Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя saddlefast в блогах (всего: 255 шт.)
Дж. М. Кутзее - В ожидании варваров > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2010 г. 12:23
В разные топы — это ладно . Главное, что в мой личный :-):-):-):-)
Дж. М. Кутзее - В ожидании варваров > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2010 г. 12:22
цитата Sfumato
Что ж тогда выходит, о зарубежке вообще ничего не писать и не читать ее?


Зачем же так жестко? :-)

Достаточно просто острожнее использовать выражения типа

цитата Sfumato
Автор пишет легким языком вперемешку с некоторой занудностью
:-)
Дж. М. Кутзее - В ожидании варваров > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2010 г. 21:13
цитата Sfumato
Автор пишет легким языком вперемешку с некоторой занудностью.


Ты везде решил эту фразу про язык вставлять, читая в всё переводах? :-)

Ты можешь говорить о языке Алексея Михайловича Михалева, реально замечательного переводчика, который является автором перевода "В ожидании..." на русский, и о том, как он создал Кутзее по-русски.

Но писать, что автор пишет каким-то там языком — это странно.
Дж. М. Кутзее - В ожидании варваров > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2010 г. 21:08
В "Бесчестье" герой — самый обычный человек, нормальный профессор, каких десятки во всех универах, волей случая ставший homo sacer, изгоем.
Дж. М. Кутзее - В ожидании варваров > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2010 г. 21:06
Увидев фразу

цитата Sfumato
Книга мне не понравилась, и дочитывал с трудом…


был озадачен. Потому что этот роман — для меня в топе лучших книг, когда либо вообще мной прочитаных.
Владимир Набоков - Машенька (1926) > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2010 г. 21:01
Ага, верно, можно было так подумать, не смог сформулировать.
Владимир Набоков - Машенька (1926) > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2010 г. 20:49
Прочитайте до конца, что я написал и Вы убедитесь — я придерживаюсь одинаковой с Вами точки зрения.

цитата saddlefast
Многие за это обвиняли его и весьма эмоционально черт знает в чем — прежде все6го, в отсутствии этики. Хотя, как раз Набоков в этом отношении пожалуй один из безупречных писателей.
Владимир Набоков - Машенька (1926) > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2010 г. 10:14
Никаких глупостей ты не выдаешь. Здесь об этом не может быть и речи.

Хотя бы потому, что в перечисленных мной книгах полно странных замечаний, по меньшей мере, неочевидных. И назвать там глупостями можно очень многое, при этом аргументированно. Да и фактические ошибки там иногда бывают.

Но — некоторая отстраненность от текста — тебе не помешает. Набоков — настолько модернист, насколько это возможно. У него вся эстетика построена на дистанции, эстетическом созерцании. Плюс к этому — эстетика мотивов и их зеркальных отражений, словесных игр.

Многие за это обвиняли его и весьма эмоционально черт знает в чем — прежде все6го, в отсутствии этики. Хотя, как раз Набоков в этом отношении пожалуй один из безупречных писателей.

Вот ознакомься с очень показательной подборкой невыносимо убогих высказываний брюзжащих современников о Набокове, наполненных ублюдочными обвинениями в его адрес http://magazines.russ.ru/inostran/2009/4/...
Владимир Набоков - Машенька (1926) > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2010 г. 23:50
Попробуй, все-таки, немного почитать что-то из философии литературы или литературоведения. О Набокове масса всего издано.

Например, хотя бы Нору Букс "Эшафот в хрустальном дворце", Юрия Левинга "Вокзал-Ангар-Гараж: Набоков и поэтика русского урбанизма", или хотя бы прочти параллельно тексту Набокова коллективные коммментарии с этому Полному собранию Набокова: http://www.ozon.ru/context/detail/id/1020...

