, который он надел перед своим последним сражением. В 1956 другое только примечание и нет названия. примечание добавим: Басё увидел этот шлем в одном из храмов во время своих скитаний Примечания везде Марковой. И именно они зачастую и позволяют поставить иллюстрацию: Тоёхара Кунитика Сайто Санэмори
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата morozov53 Конечно, думаю именно так и обстоит дело, его достоинство и оригинальность в ином, не в тексте, |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата люмьер издание замечательное, оригинальное, но не по текстам. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
1985 НА СТАРОМ ПОЛЕ БИТВЫ Летние травы Там, где исчезли герои, Как сновиденье. В очередной раз пригодилось издание 1956 года, там не только вариант первоначальный, но и комментарий который дал возможность поставить картинку 1956 первоначальный вариант : Сочинено на развалинах крепости Такадате, где погиб вместе со своими сторонниками в XII веке герой феодального рыцарского эпоса — Ёсицунэ Летние травы! Вот они, воинов павших Грёзы о славе… Утагава Ёсиказу Ночная атака на клан Ёсицуне
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Петрович 51Это оказалось один в один, кроме названия и обложки — изания Худ лит 1973 года ЯПОНСКИЕ ТРЕХСТИШИЯ Перевод с японского ВЕРЫ МАРКОВОЙ |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO итого для полноты картины только миниатюрного издания не хватает, все остальные тексты уже у меня есть. Но раз его без мелкоскопа читать невозможно, а прибора у меня нет, то и заморачиваться с поиском текстов/книги миниатюрного издания не стану. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Петрович 51 и для полноты картины Басё. Лирика. Перевод с японского Веры Марковой. Художественная литература. Москва, 1964. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Петрович 51 Его и будем ставить, основа этой БМЛ издание 1985 года, а вариант 1956 в примечания уйдет, в конец книги. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата blacksmith ответил, но мысленно, а запись забыл сделать. Есть надежда, что французы к тому времени, как выпустим — отсканируют качественнее(так уже с несколькими книгами у них произошло, Молодость Генриха IV пересканировали в качестве, Бодлера и т.д.). подождем. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата k2007 Да, все переводы Марковой попробуем собрать, плюс вступительная статья и примечания её же из 1985 года. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Петрович 51 сравню, и с БМЛм "Великое в малом" сравню. а пока стих из 1956, и вариант в 1985 Возле хижины рыбака, Замешавшись в груду креветок, Тянет песню свою сверчок. 1985: Хижина рыбака. Замешался в груду креветок Одинокий сверчок. ![]() и пусть на картинке нет не только сверчка, но и креветок(они все за кадром будем считать), но хижина и рыбак присутствуют, и воробьи явно "выцеливают" этого поющего сверчка. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956 Рядом с цветущим вьюнком Отдыхает в жару молотильщик Тяжко глядеть на него 1985 Рядом с цветущим вьюнком Отдыхает в жару молотильщик Как он печален, наш мир! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO основу этой БМЛ составит БАСЁ Стихи Перевод с японского В. МАРКОВОЙ Худ лит 1985 год, но усилим не попавшими в сборник её же переводами Басё из -Японская поэзия. -Москва Худ лит.1956г. И вариантами из него же: 1956: Едва-едва добрел, Усталый, до ночлега… И вдруг – глициний цвет! 1985: Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега ... И вдруг — глициний цветы! ![]() Например |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Печалью свой дух просвети! Пой тихую песню за чашкой похлебки. О ты, «печальник луны»!
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Pavinc Тут на днях 10 лет спустя в очередной раз напечатана, полюбопытствовал, перестали ли мучать принца "испанскими сапогами", нет, как мучался почти во всех изданиях в 20 веке, так и продолжил в 21.
