Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя kagerou на форуме (всего: 5924 шт.)
Кино > Легенда об Искателе (сериал, 2008) > к сообщению |
![]()
Это его главное достоинство. |
Кино > Легенда об Искателе (сериал, 2008) > к сообщению |
![]() Да ладно. Было неплохо, было мило но не шедевр. С легкостью отдам оба сезона "Искателя" за еще одного "Светлячка". Но увы, увы... Согласитесь, если бы сериал растянули на 11 сезонов, как книгу — был бы ой. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я ж и говорю — одному, чтобы убить, нужен вынос мозга, а другой счел, что это необходимо — и убил. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Все, кто потребовал расчета по долгам? |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Расскажите это гоганам :). Кстати, вот еще один интересный момент. Чтобы Ричард решился на убийство — не в бою, когда у всех головы кругом, а вот в небоевой обстановке, убийство беззащитного — ему нужно долго выносить мозг. А Роберу достаточно было сказать себе "так надо". |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
"А то, что вы делаете руками, получается очень плохо..." (с) анекдот. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Ее все недолюбливают. Но ведь идеология и идея — разные вещи. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Давай я попробую. Стремление к совершенству — неотвратимо связано с отказом от всего человеческого, потому что человеку свойственно несовершенство. И человек наилучшим образом проявляется в своем несовершенстве. И в столкновении нелюди с нелюдью оставаться человеком можно только цепляясь за то, что нелюдь считает слабостью. Так как-то... Чем разработка этой темы в фантастике отличается от разработки оной в "просто литературе"? Тем, что фантастика может нам показать сверхчеловека и нечеловека, так сказать, "в натуре". Не заготовку к ним, как в "Бесах", а вот as is. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Да ладно. Саша Македонский вон элементарно надорвался. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
О! А дальше что? Он станет счастливее? Здоровее? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]() Но ведь Икурей-мл. полностью отдает себе отчет в том,что это Дацьке князивство пробздилось уже до конца. Что там можно выиграть? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
А о чем вообще имеет смысл писать, епрст? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Там же не сказано, что его нет. Там сказано, что он не работает за пределами определенных рамок и задач. Скажем, Найюр хочет шлепнуть Моэнгхуса. На фига, спрашивается в задачке. Он хоть понимает, почему? Нет, им руководит страсть. И его недюжинный (действительно недюжинный) интеллект целиком и полностью порабощен этой страстью. Та же петрушка с Пройасом. Та же петрушка с Икуреями. Люди движутся к целям, которые они не сами себе ставят и начет которых совершенно не отдают себе отчета — зачем они туда идут вообще и что им там надо. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
И вообще мысль "если слабохарактерному человеку не повезет с окружением, то он легко может превратиться в сволочь, а если повезет — то может и не превратиться" как-то не тянет на наполнение книги такого объема. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А почему бы вам не поодергивать юзера, который это начал? Потому что интересно получается — тут есть трое привилегированных, которые, кажется, полагают, что им позволено постоянно прохаживаться на мой счет. Так вот, тут не "зеленка" и привилегированных нет. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
|
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Не испарился, в том-то и дело.
Ну, вы настоящий даосский сянь. Я так не могу. |
Произведения, авторы, жанры > Джон Норман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Бред озабоченного подростка. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
К парню, который ради компенсации своих детских комплексов убил одну ни в чем не виноватую женщину и избивал другую? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Хорошо, расшифровываю. Вот у нас есть Найюр. Урод редкостный, удавили бы — и не жалко. Он не вызывает сочувствия совершенно, он противный, как... я даже не знаю, как что, потому что у меня нет фобий насчет животных и насекомых. Как навозная куча противный, вот. Но вдруг наступает момент, когда он посреди схватки магов хватает на седло какую-то совершенно незнакомую ему женщину с ребенком и пытается ее оттуда вывезти. И в этот момент понимаешь, что это таки человек, а не навозная куча. Причем человек в своем самом прекрасном проявлении. И у Бэккера такой вот "момент славы" получает почти каждый герой. И ты понимаешь, что презирать нельзя, вообще говоря, никого. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]() Вы слишком сильно впечатлились метафорой, по-моему. Вернемсяк нашим баранам. Трансляция читателю эмоции — прием законный, но уж больно безотказный при наличии минимального мастерства. Но Бэккер лично мне дорог именно тем, что совершенно внезапно начинаешь сочувствовать герою, которого до этого с удовольствием стер бы мокрой тряпкой — и тем. что в этом положении рано или поздно оказывается каждый герой, у каждого получается такой момент, когда человек становится больше себя. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Они вообще-то дорогие. Экономятся при этом исключительно усилия. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Я словила большой кайф от фантазии Бэккера. Я неправильный читатель?
