Осенью издательство «Черным-бело» выпустит книгу «Город, что дышит туманом» Виктории Драх, историю с детективной линией в мрачном сеттинге. Место действия – волшебный город, где начинают происходить загадочные преступления.
Иллюстрация на обложке от PURPLEFO.
Аннотация:
Проклятие безумного короля разносится от Родена — столицы государства — во все уголки страны. В Родене живут почти все маги, а кварталы оборотней соседствуют с закрытыми от посторонних общинами дриад. Вампиры, люди, маги и ведьмы — все работают сообща.
Сюда я вернулась спустя долгие годы отсутствия. А потом стали умирать похожие на меня девушки... Совпадение? Но нити расследования тянутся в прошлое, туда, где трое друзей… Впрочем, обо всем по порядку.
Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.
В преддверии выхода дебютной книги «Арфа королей» Вячеслав Бакулин ответил на несколько вопросов о процессе работы.
Вячеслав, «Арфа Королей» — ваш первый сборник рассказов. Сколько времени он создавался?
Сборник создавался ровно столько, сколько создавалось его физическое воплощение: примерно 4 месяца. Недели три из этого срока я также параллельно писал специально для него один совершенно новый рассказ, что называется, в реальном времени. Хотел больше, но ежедневная работа с большим количеством чужих текстов — не самая плодотворная среда для создания собственных. Особенно когда к последним относишься куда более придирчиво, ведь noblesse oblige. Что до текстов, то тут есть истории, в первоначальном варианте задуманные и написанные больше четверти века назад.
Как происходил отбор рассказов и по какому принципу составлялся сборник? Мифологическое прошлое, ретеллинги сказок, не всегда уютное настоящее и еще более неуютное будущее — герои и места действия очень разные. В этом была задумка: от легендарного прошлого к будущему?
С одной стороны, «Арфа» — это полноценная ретроспектива моей короткой формы. Формально самый первый из этих рассказов был опубликован в 2011 году, а последний — в 2020-м. Как водится у рассказчика, тексты писались и публиковались вразнобой: какие-то создавались под запрос и шли в печать, что называется, «с колес», какие-то ждали своего часа в виде нужной тематической антологии. (К слову, когда составителем подобной антологии выступал я, то считал своим долгом написать в нее что-то по принципу «не требуй от другого того, на что не способен сам».) С другой, я уже несколько лет задумываться о том, как бы это всё однажды объединить. Как читатель и издатель я не очень люблю «бессистемные» сборники — просто сваленные в кучу тексты, написанные за определенный отрывок времени или собранные по сусекам. У книги должен быть стержень, тексты должны сменять друг друга по какой-то внутренней логике, пусть и не вполне очевидной для читателя. Это как с удачным музыкальным альбомом: он вовсе не обязан быть концептуальным, но порядок у песен есть, и порядок этот строг. Так и «Арфа»: сначала я придумал скелет, потом мы с моим литературным редактором Катей Звонцовой несколько раз его тщательно пересобрали, потасовали повести и рассказы внутри разделов так и этак, пока не убедились, что череп находится сверху, ребра парные, а берцовая кость не предшествует ключице. В итоге получилось путешествие от прошлого легендарного — через условный вневременной волшебный лес — к прошлому относительно недавнему, оттуда — к настоящему и от него — к будущему. В конце добавить немного смеха, потому что без смеха нельзя. Улыбайтесь, господа!
Некоторые рассказы из сборника уже были напечатаны в антологиях и СМИ (например, в «Мире Фантастики»). Сильно ли отличается первоначальный вариант рассказов от варианта, вошедшего в «Арфу Королей»?
На самом деле тут всего три ранее неопубликованных рассказа. Так что, ежели кому не лень, он может устроить сверку по первым публикациям. Зато весь корпус текстов впервые прошел полноценную сквозную редактуру. Какая-то стилистическая косметика случалась везде, но именно легкий мейкап, а не толстый слой «штукатурки». Все-таки старые черно-белые снимки не стоит принудительно колоризировать в попытке осовременить, они редко от того выигрывают. Так что нет, глобально ничего не переписывалось, не расширялось и не сокращалось. Разве что один рассказ получил новое название по сравнению с исходной публикацией. А еще стихотворные фрагменты, изначально приведенные в английском оригинале, получили русский перевод.