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата ingvar1964 Там сложная графика 100 оттенков серого и черного, и в виде второго исключения(первое Библия с оттеночными рисунками (не гравюрами с четким ч/б)) печатаем не на абстрактной белой, а на матовой мелованной. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата mosse89 По бумаге всё просто, пробовали в 2021 печатать на белом офсете, результат (результат это продажи, а не как смотрится) не удовлетворил. Большинство книг печатается либо на газетке, либо на белом офсете. И по свежим данным Озона следующая картина, утром пришло от них сообщение по статистике. Категория: Печатные книги, журналы, комиксы Оборот в этой категории не изменился по отношению к предыдущему году (Оборот Озона с 15 декабря 2022 — 11 января 2023 = с 15 декабря 2023 — 11 января 2024) Ваши продажи растут в 95,7 раза быстрее, чем общие продажи товаров в этой категории по сравнению с 17 ноября 2023 — 14 декабря 2023 Ваша доля продаж в категории выросла с 0,1% до 0,4% за выбранный период. (цифры не бьются, так-как в январе у всех спад по продажам в два раза, а мы нарастили в два раза, вот и получилось что с 0,1 процента до 0,4 выросла доля продаж в категории книги) |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата ingvar1964 страниц не много, а значит — именно " этот чертов пухлый руслакс!" |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
макет на "поругание": https://disk.yandex.ru/i/y7ZLtFZe8djTFg В помощь начинающим напомню текст от Karavaevа 2010 Алгоритм обсуждения книги. Рекомендации для неофитов. Дорогие друзья! Фантлаб является литературным сайтом. Поэтому здесь эмпирически сложились свои правила обсуждения литературного текста. Этот алгоритм поможет желающим проникнуться духом литературных дискуссий, вжиться в полемику, почувствовать себя практически на равных с «монстрами» фантлабовских форумов. Пункты приведены в порядке убывания значимости. В каждом пункте даны ключевые употребительные слова. Обсуждение любой книги следует начинать с 1.ОБЛОЖКА С литературной точки зрения обложка — ключевой элемент для понимания достоинств и недостатков книги. Здесь важно все: какого цвета цветовая гамма, носили ли в 16 веке в Калабрии такую конструкцию гульфика, длина меча, порода лошади, стать изображенных людей, размер груди героини. Приучайте себя к тому, что в обложке мелочей не бывает. Ключевые слова: Художник — урод. Прекрасная обложка. Где они таких эльфов берут? Убили серию. Лучше б копипастом рисовали. Зато не копипаст. НЕ буду читать с такой обложкой. Посмотрите на румынскую обложку. Фигня румынская обложка. Круть румынская обложка. Сам ты урод косоглазый. Книга должна быть КНИГОЙ! А сейчас руки из жопы переставляют? Нарисую супер, распечатаю и оберну — у меня дети от этой обложки писаются. После обложки следует обязательно обсудить важнейший, если не самый важный, пункт: 2. БУМАГА Мало что столь же значимо для оценки качества текста как бумага. Именно сортность и белизна бумаги чаще всего определяет — понравится вам книга или нет. Изучать бумагу книги стоит не торопясь, вдумчиво. Критерии примерно следующие: белизна, плотность, шуршавость (тактильность при шуршании пальцами), цвет белизны бумаги, цвет бумаги в различных источниках искусственного освещения, на просвет, на прогляд, как свет играет на страницах при пролистывании. Крайне полезно разбираться в типах бумаги. Ключевые слова: Издатель — урод. Убили серию. Туалетная бумага. Не, туалетная лучше. Не буду читать на такой бумаге. При освещении на просвет лампой УФ-К-321-*2 бумага дает зеленоватый оттенок. Вон в той серии какая бумага, ах! Книга должна быть КНИГОЙ! Это офсет. Сам ты урод, косоглазый! Это газетка номер четыре. У газетки номер четыре коричневатость меньше, а это пятерка. Нормальная белая бумага. Скачаю из сети, распечатаю и переплету, у меня у детей от такой бумаги изжога. Следующий по важности литературный критерий 3. Цена (стоимость) Цена во многом определяет — понравится вам книга или нет. Чем дороже книга, тем хуже ее литературное качество. Здесь ориентироваться куда проще: книга за сто рублей как правило страсть как