Простите, но вы совершенно ничего не поняли. Бэккер поступает ровным счетом наоборот: ему нужно описать некий философский квест на фоне войны. И, вместо того, чтобы в военных сценах описывать амбициозную чепуху, как делают многие авторы, он берет и списывает войну с известного ему хорошо исторического эпизода.
Это опять же ваши проблемы. У меня герои Бэккера вызывали полную гамму эмоций. Увы большинство читателей нужлдается в том, чтобы хоть кто-то из персонажей непременно был "хороший". Тогда читателю легко отождествить себя с ними и переживать за них. Бэккер совершенно сознательно не собирается эту задачу читателю облегчать. Самые "хорошие" у него — замученный рефлексией Акхеймион и проститутка Эсменет.
Трансляция читателю эмоций — прием действительно сильный, но, как ето скасать по-рюсски, доннерветтер... дешевый. Все равно что охмурять женщину при помощи духов с феромонами. Читатель или должен испытывать собственные, а не наведенные, эмоции либо уж не испытывать их вообще. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А для особо одаренных там рассказали трогательную историю про БГ ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Браво! Блестящая сатира. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
У нас с ним ничего общего. Мы отстаиваем два совершенно разных тезиса, вы бы заметили это, если бы были внимательней.
Вы пропустили те места, где Робер принимал участие в боевых действиях против талигойской армии на стороне противника? Не стоял, и не свистел, а именно принимал участие в боевых действиях против талигойской армии на стороне противника. Участвовал, кто спорит? Но больше как частное лицо и исключительно из дружеских чувств у Мильже, Луллаку и прочим. Об Альдо и их "великой миссии" он тогда и не вспоминал. Мотивы в данном случае и являются тем оттранслированным нам моментом, который пробуждает в нас симпатию к герою. А об Альдо он вспоминал, как не вспоминать: Эгмонт был честен, поднимая восстание, они с Альдо — нет, а расплачиваются за это другие — варастийцы, кагеты, бириссцы.
Так не оправдывайтесь. Кто ж вам виноват, что вы диспут о литературе постоянно норовите превратить в какую-то межличностную разборку. Давайте поговорим о системе образов у Веры Камши, о проблематике цикла ОЭ, о проявлениях модернизма и постмодернизма в романах... Словом, о книге.
А зачем их адресовать мне, коль скоро книгу написала не я?
В чем состоял смысл данной шутки? Вы Робера назвали сволочью и забыли вставить слово "лопата" — где тут смеяться? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Притянуто за уши, извините. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Понимаете, я в основном помню, что пишу. С самого начала, с момента договора с гоганами Робер знал, что это будет война. Енниоль сказал, что понадобится около двух лет! Не так уж и много, но Альдо каждый день казался потерянным. Ракан вообразил, что все очень просто — гоганы дают золото, они нанимают армию, весной высаживаются в северном Придде и к концу лета входят в столицу. Как бы не так! Гоганы и думать не хотели об открытой войне, по крайней мере, сейчас. Альдо был разочарован, а вот Робер, несмотря на вошедшую в поговорку горячность, понимал — «куницы» правы. Полководца, равного Рокэ Алва, у Раканов нет, а задавить проклятого кэналлийца числом не получалось. Может, гоганского золота и хватит, чтобы заплатить полумиллиону солдат, но их надо найти, одеть, обуть, прокормить… Такую армию не выдержит не только Талиг, но и все Золотые земли, вместе взятые, а бросаться на Ворона, не имея десятикратного перевеса, дело безнадежное. Приходилось ждать, хотя Робер не представлял, что можно сделать, разве что убить талигойского маршала. Так что, как видим, Робер не строит иллюзий:он знает, что гоганы предлагают не что-нибудь, а профинансировать войну, войну против талигойцев — и Робер намерен в ней участвовать. Хотя мог бы и сказать "я на это не подписывался". Но такой симпатичный парень слишком хорош, чтобы называть его за это предателем, правда? ![]()
Да что ж вы героя так позорите. Он вполне активно участвовал в боевых действиях — в Барсовых Вратах и на Дарамском поле. Что вы из него какого-то толстовца делаете? Честное слово, с такими адвокатами и прокуроры не нужны...
