Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 29 января 2019 г. 17:21
Сказка взята из этой книги -
Кыргыз эл жомоктору / Түз.: Б. Кебекова, А. Токомбаева. 3-бас. — Б.: Бийиктик, 2007 — 368 б.
Киргизские народные сказки / Сост. Б. Кебекова, А. Токомбаева, 3-е изд. — Бишкек: издательство "Бийиктик", 2007 — 368 с.
ISBN 978-9967-13-226-9
стр. 204-206
Об источнике сказки в самом издании сообщается следующее — Записана от О.Урмамбетова из Тюпского района Иссык-Кульской области Киргизии.
Необходимое пояснение — у киргизов, как и у некоторых других среднеазиатских народов, пророк Давид (в киргизском произношении — Дөөтү) считается покровителем кузнецов и ремесленников. В киргизском языке слово "дөөтү" обозначает мастера, умельца.
Мастер Дооту и сокол-балобан

В стародавние времена жил один мастер кузнечных дел, искусный умелец Дооту. Мог он, не обжигаясь, класть руку на раскаленные докрасна угли. Мял он руками железо как тесто, делал разные вещи из него, покрывал их замысловатыми узорами из золота и серебра. Делал он для богатырей панцири "соот" и стеганые наддоспешники "чопкут", ковал полные доспехи, делал людям украшения и драгоценности из золота, строил в городах укрепления, на ветрах устраивал ветряные мельницы, на реках ставил водяные.
Сильно уважали его в народе, далеко по земле разошлась слава о нем. Обучил он своему мастерству тысячи учеников. Приезжали к нему учиться и из отдаленных стран. Не пожалел для них Дооту своего умения, всех он обучал одинаково. Об одном он наказывал своим ученикам:
— Никогда не хвалитесь. Если станете вы похваляться, раскроется тайна нашего ремесла, после этого уже не сможете вы брать раскаленное железо голыми руками.
Все его ученики хорошо запомнили эти слова. Но все же оказался среди них один нерадивый ученик.
Однажды спросил у этого ученика один старый человек:
— Сынок, как твое мастерство, всему ли ты научился?
Ответил ему простофиля, позабыв про наказ своего учителя:
— Превзошел я самого Дооту!
Пришел ученик в свою мастерскую, положил в огонь железо, раздул меха. Как нагрелось железо, взял он его в руку, тут же с шипением прикипело раскаленное железо к его ладони. Понял тогда только простофиля, что нарушил он запрет учителя не хвалиться.
— Вот досада! — воскликнул он, схватившись за голову.
Притворился он, что уехал в путешествие, вылечил свою руку. Но, вернувшись в мастерскую, сколько бы он не пробовал, не получается у него ничего выковать. В это время сам Дооту странствовал по всему свету, проведывал своих учеников. Встретился он и с этим своим учеником, но в мастерскую к нему не зашел, просто спросил:
— Сынок, как твои дела?
Устыдился парень, ничего ему не ответил. Догадался Дооту в чем дело, сказал только:
— Что же ты, не знаешь даже как собака обгладывает кость, держа ее лапами? — повернулся и, не оглядываясь, ушел восвояси.
Понял парень, что ему надо делать. Пришел он в мастерскую, кое-как сладил себе клещи. С этого дня пошло у него все на лад. Больше уже он не хвастался.
Как-то мастер Дооту запускал водяную мельницу, приладил жернов, только собрался уже пускать воду, смотрит — сидит на кровле мельницы сокол-балобан (по-киргизски — ителги). Поздоровался балобан с Дооту и объяснил, для чего он прибыл.
— Прилетел я, чтобы побиться с вами об заклад. Если смогу я ударом ноги разбить жернов и остановить мельницу, сделаете ли вы мне золотые шпоры? — спросил он.
Отвечает ему Дооту:
— Оставь, не утруждайся зря. Если не сможешь разбить жернов, то опозоришься.
Но балобан не захотел отступиться. Началось их состязание. Взмыл балобан высоко в небо и, сжавшись, камнем понесся к земле. Налетел он на жернов, развалил его надвое ударом ноги и снова взмыл вверх. Прежде чем он успел повернуть к земле, Дооту молниеносно скрепил разбитый жернов скобами, повернул воду и запустил мельницу. Развернулся балобан, смотрит, а мельница работает как ни в чем не бывало. Долго, не веря своим глазам, балобан ошеломленно смотрел на работающую мельницу. Понял балобан всю изворотливость и ловкость Дооту, с плачем улетел обиженный прочь. С тех пор у сокола-балобана застыли слезы в уголках глаз. До сих пор не вытирает балобан своих слез, от обиды затаил он злобу на различных птиц, кто ему попадется, тех он разносит пополам ударом ноги.
Ну а к Дооту балобан так и не вернулся. Если бы вернулся, остановил бы Дооту мельницу, показал бы балобану, что проявил он достаточную удаль, не дал бы ему уйти с обидой. Говорят, что Дооту все еще ждет, когда балобан вернется к нему.

