Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя horoshogromko на форуме (всего: 386 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
|
в продолжение вчерашнего праздника: "Женщина должна быть сильной, но без жестокости, — сказал профессор Куртьё. — Она должна быть умной, но не сухой, отважной и в то же время не утратившей женского обаяния — словом, настоящая женщина должна работать, думать, бороться и шагать по трудным дорогам наравне с лучшими из мужчин". Виктор Суханов, "Аватара" На это хочется возразить, что женщина должна быть счастливой, а больше она никому ничего не должна. Но сформулировано красиво. Так выпьем же за сильных, умных и отважных
|
| English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
|
A dedicated adulterer causes no suspicion, she realized, because he truly does not want to be caught. Anita Shreve, "The Pilot's Wife" Она поняла, что когда неверный муж ответственно подходит к измене, он не вызывает подозрений, потому что он на самом деле совсем не хочет, чтобы его поймали. |
| English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
|
It was Julia’s theory that if one cried in public, one would catch a cold. It wasn’t so much retribution for the display of emotion as it was the irritation of mucous membranes in the presence of foreign germs. Anita Shreve, "The Pilot's Wife" У Джулии была теория, что если расплакаться при посторонних, непременно простудишься. Дело было не в наказании свыше за чрезмерную эмоциональность, а в обычном раздражении слизистой, когда вокруг летают чужеродные микробы. |
| Трёп на разные темы > Цитаты > к сообщению |
|
Или, как более лапидарно выразился Майн Рид, "В предвкушении счастья есть своя радость" "Оцеола, вождь семинолов" |
| Трёп на разные темы > Цитаты > к сообщению |
|
Почти в продолжение цитаты Aryan про ВСЧ, предвкушавшего светлое будущее ![]() "Нет ничего слаще предвкушения. Только в тот миг, когда все козыри уже на руках, но ещё не на столе, игрок может быть счастлив по-настоящему. По сравнению с этим блестящий отыгрыш, заслуженная победа и звон честно выигранных монет — хоть и приятная, но всё же суета". Макс Фрай, "Ворона на мосту" |
| English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
|
I think criminals — most criminals — do what they do so that they may cause pain to someone. Also, so that they may be caught and punished. To cause pain and to feel pain. That is why they lie, cheat, steal, and kill. Lawrence Sanders, The Anderson Tapes Я думаю, преступники — большинство преступников — делают то, что делают, для того чтобы причинить кому-нибудь боль. И для того чтобы их поймали и наказали. Причинить боль другому и испытать боль самому. Вот почему они врут, мошенничают, воруют и убивают. |
| English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
|
"Some wealthy men bought soccer teams; others acquired new wives or had their current ones rebuilt; some endowed hospitals or art galleries; it was Brunetti's destiny to live in a country where they began political parties." Donna Leon, Suffer the Little Children Хехе ![]() (перевод мой вольный) Некоторые мужчины, разбогатев, покупают футбольные команды, другие заводят новою жену или делают тюнинг старой, третьи жертвуют деньги больницам или художественным галереям. Брунетти судьба назначила жить в стране, где богачи создают политические партии. |
| Трёп на разные темы > Цитаты > к сообщению |
|
"Ты вот, Оксаночка, как замуж выскочишь да свово родишь — так сюда его привози. Чего он там увидит интересного в городах этих? А у нас лес, речка, мутанты..." А. Левицкий, Л. Жаков, "Змеёныш" |
| Трёп на разные темы > Цитаты > к сообщению |
|
Колхоз — дело это добровольное. М. А. Шолохов, "Поднятая целина" |
| English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению |
|
“Besides, I like libraries. It makes me feel comfortable and secure to have walls of words, beautiful and wise, all around me. I always feel better when I can see that there is something to hold back the shadows.” Roger Zelazny, Nine Princes in Amber |
| Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
Не могу вспомнить книгу, помогите, пожалуйста! Советский писатель, действие происходит в советское время. Про что сама книга, не помню. Но там есть маленький, буквально на один абзац, эпизод, где герой прибывает поездом в отдалённую деревню. Он приехал по какому-то официальному поводу, и на станции его встречает то ли водитель, то ли извозчик на колхозной лошади с телегой. Пока они едут до деревни, водитель/извозчик рассказывает, что когда в царское время прокладывали железную дорогу, железнодорожная компания хотела от купца/заводчика/помещика, которому принадлежала деревня, взятку за то, что железнодорожная ветка подойдёт к его владениям, а тот упёрся и денег не дал, и взятковымогатели из вредности в этом месте сделали максимально возможный крюк, чтобы ж/д как можно дальше шла от деревни. Может быть не взятку они вымогали, но был именно коррупционный момент, что рельсы можно было проложить прямо рядом с деревней, но государственный подрядчик и местный бизнес не сторговались в деньгах. Потому что мораль была такая, что как плохо было при царе — кругом взятки, и как хорошо в стране советской жить, потому что взяток больше не бывает. И что капиталистов давно уж свергли, а на станцию всё приходится чёрти-куда ездить. Скорее всего, книга не позднее шестидесятых-семидесятых годов написания, а то и вообще довоенная. Писатель должен быть из видных. Не Шолохов, но более-менее в советское время известный. Я даже помню, что на развороте в книге это место на правой стороне в середине страницы было, но хоть убей не помню, ни о чём книга, ни кто её написал. Никому не попадалось? |
| Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата bonems111 Гранже ещё в детективе "Кайкен" беременным женщинам животы вскрывал. Там, правда, дело происходило в Париже |
| Техподдержка и развитие сайта > Право на минусы и плюсы > к сообщению |
цитата Балагур О, я думала, это только у меня так. Мне тоже кто-то минусы ставить взялся. Минусов пока не так много, чтобы жаловаться админам, но больше, чем обычно (обычно, за исключением пары книг, где я сразу предполагала, что моё мнение будет непопулярным, минусов вообще мало), и чем я бы ожидала для тех отзывов, к каким они поставлены. Сначала списывала на статистическую флуктуацию, что на сайте просто стало больше пользователей, кто не согласен с моими впечатлениями, vox populi и все дела, но сейчас уже не уверена. Ещё чуть-чуть, и будет похоже на целенаправленный троллинг. Я не то чтобы жду ответа на это сообщение, больше просто для статистики. Если кто следит за вопросом, то да, минусы активизировались. |
| Произведения, авторы, жанры > Александр Беляев. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата slovar06 Обстоятельно! Спасибо |
| Произведения, авторы, жанры > Александр Беляев. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Sprinsky О, интересно, спасибо! Моя вторая гипотеза, оказывается, была отчасти верной: я предположила, что "Гуан" — это модифицированный Хуан, но думала, что это просто литературный привет дону Хуану, которого Беляев выбрал случайно, просто потому что надо было от чего-то отталкиваться, когда он имена придумывал. Про гуанчей и гуанчские языки не знала, изучу. Офф: википедия говорит, что у древних гуанчей была и своя письменность, но к приходу на острова испанцев она была забыта. Как можно забыть письменность? Вдруг и с нами такое случится? По-новому осознала мотивацию Ларисона и Солли. Если бы у меня были миллиарды свободных денег, я бы тоже снарядила экспедицию выяснить, что ж такое у них там произошло, что древние гуанчи разучились писать и читать. |
| Произведения, авторы, жанры > Александр Беляев. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Кас.: "Последний человек из Атлантиды" Коллеги, вы не в курсе, непроизносимые имена атлантов что-нибудь значат? Не в смысле буквально, типа Виктор=победитель, а — есть ли в них логика или скрытый смысл? Попробовала прочитать наоборот в надежде на Ятуркенженсирхив, обломалась. Похоже, это просто набор случайных слогов, но мало ли
|
| Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
|
Tangier, скорее всего, вы правы. Других версий у меня нет, возьму на вооружение вашу ![]() И со старым изданием — эт да, с литературой страны изучаемого языка было тогда туго. Но — это уже не про издание, просто оффтоп — с "Вечным сном" как раз удивительно, что переводили по старому изданию, и что вообще взялись за перевод только в 1991. Чандлер в "Сне" несколько раз высказывается в том смысле, что американское общество загнивает, что коррупция, что вседозволенность, что продажность американской полиции и т. п. Казалось бы, что ещё и переводить для советского читателя? Загадочное дело — история книгоиздания. |
| Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
цитата Tangier Может быть, "Вечный сон" в 1943 году издавался дважды в мягкой обложке, если верить гудридзу. Но странно. Почему для перевода в 1990-х выбрали именно издание пятидесятилетней давности? Чандлер уже тогда был классик, его издавали регулярно, зачем так далеко в прошлое? Загадка хехе. |
| Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
|
Коллеги, вы не знаете, что значит цифра 1943 под названием "Вечного сна" Чандлера в издании 1991 года? Издание — сборник из трёх романов, в начале каждого указано название на английском, имя переводчика и стоит цифра. Под названием "Вечного сна" стоит цифра 1943. Год написания и первой публикации романа согласно фантлабовской базе, русской и английской википедиям — 1939. Годом перевода тоже быть не может, переводчик Ливергант родился в 1947. Первая экранизация была в 1946, и не то чтобы я думала, что кто-то будет указывать в книге дату экранизации, но это ещё одна цифра, связанная с романом, и она тоже не 1943. Под названием второго романа, "Высокое окно", стоит цифра 1942, и это год написания. А вот под третьим, "Блондинка в озере", — 1944, и тут снова вопрос, потому что "Блондинка" написана в 1943. С одной цифрой было бы очевидно, что это просто неверно указанный год написания. Но с двумя? Могло издательство "Прогресс" ляпнуть даты написания аж двух произведений в одной книге, не проверив их? Или это не ошибки, и цифры что-то другое означают? А что? Приоритетность моего вопроса наинизшая :) От этой информации ничего не зависит и ничего не изменится, я просто, когда читала, зацепилась глазом за 1943, потому что до того считала "Вечный сон" романом из 1930-х, ну и стало любопытно. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата uekz Кажется, да! Это был "Чужак" из той серии! Фух. Ура. Спасибо!