А куда б он делся. Ведь задачей Алвы было убить Адгемара. А эта смерть автоматически оправдывала Робера.
Вы — Вера Камша инкогнито?
Для настоящего писателя — если он настоящий писатель — нет таких мелочей. Внутренняя речь героя — его характеристика. То, что Робер чувствует себя ответственным за ситуацию ("Альдо, мы проиграли войну, причем дважды") — принципиально для его образа, для сюжета. В своих попвтках защитить Робера вы выставляете его трусом, а в попытке защитить Веру Камшу выставляете ее плохой писательницей, которая употребляет местоимения как попало. А между тем, Вера Камша в вашей адвокатуре не нуждается. В том ее приеме, который я рассматриваю — трансляции читателям определенного отношения к герою — ничего криминального нет. Не понимаю, зачем вам нужно повернуть все так, будто она этого не делает. Вы что, сами считаете этот прием чем-то бесчестным?
Да, и оппонент таким образом оказывается в дурацкой ситуации: если я эту иронию проглочу, то как бы соглашусь с тем, что назвала Робера сволочью (хотя я этого не делала), а если не соглашусь, то как бы покажу себя человеком, непонимающим иронии. Так вот, я лучше покажу себя человеком, непонимающим иронии, чем позволю что-то формулировать за себя. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Господа модераторы, мне кажется, или это очередная попытка перехода на личности со стороны юзера Apraxina ? Какая по счету? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Я так понимаю, что это "Сильм" имеется в виду, поход Феанора. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Верное замечание. Потому что логика не оперирует такими понятиями как "стандарт".
Я тоже не понимаю, как можно это утверждать, потому и не утверждаю этого. А если я это утверждаю — приведите соответствующую цитату.
Нешто он ее выиграл? А если он просто так погулять вышел — то почему же Алва с Бакной его судили?
Ну, поскольку Робер это сказал как бы сам себе в мыслях своих - Разве он не послал бы к Чужому хитрюгу Адгемара, не подхватил Мэллит в седло и не умчал туда, где их никто не найдет, если б она только кивнула. Но гоганни любит Альдо, и Робер Эпинэ поедет в Кагету добывать для принца трон. Разрубленный Змей! Наследник Дома Молнии влюбился в дочь гоганского харчевника и готов ради нее на все, а ведь совсем недавно он смеялся и говорил, что любовь в жизни не главное, и ей не тягаться с политикой, войной, дружбой. То язык тут совершенно ни при чем ![]()
Действительно. Человек же просто так в гости приехал... Но вот что интересно — сам Робер, опять же когда транслируется поток его сознания, считает себя не погулять приехавшим гостем, а воюющей стороной. Ту войну они проиграли, но сами. Эту, если и выиграют, то с чужой помощью, и чем это обернется? Вот так вот. Не "чужие для них выиграют", а они выиграют — с чужой помощью. Может, вы будете доверять любимому автору и любимому герою?
Вы находитесь в весьма разнообразном обществе. Вашим единомышленникам с "зеленки" ваша ирония может показаться верхом тонкости, но по мне она совершенно топорна. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Они только на первой странице нейтральные. А дальше понесло, пошло-поехало. Это ведь такудобно, когда за тебя высказывается читатель, а ты... ну, как бы не возражаешь. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Даже пруфлинк давали где-то.
Ну так это ж милое дело — придумать, а потом недолюбливать. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Ну, у нас есть и аффтарские высказывания. Скажем, то, про жЫстокое отношение к крысам, которое, прям как дрожание левой ноги Наполеона, было провозвестником великих событий. Вообще, наблюдать за передергиваниями забавно. Если это единственный метод дискуссии, который остался пришельцам с "зеленки", то можно считать, что дискуссию они слили, как и зыковцы. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я прошу вас заметить, что слово "сволочь" — ваша херактеристика Робера, а не моя. Яэтого не говорила и я этого не думала.
Я хочу вернуть вам ваши же слова — немалая часть благородства Робера зиждется на том, что кто-то вовремя подъехал и помешал сделать подлость. А если не подъехал и не помешал, как в деле с убийством гоганов, то Робер все равно хороший, потому что он же это ради друга. При этом если к Ричарду кто-то подъезжает и мешает совершить _геройский_ поступок (скажем, выйти навстречу погромщикам), то это почему-то не идет в счет. А когда никто вовремя не подъехивает, и парень травит своего сеньора, то опять же в зачет не идет, что это он ради любимой женщины. Извините, господа,но вы используете в оценке людей двойные стандарты. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
В Кагете что, присутствовал кто-то с более высокими полномочиями от Альдо? В мыслях РОбера (сцена с Мэллит в КнК) эта ситуация рисуется вообще как "добывать для Альдо трон". Адгемар его чествует, на минуточку, "посол" — правда,непонятно, чего ог посол (куда послали,туда и посол). Короче, бедный Робер, ни за что не отвечает...