Есть ли смешные (или какие-либо иные) истории, связанные с написанием этих текстов?
У каждого есть, реально. Разве может быть иначе? Ну, навскидку.
1) Рассказ «Слушай, Гомер!» долгое время не имел названия. Точнее, он, как и второй из двух написанных к тому моменту текстов условного цикла «В лесу было…», назывался по первой фразе (на сегодня их три, поэтому у меня в лесу было тревожно, прекрасно и тихо, а еще одна неоконченная на сегодня история повествует о том, что в лесу было мерзко. Такое себе место этот мой волшебный лес, прямо скажем). Рассказ писался на «Рваную грелку», куда я несколько лет старался захаживать каждый сезон. Помню даже, что в тот раз тему задавал Алексей Пехов, и звучала она «Последний город». Так вот, я в какой-то момент осознаю, что — небывалое дело, — правильное название не придумывается. И прошу, что называется, помощи зала, то есть участников своей группы. Помощь пришла от Ники Батхен, которой я до сих пор очень благодарен.
2) Рассказ «Видели ли вы пятнистого клювокрыла?», писавшийся в рамках проекта «Наше дело правое», очень любим моей подругой Верой Камшой. Настолько, что она вот уже 13 лет просит расписать историю товарища Булкина в полноценный роман. Может, однажды и сподоблюсь.
3) Недавно моя дорогая однокурсница Ира Епифанова, краса и гордость издательства «Астрель-СПб», написала у себя в блоге: «Кстати, пожалуй, единственный доказанный случай моего появления на страницах художественного произведения — Славин рассказ «Мы никогда не станем старше», где наша встреча курса, пятнадцатилетие выпуска, было изображено как встреча супергероев».
4) Один из отзывов на рассказ «Мертвый, живой, плывущий» звучал так: «Текст начинается с едва ли не самого красочного описания полета мусорного пакета в мировой литературе». Скажу честно: я не нашел больше ни одного. Правда, искал не слишком усердно. К тому же отзывался вполне уважаемый человек, с чего бы ему не поверить на слово?
5) «Холодное лето 2044-го» предваряет эпиграф, по поводу которого могу сказать: это действительно быль, и я там быль.) Как говорится, «молод ты еще сынок Семецкого убивать!». В общем, Юру я честно убил в другом тексте, который в «Арфу» по ряду причин не вошел. А в вошедшем… впрочем, читайте сами.
Как появилась идея оформления? Были ли другие варианты художников, или к проекту изначально хотели привлечь Таню Дюрер?
Сейчас я скажу страшное, после чего завсегдатаи «Фантлаба» предадут меня вечной анафеме и не будут читать (ну разве что, скачав с «Флибусты», да и то без особого рвения): больше всего я бы хотел, чтобы «Арфу» отрисовал мой добрый приятель Денис Гордеев. Да-да: обложку, форзац, нахзац, шмуцы, колонтиулы, буквицы и минимум по одной иллюстрации на каждый текст, не считая заставок, концовок и прочего декора на полях. Может, однажды это и произойдет. Двадцать лет спустя — или через три-четыре столетия.) А до тех пор — Таня Дюрер с ее очень особенной, узнаваемой сразу манерой рисования и такой же особой атмосферой мифа. Других вариантов не было. Внутри же — черно-белая графика от Евгении Лукомской.
Идея? Да как-то «шамо приполжло»)). Обсуждали с коллегами, как вместить все разнообразие героев в одну картинку. Поняли: надо от чего-то отказываться, дабы не превратить обложку в «Сад земных наслаждений». Приняли в расчет, что мифологическая составляющая сборника, как ни крути, самая значительная. И что обитатели волшебного леса приятнее глазу, чем, скажем, герой «Ситкома» (в ушанке и верхом на медведе) или вампир, которого никто не хотел. Под конец я вспомнил иллюстрацию Джона Хау (кажется, она называется «Миф») и предложил сделать нечто в том же духе. А раз книжка выходит в осень, то и лес будет такой — осенний. В котором может быть одновременно и тихо, и тревожно, и прекрасно. Что умница Таня и воплотила на высшем уровне.