хороша, а книга за 800 — изданное для фриков дерьмо. Ключевые слова: Книготорговец — урод. Убили серию. А вы лохи, потому как чуваки покупают в Олимпийском! И чего там такого за такую цену? Вон книга в два раза дешевле этой! Они охренели? Они оборзели? Старушки не смогут себе позволить эту серию! Совсем о народе не думают. Не буду читать за такие деньги. Зажрались и охренели эти издатели. Не, издательская цена вон какая маленькая, это торговцы. Торговцы поохренели, ничего не делают, только деньги дерут за перепродажу! Скачаю из сети, распечатаю и переплету, у меня детям на пиво не хватает! Затем нужно обсудить важный филологический критерий 4. Не так издали Здесь текст анализируется со следующих позиций: формат книги (их два: тот который хорошо смотрится конкретно у вас на полке и другой, говенный), соответствие серии серии, соответствие цвета корешка цвету корешка серии, соответствие формата книги формату серии. Сравниваются так же прежние книги серии с текущей. Делаются плачевные выводы. Ключевые слова: Господи, какие же они уроды! Убили серию. Книга должна быть КНИГОЙ! Все обложки под супером красные, а здесь коричневые! У меня на полке она уродско смотрится. Блок клееный. А у меня шитый! А у меня клееный! А меня половина клееный, половину шитый! Не буду читать в таком формате. Вот румыны умеют делать книги. Да что румыны, монголы уже научились! Скачаю из сети, распечатаю, переплету как надо, у меня дети пугаются, когда книги разного формата! Потом разумно обсудить перспективы. Они, как правило, туманны и печальны, а потому 5. Не буду брать, пока не издадут все 11 книг цикла Особенные пояснения тут излишни. Цикл должен быть полным. Надо сказать, что этот пункт литературного анализа применим только для циклов, трилогий и книг с продолжением. Отсутствие продолжения делает литературный уровень оцениваемой книги практически никаким. Ключевые слова: Вот жеж уроды, а? Что, трудно было издать цикл четырьмя трилогиями? Когда же издадут Браста? Убили серию. Не буду брать, пока не издадут второй том, пусть сдохнут от плохих продаж первого! Учи английский, польский, китайский, зулусский! Скачаю книгу, переведу, распечатаю, переплету как надо, у меня дети плачут — просят продолжения! Для книг, переведенных с ненаших языков, необходимо обязательно обсудить 6. Перевод Тут смело ругайте, не ошибетесь. Переводов у нас хороших практически не бывает. Перевод плохой даже если книга хорошая. Споры идут, как правило, лишь о степени паршивости перевода. Ключевые слова: Уроды косноязычные. Убили серию. Она не так переводит «зе тэйбл», согласно последней инструкции ВЦСПС. А балкон-то, балкон! Никогда не умели и никогда не научатся. Надо учить язык. Русский? Тунгусский! Сам ты урод! Скачаю и переведу сам, распечатаю, переплету, а то у меня детей от этого перевода пучит! И, наконец, завершающий пункт, подлежащий литературному анализу 7.Текст книги Ну, тут особенно заморачиваться не нужно. Этот пункт наименее значим при оценке литературных качеств книги, поэтому достаточно сказать пару слов, особенно после жаркого диспута по ключевым пунктам. Ключевые слова: Ничо так книга Я искренне надеюсь, что эти скромные советы помогут всем страждущим побыстрее влиться в дружную фантлабовскую семью. Читайте, вникайте и на форум! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата ingvar1964 Попробуем в этом году |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата АЛЕН как уже писал, если продажи сказок с илл Ушакова нам понравятся, то выпустим и Монтигома , отдельной БМЛ. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата wolf66 не будет. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата nikis Альтернатива — пересмотр Россией повышенных обязательств по Бернской конвенции и возврат к 50(которые и подписали изначально), а не к 70 лет после смерти автора.....