Тебе откроется совершенно другой Набоков.
Питер Акройд - Журнал Виктора Франкенштейна > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 18:42
Нет, никакого Рошака я не читал.
Питер Акройд - Журнал Виктора Франкенштейна > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 18:26
Ну, Акройд по всей видимости, не собирался этого делать. Мне вообще было скучно — оттого, что просто еще раз тот же роман, написаный заново, а потом выясняется —

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

ну типа, сам он всех и убивал, а свалил на несуществующего монстра.
Питер Акройд - Журнал Виктора Франкенштейна > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 18:24
Ну , конечно, наивная 19-летняя Мэри Шелли, и опытный Акройд, всю жизнь пишущий романы :-)
Питер Акройд - Журнал Виктора Франкенштейна > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 18:00
цитата Sfumato
Некоторые детали Акройд действительно описывает намного подробнее. Кое-где имеет место игра с цитатами и аллюзиями. Опишу некоторые события из завязки, акцентируя на нововведениях. Уже, будучи вольнослушателем в Оксфорде, Виктор Франкенштейн заводит дружбу с другим студентом


Ну, это он не детали описывает "более подробно", а как раз напротив, многое выдумывает заново. Начать с того, что у Мэри Шелли герой учится не в Англии, а в Германии. И вообще, действие романа Акройда перенесено в Англию, а у Мэри Шелли герой только однажды посещает Англию, и там разворачивается история с убийством его друга.
Питер Акройд - Журнал Виктора Франкенштейна > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 17:56
цитата Sfumato
В плане увлекательности, незанудности, отличного языка Акройд показал себя наилучшим образом


Ну, вот этого я бы не смог сказать.

А про отличный язык — ты в подлиннике читал?
Питер Акройд. Журнал Виктора Франкенштейна. > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 17:54
Если говорить о чисто литературных достоинствах книги — то не сильно понравился. Читать было скучновато. А перевод Анны Асланян весьма посредственнен.
Питер Акройд. Журнал Виктора Франкенштейна. > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 17:52
Развернутый ещё написать надо :-)
Питер Акройд. Журнал Виктора Франкенштейна. > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 14:43
Спасибо. На самом деле, эта заметка выглядит весьма схематично.
Владимир Сорокин. Тридцатая любовь Марины > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 20:34
цитата furnace
да и сам текст, из-за того, что опирается он в основном на советские реалии, сейчас устарел


нисколько не устарел, и реалии эти никуда не делись :-)))

А и вообще, по Вашему, значит, и Достоевского читать не надо только потому, что он тоже опирается не на реалии современности
Владимир Сорокин. Тридцатая любовь Марины > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 20:31
спасибо, прикольная картинка :-)
Владимир Сорокин. Тридцатая любовь Марины > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 20:30
цитата furnace
откровенно слабый и в общем-то скучный роман, последние страницы — своего рода испытание на усидчивость, которое я, признаюсь, не выдержал

Сорокину еще можно простить некоторое занудство данного текста, но только не скуку и тоску


какое отношение к тому, что я написал, имеет Ваш коммент?

то, что Вы написали — это описание Ваших эмоций, и никому не интересно. Я же не писал, весело или скучно мне было читать эту книжку. :-)
Чудесная книга. > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 15:38
Круто, спасибо, очень интересный текст Вы нашли :-)
Книга на все времена. Выпуск #4. Зарубежная фантастика. > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 15:28
цитата rusty_cat
архаика вроде логарифмических линеек и бумажных карт на письменном столе космонавтов меня у Лема не


это вообще и не может никого напрягать — линейки или компьютеры, — это же литературное произведение.
Книга на все времена. Выпуск #4. Зарубежная фантастика. > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2010 г. 11:38
Кстати, ты читал в переводе Брускина или Гудимовой/Перельмана?
Прелести перевода > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2010 г. 11:15
вам хочется спорить — спорьте :-)))
Прелести перевода > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2010 г. 10:20
двор монарха — это социальный институт, а не земельный участок. исправьте свою ошибку.
Прелести перевода > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2010 г. 10:04
придворной церковь быть не может. придворный — относится только к человеку ("придворный музыкант") или к людям и их отношениям ("придворные интриги"). здание не может быть придворным.
Книга на все времена. Выпуск #4. Зарубежная фантастика. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2010 г. 16:56
Этому роману не повезло в СССР — он издавался долгое время с бессмысленными цензурными купюрами. Главлиту не понравились метафизические размышления героев книги.

Безусловно, книге повезло в другом — по ее мотивам снял фильм замечательный режиссер. Лем, в лучших традициях саркастического отношения к сверхценным идеям, которыми напичкан фильм, конечно, не одобрил картины. Но, само слово "Солярис" стало с тех пор частью массовой культуры — это название знают, наверное, почти все русскоязычные.