Что интересно, вы ни на миг не применяете ту же логику к Ричарду :). Вот это и есть то, о чем я говорю — вы знает, что один "хороший", другой "плохой", потому что вам открытым текстом об этом _сказали_, оттранслировав поток сознания. А не потому что вы пронаблюдали героев в действии и сделали выводы. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Но мы-то знаем об этом только потому, что нам оттранслировали его поток сознания. А вот если бы нам и его поступки, и поступки Окделла показывали только со стороны, чужими глазами — обаяния бы существенно поубавилось.
Кому? Все его реплики адресовались а) самому Ричарду, которого он боялся привязать к себе и подставить под удар своего проклятия и б) людям, которые, узнав, что Дик на что-то способен, убили бы его без зазрения совести. Поскольку Валентину ни та, ни другая опасность не угрожали, его совершенно незачем было цукать.
В каком обществе? Общество там очень и очень... не способствует. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Да те же, что и у Окделла во время всех его "злодейств" — сказать другу Альдо: знаешь, дорогой друг Альдо, я даже ради тебя этакой подлости не сделаю. Не начинать эту войну, тупо, да и все. Интересно у вас получается — с тинэйджера, который жизни нифига не знает, спрашиваем по полной программе, а со взрослого, пожившего мужика, наделенного вполне удовлетворительными мозгами — так, постольку-поскольку. И все это потому, что автор нам оттранслировала поток его сознания, которое мучается как вся русская интеллигенция вместе взятая. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Ну, Дику вменяют как бы предательство, да? То есть, нужно сравнивать с героем, совершившим параллельное деяние.
Ну да — когда автор транслирует положительное отношение к герою, который навалил кучу трупов, а войну-то проиграл, а потом предал и друга, ради которого ее затеял — то трудно не симпатизировать, этому герою. Я все понимаю. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
При том, что на его совести — предательство не одного сеньора, совершенное под давлением и убийство не одной женщины, совершенное в состоянии психоза — но тысяч этак пять трупов, получившихся в результате акции, которую Робер совершил с открытыми глазами, in a cold blood. Вот что значит "автор транслирует читателю отношение к персонажу". То,что Робер не сноб и очень переживает — на фоне этих трупов имеет огромное, прямо-таки решающее значение. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
У отца, когда он дом строил, зав. снабжением буд мужик по фамилии Хряп, который ВСЕ замыкал на себя. То есть буквльно через его голову никто со стройки не мог ни с кем из поставщиков или субподрядчиков соединиться. В результате, когда этого Хряпа хватил инсульт, все на стройке пошло через анус. Дорак — типичный пример хряпского управленческого стиля. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я очень хитрая. Я сама с собой спорю от вашего имени,чтобы нас никто не заподозрил ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Терри Гудкайнд "Правила волшебника" > к сообщению |
![]() В сериале Ричарда наконец побрили, что ему очень пошло на пользу. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
(с интересом) А вы пробовали? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
КАк-то вы пропустили тот момент, где он чуть не загнулся в самом начале только потому, что не находил опоры внутри себя. |
Другие окололитературные темы > Перевод ругательств и жаргонизмов > к сообщению |
![]()
Засуньте эту теорию... |
Произведения, авторы, жанры > Продолжения "Властелина колец" > к сообщению |
![]()
Насколько я знаю, для испанского перевода "Последнего кольценосца" все имена и названия были заменены на нечто "фэнтезийное вааще", и книга прошла на "ура". |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Кто-нибудь слышал об устрице, зацикленной на своей ущербности? |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
Вы знаете, я вам открою большой секрет: на евнухах не написано, что они евнухи. Так что, идя в атаку они выглядят как нормальные мужики в нормальных доспехах — и производят точно такое же впечатление, как и любой доспешный строй. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]()
В древнем Китае кастрация была широко распространенным уголовным наказанием. Соответственно, кадров для императорского гарема хватало всегда. Корпус евнухов-воинов в отдельные моменты достигал 6 000 человек. |