|
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата anserking У Хайнлайна в "Шестой колонне" есть оружие типа излучателя, которое действует избирательно про расовому признаку, его можно настраивать на определённую расу и на определённый вид воздействия, как в СтарТреке, убить, заставить потерять сознание и т.п., и его не создавали как оружие, они там какие-то другие лабораторные опыты проводили, и случайно выяснилось, что их излучатель действует на людей по-разному в зависимости от расы. Это, правда, не рассказ, а роман, и тут не вирус, а излучение, но — мало ли, вдруг? |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата Milse Не. Там герой был обычный с обычным именем, то ли Андрей, то ли Сергей... хехе как в том анекдоте — Коля, иди завтракать / — О! Коля! |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата blind sniper Может быть. А может, мы просто из книги помним разные части. У меня в голове застряла завязка: главный герой, который во сне между мирами путешествовал, был чувак лет около 30, жил в достаточно большом городе, не женатый, работал то ли программистом, то ли ещё какая-то очень прозаическая профессия у него была — это придавало контрастности сюжету, что обычного человека ждут необычные приключения. А самих приключений — в какие именно миры его заносило, и какие там события происходили — не помню. ОДнажды он, кажется, попал в пустой мир, где не было совсем вообще ничего, а попал он туда случайно, когда от каких-то злодеев через все подряд миры улепётывал... Обидно, в общем, что не могу вспомнить книги. На "Чужие пространства" не похоже, ни аннотация, ни обложки не кажутся знакомыми. А в той, что я ищу, теория насчёт того, что сон — это портал в другие измерения, красиво была прописана. Перечитать бы. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
Помогите вспомнить, пожалуйста! Книга из, кажется, 1990-х, и, скорее всего, российского автора. Главный герой был обычный человек и вдруг научился перемещаться между разными мирами через сны. Он как-то спал и видел сон, потом прямо там, во сне, понял, что это не просто сон, что он именно в другом мире, поначалу он случайно попадал в эти миры, постепенно научился специально засыпать правильным образом, чтобы попасть в нужный мир и между мирами перемещаться, ну и дальше всякие приключения. Не уверена, но кажется, что это был цикл, потому что финал у книги вроде был промежуточный, как часто в циклах бывает, типа этому рассказу конец, но история продолжается. Поискала в форуме, похоже, в 2019 году эту книгу уже искали, но тогда не нашли. Может, сейчас повезёт? цитата Дельта Каппа |
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Linnan Зависит от субъективных факторов. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Мне в детстве несколько книг попадались (сейчас, как назло, ни одного названия вспомнить не могу), где было как раз наоборот ГФЛ, где авторы писали про то, как люди испытывали к чему/кому-то подсознательное родство и приятие, и потом выяснялось, что это генетическое, зов крови и все дела. ГФЛ, понятно, использует приём для усиления контраста, чтобы подчеркнуть ужасность трансформации героя. Но его приём идёт вразрез с содержанием многих книг моей детский районной библиотеки :) |
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Brain-o-flex Может быть, ага. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Но всё равно глаз спотыкается, особенно когда на одной странице инстинктивное отвращение к "людям" и подсознательное влечение к Дьяволову рифу, где они жили. |
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Alex_Razor Эт да, повесть на редкость нетолерантная, чего стоят хотя бы ужасания, что кто-то там женился на китаянке! ![]() Может, вы и правы, за осуждениями рыбожаб за их нетрадиционную внешность и религию автор не заметил потери логики. |
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата RayOver Иэхх. Ладно, буду. Тогда у меня необсуждабельный вопрос получается. На тему этой логической нестыковки можно беседовать только если знать финал повести, а где таких собеседников ещё и искать, как не на фантлабском лавкрафтовом форуме... И, кстати, всегда мне было непонятно со спойлерами. Я наоборот люблю знать, чем кончается, мне тогда намного читать интереснее. Самый же цимес в книге знать, не куда автор приведёт сюжет, а, зная отправную и конечную точки, наблюдать, какой именно путь автор выберет, каким именно способом подведёт и припаркуется. Процесс vs. Результат и все дела
|
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
А вот кстати обо "Мгле над Инсмутом" (у меня перевод Алякринского). Я только-только прочитала, должным образом впечатлилась, оценила все достоинства, но что-то, чую, не то. Поняла, что: главный герой всю, считай, повесть не затыкается о том, какое инстинктивное отвращение у него вызывают инсмутцы. А почему? Если он сам с ними одной крови (простите спойлер, кто не читал, но раз тут обсуждение творчества ГФЛ, то с творчеством все уже, наверное, знакомы , так что спойлить нечего), то почему у него к ним отвращение? И почему, главное, инстинктивное? Разве инстинкт не должен был бы наоборот, привлекать его к ним?