Статья написана 3 января 2019 г. 21:32
Перевел киргизскую сказку на известные мотивы:
M198a3. Кто похитил рубин?
M198a4. Кто благородней? ATU 976
Сказка взята из следующего издания -
Жомокчулар жана жомоктор / Түзгөн Буудайбек Сабыр уулу. – Бишкек: "Турар", 2008. – 604 с. (Сказочники и сказки / Составитель Буудайбек Сабыр уулу)
ISBN 978-9967-421-50-9
стр. 221-223
Рассказчик — Акмат Абийир уулу из Тонского района Иссык-Кульской области Республики Киргизия.

Джамшит

В некие стародавние времена жил-был зажиточный бай по имени Джамшит, чье богатство копилось семью поколениями его предков. Было у Джамшита три сына: Уланбек, Джоокербек и Турусбек.
Вот перевалил Джамшит за восьмой десяток. Задумался он — "Постарел я, вдруг если внезапно помру, не узнают мои сыновья, где казна, спрятанная в земле. Хватило бы ее на всех троих сыновей". Позвал Джамшит сыновей и говорит им:
— Мне уже расти некуда, осталось только умереть. Пожил я, слава Богу, достаточно. Перевалил за восьмой десяток. Вот мой вам совет: живите в согласии, слушайтесь старших братьев. Есть у нас наша семейная казна — богатство, что накопили, без меня пять-шесть наших отцов-дедов, а со мною семь. Ну а я умру в эту среду (среда традиционно считалась тяжелым, несчастливым днем). До конца этой недели похороните меня. Тем добром, что есть на руках, устройте все нужные почести. После похорон проведите на седьмой день поминки "жетилик", после все трое откопайте казну и поделите между собой. После дележа все трое будете иметь по своей казне, хватит каждому.
Не говорил он, оказывается, прежде своим сыновьям, где хранится казна — рассказал, как ее найти.
Умер Джамшит в тот день, в который обещал. Устроили его сыновья, как им было сказано, все соответствующие почести и церемонии, похоронили отца. После того как провели поминки на седьмой день, старший из братьев Уланбек позвал двух младших братьев и говорит им:
— Идемте за казной.
Пошли они втроем, а казны на месте нет, разграблена. Стали они подозревать друг друга:
— Кроме нас троих, ни одна живая душа не слышала про казну, никто не мог видеть.
А это самый младший из братьев Турусбек, пока старшие братья были заняты хлопотами, хороня отца, выкопал казну и спрятал в другом месте. Стал Турусбек притворно плакаться:
— Воспользовались вы тем, что старше меня, спрятали сами казну?
Стали тут они обвинять друг друга, никто не признается, отправились они к казы (казы — в старое время судья, вершивший суд по законам шариата, кадий).
Казы им говорит:
— Расскажу я вам одну историю, ну а вы подумайте, потом придете, расскажете свои соображения!
Был у одного бая наемный работник. Родила жена бая дочь. А жена работника родила сына. Дочь бая и сын работника с рождения росли вместе. Играли они вдвоем в одном дворе, вдвоем достигли совершеннолетия. Крепко любили они друг друга. Юноша предложил девушке быть вместе.
— Сосватал меня уже отец. Когда приедет мой нареченный жених, встречусь я прежде с тобой, потом только возлягу с ним на одну постель. Если не смогу я с тобой встретиться, тогда не пойду я за своего жениха, стану тебе тогда спутницей до конца жизни, — пообещала девушка юноше.