А вдруг? |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Zivitas Да, получается вот такая БМЛ Лесков: Левша(Кукрыниксы) Леон (без картинок), Неразменный рубль (Мигунов), Тупейный художник(Добужинский) |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 – Значит, глупец считает, а мудрец решает, ваше величество? – Вот именно, паж. – Но позвольте, ваше величество, пристало ли вам решать то, что считает глупец? – Гм… Пожалуй, ты прав. Давай снова заменим глупца мудрецом. – Значит, мудрец считает, а глупец решает? – Совершенно правильно: мудрец считает, а глупец решает. Постой, здесь тоже что-то не так. – Король сосредоточенно потёр пальцем переносицу. – Это надо как следует обдумать. Дет Лит – Значит, глупец считает, а мудрец решает, ваше величество? – Вот именно, паж. – Но позвольте, ваше величество, пристало ли вам решать то, что считает глупец? – Гм… Пожалуй, ты прав. Давай снова заменим глупца мудрецом. – Значит, мудрец считает, а глупец решает? – Совершенно правильно: мудрец считает, а глупец решает. Постой, здесь что-то не так. – Король сосредоточенно потёр пальцем переносицу. – Это надо как следует обдумать. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 Они больше не замечали летучих мышей, не слышали хохота и стона сов. Дет Лит Они больше не замечали летучих мышей, не слышали хохота и стона совы. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO Пропал восклицательный знак у Дет Лита в конце четверостишья, точку они поставили. Оригинал 1956,63 И Оля негромко запела: Ничто не остановит нас, Когда нам цель ясна! «Вперед, вперед!» — дала наказ Любимая страна! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 Ступени винтовой лестницы гулко зазвенели под их ногами. Дет лит Ступени винтовой лестницы глухо зазвенели под их ногами. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 — Какие вы, однако, симпатичные мальчики! Вы, должно быть, ужасные лгунишки и жулики! Я очень люблю таких мальчишек! Дет Лит — Какие вы, однако, симпатичные мальчики! Вы, должно быть, ужасные лгунишки и жулики! Я очень люблю таких мальчиков! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 Лицо короля исказила гримаса злости, он спрыгнул на паркет и, покачиваясь, словно утка, забегал по тронному залу. — Я объявлю войну вашему городу! А? Дет Лит Лицо короля исказила гримаса злости, он спрыгнул на паркет и, покачиваясь, словно утка, забегал по тронному залу. — Я объявляю войну вашему городу! А? |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата morozov53 1956,63 — Да, я никогда не говорила неправды, Яло! — Ой, так ли? Я очень хорошо помню, как однажды ты читала сказки. А когда к тебе подходила бабушка, ты прикрывала сказки учебником географии и делала вид, что учишь урок. Оля так сильно покраснела, что на ее глазах выступили слезинки. Дет лит: — Да, я никогда не говорила неправды, Яло! — Ой, так ли? Я очень хорошо помню, как однажды ты читала сказки. А когда к тебе подходила бабушка, ты прикрывала сказки учебником географии и делала вид, что учишь урок. Оля сильно покраснела, на ее глазах выступили слезинки. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата morozov53 да, но какой в этом смысл... |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 — На ста площадях по сто зеркал! — раздраженно сказал король, бросая на стол салфетку. — Кто же мне скажет, наконец, сколько будет всего зеркал? Дет Лит – На ста площадях по сто зеркал! – раздражённо сказал король, бросая на стол салфетку. – Кто же мне скажет наконец, сколько будет зеркал? |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO 1956,63 – Молчать! – взвизгнул церемониймейстер и, услышав, как где-то мелодично начали бить дворцовые часы, закричал: – Главный повар! Главный повар! Дет лит: – Молчать! – взвизгнул церемониймейстер и, услышав, как мелодично начали бить дворцовые часы, закричал: – Главный повар! Главный повар! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата SZKEO Пока только одно серьезное расхождение(не запятые и двоеточия и кавычки) 1956,63 У Яло слипались глаза, и она с ожесточением терла их кулаками. Дет лит: У Яло слипались глаза, и она с ожесточением тёрла их. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата papa68 Сделаем. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата wolf66 Год уже скоро, как оплатили права, а всё что-то мешало...дело дошло, будем макет доделывать. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|