В октябре издательство «Эксмо» выпустит сборник рассказов Вячеслава Бакулина — писателя, издателя, критика и составителя антологий. Впервые под одной обложкой были собраны его старые и новые рассказы.
Иллюстрация на обложке от TANYA DÜRER.
цитата
«Арфа королей» — явление уникальное в том смысле, что она вобрала в себя, кажется, все, что есть фантастического и фэнтезийного, при этом еще и хорошо прихватив от истории. Хочешь Ирландию, древнюю и викторианскую? Пожалуйста. Желаешь Элладу и Византию? Вот они. Нужны далекая-далекая галактика, постапокалипсис и проклятое дитя? Распишитесь в получении. Высокая и мрачная фэнтези? Есть в количестве. Юмор? Еще какой! Темы антиолигархической революции, неуязвимости Семецкого и приготовления из русской сказки героического фэнтези тоже раскрыты — читай да радуйся. Единственное ограничение — книгу эту нельзя читать по диагонали. С любого места можно, задом наперед — можно, через два рассказа на третий тоже допустимо, а вот от невнимательности пропадает половина смысла и две трети удовольствия, порождаемого игрой слов и множеством, как нынче выражаются, пасхалок. Чем больше читатель на своем веку прочел, тем больше радости принесет выискивание и переигрывание знакомых сюжетов. Ну а те, кто не в теме, получат гарантированное удовольствие, ибо в столь многоцветной россыпи не найти чего-то, что тронет душу, вызовет желание поспорить или хотя бы заставит улыбнуться, просто невозможно.
— Вера Камша, писательница.
Аннотация:
Где искать истоки сказки о Красной Шапочке и «Песни о Роланде»? Возможно ли отменить Троянскую войну? Чем опасен Дом на болотах? Почему Земля превратилась в одно большое шоу для инопланетян? Чем занимается урбанида? Может ли полумеханический андромех быть человечнее людей? Кто способен укусить енота? Как из русской народной сказки сделать героическое фэнтези? Истории о фэйри и некромантах, героях мифов и легенд, чудесах, которые всегда рядом.
Осенью издательство «Черным-бело» выпустит «Песнь безродного» Карины Володиной, автора романа «Сколько волка ни корми». Это история об академии охотников на вампиров в современной Румынии.
Иллюстрация на обложке от Valentaine.
Аннотация:
Алин — наследник древнего румынского рода и потомственный охотник на вампиров. В двадцать лет он, как и любой высокородный отпрыск в этом возрасте, отправляется в академию охотничьего мастерства в Румынии – но Румыния встречает его не самыми распростертыми объятиями, а академия, кажется, переживает не лучшие времена...
В ноябре издательство «Эксмо» выпустит первую книгу новой серии «Красная нить. По аналогии с тем, как в Азии красная нить символизирует связь судеб, которую невозможно разорвать, здесь герои историй связаны судьбой, долгом, местью, семейными узами.
Юй Сы – профессиональный китаист, переводчик новеллы «Восхождение Фениксов», автор книг «Золотая клетка» и «Демонология Китая». Ее новая книга «В черной краске становишься черным» — это фэнтези в китайском стиле про усталого даоса и прилипчивого демона, обещающее полное погружение в атмосферу, нравы и быт Древнего Китая. Первый том новеллы начинает историю о четырех поспоривших друг с другом заклинателях и их приключениях.
Иллюстрация для переплета от Soll.
Аннотация:
Трон Владыки демонов пустует уже очень давно, но хрупкое равновесие не вечно. Четыре наместника царства демонов стали достаточно сильны для того, чтобы заявить на него свои права. Вот только все четверо примерно одинаково сильны, чтобы победить в честном бою, а для союза нужно доверие, которое этим существам неведомо.
Вот почему четверо демонов придумали самый захватывающий спор столетия: кто победит сильнейшего заклинателя эпохи и поглотит его золотое ядро, тот и станет Владыкой демонов. Жаль только, что самому заклинателю об этом сообщить забыли, а то он вряд ли согласится...