Сам роман теперь так трудно читать — потому что он уже и не воспринимается как книга Лема. Интересно, что роман, по словам самого автора, писался почти в отчаянии — первые страницы были бодро отпечатаны на машинке, а никакой концепции мыслящего (?) океана еще не было и в помине. Был детективный антураж — странные события на далекой космостанции. Исследователи столкнулись с кем-то неведомым и не отвечают на запросы земной администрации. И эти события прилетает расследовать специалист с Земли.

Так роман и надо понимать — человек перед лицом абсолютного Другого. Может, перед лицом Бога, может, перед лицом черта... А может — человек лицом к лицу с самим собой, со своей памятью, со своими скелетами в шкафу, со своим эго. Встреча с Неведомым — и ничтожество человека на такой встрече — вот основная тема романа. Тема, которую он варирует во всех своих произведениях.
85 лет назад (28.08.1925) родился Аркадий Натанович Стругацкий... > к сообщению
Отправлено 28 августа 2010 г. 10:47
Выдающийся писатель. Спасибо, что вспомнили про дату!
Мракобесие-2: улыбайтесь, господа! Нет, даже смейтесь!! > к сообщению
Отправлено 19 июля 2010 г. 00:37
цитата Veronika
Вы знаете, в истории России были либо концлагеря, либо Закон Бохий в школах. В Российской империи не было концлагерей, в СССР не было Закона Божьего.
Концлагеря мне нравятся меньше.


А то конечно в царской России не было каторги, политзаключенных и репрессивного аппарата? А то конечно, при Сталине не было патриархов и церковников?

цитата Veronika
Над чужими ценностями смеятся легко, мне интересо, как Вы будете реагировать на осквернение Ваших ценностей.


Оскверненение — это слова не из моего лексикона. Все эти ценности — это элементы репрессивного аппарата. Да, без них нельзя — а то мы поубиваем друг друга и т .п. Но их исторический характер — то есть, временный, — тоже должен учитываться.

А когда мои (или Ваши) ценности объявят вечными — тут то и подкрадывается фашизм, вечная экономическая эксплуатация, незыблемость господствующего строя, господа церковники и тотальное государство.

И готовые подчиняться им люди, даже — считающие это своим долгом перед страной, богом, совестью . И оправдывающие существующую реальность — как вечную и неизменную.
Мракобесие-2: улыбайтесь, господа! Нет, даже смейтесь!! > к сообщению
Отправлено 18 июля 2010 г. 20:55
Все эти "абсолютные" ценности — бог, религия, семья, нация, — надо подвергать осмеянию и серьезной критике.

И так в обществе сильна потребность в репрессии — люди молятся богам, каются и "смиряются", поклоняются вождям, восторгаются художественнными произведениями — и нет этому конца.

Немного осмеяния и критики никогда еще не вредило. Насмехаться над разными дисциплинарными практиками необходимо. Особенно над теми, которые базируются на невротической потребности в "вечных ценностях". Иначе эти вечные ценности и их носител живо устоят нам концлагерь, закон божий в школах, имперское государство и дисциплину и порядок на веки вечные.

А выставка — отличная! Картины остроумные — веселые и трагичные, пародийные постмодернистские и серьезные, бьющие не в бровь а в глаз, с острой социальной тематикой.

Особенно запомнился золотой оклад, на котором сервирована зернистая черная игра — сразу понимаешь, кого это может задеть — только попов с их роскошью и забитых "верующих", с их потребностью в подчинении и "смирении". :-)
Аннотации, присланные на конкурс. Читаем, обсуждаем. > к сообщению
Отправлено 1 июля 2010 г. 21:39
# 8

Единственая, которая не скатывается ни в пафос восхваления, ни в бесмысленный пересказ сюжета.
Гарсиа Маркес. Осень патриарха > к сообщению
Отправлено 27 июня 2010 г. 09:19
Проза непростая :-)
Гарсиа Маркес. Осень патриарха > к сообщению
Отправлено 27 июня 2010 г. 09:18
Спасибо за комплименты :-)
Обзор кинопремьер недели (с 8 апреля) > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2010 г. 21:58
"Клык" навернеое это интересно!
Почему я не купил новый роман Каганова > к сообщению
Отправлено 28 марта 2010 г. 12:30
цитата kkk72
«Лена Сквоттер и парагон возмездия»


