Все отзывы посетителя

Все отзывы посетителя SullenArc

Отзывы (всего: 1 шт.)

Рейтинг отзыва


– [  9  ] +

Глен Кук «Дракон не спит никогда»

SullenArc, 30 ноября 2022 г. 14:28

Вы не совсем правы, уважаемый.

Это действительно В. Ротика 4 )

«Turtle seldom talked about Turtle. Whence had he come? What was he? The last indigene of V. Rothica 4? There were ruins in the deserts. Unlikely that he was of the precursor race, though. Nobody was that old.»

Так что новый перевод в чем то более точен, приближен к первоисточнику. Но почти все наименования переведены дословно, а это не есть хорошо. «Тревеллер» действительно звучит лучше чем «Путешественник» т.к. это скорее класс корабля, чем его наименование или функциональное определение. Впрочем, товарищ Кук реально выдумал гору труднопереводимых названий. Ну, дык на то и талант переводчика существует, чтобы все это дело сбалансировать.

А вот старый перевод косячный просто пипец. Переводчик иногда просто от фонаря названия присваивает. Порой, даже близко к оригиналу ничего такого нет. С другой стороны, тут есть и действительно удачные имена / наименования, которые читаются и выглядят в тексте очень органично.

Проклятие! Взять бы да замиксовать два перевода! А еще лучше третий сделать. )

Однако, должен признать, что мне тоже больше нравится ранний перевод Левина с его Панцирем и Леди Миднайт, нежели перевод Удалина с Тортилом и Леди Полночь.

Тем не менее, не смотря на все эти пертурбации, книга однозначный шедевр боевой фантастики.

Оценка: нет
⇑ Наверх