|
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Igre12 Если именно Лавкрафт, то ага, «Жизнь Чарльза Декстера Варда», там в портрете жил дух, который потом в людей вселялся |
| Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению |
цитата Spectrum На сайте Думы написано, что проект внесён, до 4 ноября ждут отзывы и предложения, а потом принимать начнут. Значит в ноябре тогда узнаем, как что. А то в детективе моём гей-эпизод крошечный совсем — у одного из подозреваемых алиби состоит в том, что он был на свидании с бойфрендом — но описано это так, что стопудов под закон попадёт. Сейчас на обложке штемпсель 18+, про который я всё думала, зачем он там, вроде кровишши и насилия в книге не так и много, а вот, оказывается, зачем. Надо успеть дочитать и отзыв написать до того, как закон примут . Ну и про разъяснения интересно, мало ли, вдруг уже есть. В новостях писали, что издательства и магазины вроде куда-то запросы уже слали на ту же тему.
|
| Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению |
|
А вот по поводу скоробудущего закона о пропаганде лгбт и т.п. есть какие-нибудь уже разъяснения? Сейчас с удовольствием читаю Засуху Джейн Харпер, предвкушаю, как буду про неё отзыв писать, а тут бац — в сюжет добавилась гомосексуальная пара. И чо теперь? Что с этими книгами теперь будет? |
| Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
цитата Воксель Кому-нибудь ещё пришёл сразу же в голову кадр из "Мимино", где Валико корову вертолётом транспортировал? Книгу не знаю, к сожалению. |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата видфара Любимый день недели Яромира Ягра
|
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
|
А я часто езжу мимо торгового центра, где на фасаде большая надпись "АУТЛЕТ рядом с домом". И каждый раз, понятное дело, читаю "ТУАЛЕТ рядом с домом". |
| Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
|
Открыла перечитать "Тараса Бульбу", которого думала, что наизусть уже знаю. А нашла ещё интересности, которых в прошлые перечитывания не заметила. Цените эпизод про шапки. Кто — особенно любители "Тараса" — эту деталь помнит??? Я всю жизнь её мимо проходила, только щас заметила. Вещь! В середине повести, где козаки уже осадили Дубно и один раз побились с поляками, когда приехал гонец и сообщил, что в их отсутствие татары Сечь разграбили и оставшихся в Сечи козаков в плен угнали, запорожцы собираются решать, что делать: бросать Дубно и отправляться в погоню за татарами выручать своих из плена или оставаться и продолжать осаду, потому что поляки тоже нескольких в плен захватили. Так вот. Когда они все только пришли на раду, Гоголь пишет про собравшихся козаков: " Все до единого стояли он в шапках, потому что пришли не с тем, чтобы слушать по начальству атаманский приказ, но совещаться, как ровные между собою". Первым слово держит кошевой. "И кошевой снял шапку, уж не так, как начальник, а как товарищ, благодарил всех козаков за честь". Потом они совещаются, обсуждают, в конце концов решают половину отправить за татарами, половину оставить поляков добивать. И когда решение уже принято, все согласны, объявили конец раде, снова выходит кошевой: "Слушайте ж теперь войскового приказа, дети! — сказал кошевой, выступил вперёд и надел шапку, а все запорожцы, сколько их ни было, сняли свои шапки и остались с непокрытыми головами, утупив очи в землю, как бывало всегда между козаками, когда собирался что говорить старший". Вот это этикет! Не хуже королевского! Этим и запомнилось 21 августа 2022. |