по-моему, ни одному нормальному человеку и в голову не придет даже открывать книжку с таким названием. :-)))
О Честертоне пишут > к сообщению
Отправлено 22 марта 2010 г. 19:56
Некоторые построения автора весьма интересны. Спасибо.
Питер Акройд. Лондонские сочинители > к сообщению
Отправлено 20 марта 2010 г. 10:42
Хорошая книжка. Акройд умеет играть в литературные игры.
Дж. Р. Р. Толкиен «Братство Кольца» > к сообщению
Отправлено 20 марта 2010 г. 08:38
Я уже всё написал в перовом сообщении — конечно, в романах Толкина огромное поле для воображения, но проза Толкина не имеет целью быть изобразительной. И уж конечно, непонятен Ваш вопрос —
цитата лф_ириска
Таких людей не встретить в нашей жизни?
— конечно нельзя, это же существа из фантастического мира, и они даже не люди.
Питер Акройд. Лондонские сочинители > к сообщению
Отправлено 20 марта 2010 г. 08:34
Встречный вопрос: А Вы роман "Лондонские сочинители" читали?
Лучший художник > к сообщению
Отправлено 20 марта 2010 г. 08:33
Конечно, творчество Платонова шире границ "ФИФ". Тем не менее, Платонов — уж не стопроцентный реалист. А предлагаемые здесь уважаемыми пользователями сайта претенденты рисуют уж больно убого, да к тому же, часто это плагиат.
Лучший художник > к сообщению
Отправлено 18 марта 2010 г. 18:41
Предлагаю присудить эту премию за оформление собрания сочинений Андрея Платонова в издательстве "Время". Это отличная работа http://books.vremya.ru/books/sobr_soch/pl... По-моему, суметь передать дух творчества Платонова в графике причем так достойно и стильно, это невероятно круто.
Дж. Р. Р. Толкиен «Братство Кольца» > к сообщению
Отправлено 18 марта 2010 г. 18:24
По-моему, как раз визуализации романам Толкина и недостает, и как раз героев никак представить себе нельзя, они чисто персонажи-функции, ставшие отражением результатов занятий автора литературоведением и фолклористикой.
Настоящая романтика, а не "розовые очки" > к сообщению
Отправлено 18 марта 2010 г. 18:13
настоящая романтика — это братья Шлегели, ранний Гегель, Новалис, Гёльдерлин, ранний Гёте и Шиллер.
Певцы Министерства Народной Безопасности КНДР прославляют Полководца Ким Чен Ира музыкой > к сообщению
Отправлено 4 марта 2010 г. 16:54
Спасибо за ссылку! Очень интересно! Как раз сегодня купил книгу Яна Пламера "Алхимия власти. Культ Сталина в изобразительном искусстве". Как раз Ваша интереснейшая ссылка в тему для изучения визуального ряда, сопровождающего таталитарные культы личности!
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 4 марта 2010 г. 16:31
Ага , еще вспомните живородящее стекло и живородящий лен, золотые зрачки глаз и паладиевые волосы персонажа, с обыкновенными крыльями, с естественным покровом серо-голубых оттенков в рассказе "Ю" :-)
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 4 марта 2010 г. 16:26
Нет, я не про это! Я не купил в своей жизни ни одного омнибуса. И очень их не люблю.>:-|
Книжки-синглы мне гораздо больше нравятся.

Но мне немножко не нравятся не случаи, когда издатели искусственно увеличивают объем книги за счет увеличения шрифта и интервалов.
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 3 марта 2010 г. 00:47
Ну, при чем тут это :-) Я про манеру издавать книжки, укрупняя шрифт и делая как можно более большие межстраничные интервалы, а ты мне доказываешь, что книжки бывают классными вне зависимости от их объема. Я и так с этим согласен.
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 3 марта 2010 г. 00:39
Так дело как раз в том, что издатели решили пойти по странному пути — выдавать маленькую повесть за крупную вещь, потому что в обыденном сознании как раз роман — это круто, и обыденное сознание как раз приписывает ценность книге, ориентируясь на ее толщину.
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 23:46
Ага, короче, теперь пришло время книг-синглов. :-)
Новый Сорокин... > к сообщению
Отправлено 2 марта 2010 г. 23:25
цитата Nonconformist
Возникли некие ассоциации с «Сельским врачом» Кафки...


Да пока, конечно, я не читал, но вроде очевидно, что новый текст Сорокина так или иначе отсылает к рассказу Кафки.
⇑ Наверх