В один из дней прибыл жених девушки. Отец юноши перекочевал перед этим за одну версту. Не узнал юноша про приезд жениха девушки. Поздно приехал жених, не успела девушка подать весточку юноше.
Вот пришла пора укладывать молодых. Сказала девушка:
— Спасибо, тетушки, что постелили нам постель, можете теперь идти. Улягусь я сама, не переживайте, — и выпроводила тетушек из юрты.
Пришла девушка на постель к мужу и говорит:
— Есть у меня к вам одна просьба, согласны ли вы?
Муж:
— Ладно, проси.
— Был у моего отца один наемный работник, родила его жена мальчика, моя мать родила меня. С самого рождения росли и играли мы вместе. Вот выросли мы оба, как достиг зрелости юноша, стал упрашивать меня быть вместе. Любили мы друг друга. Упросила я юношу — когда приедет мой жених, встретиться с ним, потом только пойти в объятия своего жениха. Не успела я его оповестить, не пришел он на встречу. Ты мой любимый на всю жизнь, — стала она обнимать мужа, да часто-часто целовать его в щеки, — Разреши мне встретиться с юношей, которому я дала обещание?
Разрешил ей жених:
— Согласен я, можешь пойти, встретиться с ним.
Отправилась девушка домой к юноше.
По дороге встретились ей три грабителя. Позарились грабители на золотой браслет девушки, да на ее золотые серьги. Решили они совершить над ней насилие. Вот спрашивают грабители:
— Что ты, девушка, делаешь в чистом поле?
Девушка и говорит:
— Дядюшки, попала я к вам в руки. Теперь что бы вы не задумали сделать, воля ваша. Расскажу я вам по какой нужде я иду — и рассказала им все как есть.
Старший из грабителей оказался разумным человеком. Говорит он товарищам:
— Пусть идет, поблагодарит юношу, с которым выросла, и своего мужа.
Отпустили они девушку с миром, не тронули ее.
Пришла девушка к юноше, которому дала клятву, а тот спит. Разбудила она его:
— Не дошли до вас последние вести, — сказала она и рассказала ему про благородство своего мужа и про то, как грабители не тронули ее, — Пришла я сама, как и было уговорено. Что бы ты не сделал, все в твоей воле!
Сказал джигит девушке, что рад, что она сдержала свое слово, взял ее за руку, привел ее к мужу и говорит ему:
— Спасибо, джезде (обращение мужчины к мужу своей сестры, тем самым юноша подчеркивает свое братское к ней теперь отношение), вы, оказывается, благороднейший из людей. Вот привел я вашу суженую в целости и сохранности, какому негодяю придет в голову опорочить такую девушку!
С этими словами джигит уложил девушку в постель к мужу и ушел прочь.
Закончил казы свою историю и говорит братьям:
— Чей поступок благороднее? Того, кто рос вместе с девушкой, но отказался от нее и устроил ее судьбу? Или того, кто заплатил за нее калым, но несмотря на это отпустил свою невесту, уже лежащую в его объятиях? Или грабителей, которым в руки сама, посреди ночи, попала девушка, а они, не позарившись на ее золото, отпустили ее?
Старший из братьев Уланбек:
— Благороднее муж девушки?
Казы ему:
— А ты, оказывается, ревнивый.
Средний брат Джоокербек:
— Благороднее джигит.
Младший Турусбек:
— Грабители поступили благороднее.
— Турусбек, негодяй! Это ты, оказывается, украл казну, веди своих старших братьев, разделите все поровну! — подвел итог казы.

Статья написана 3 января 2019 г. 13:29
Перевел киргизскую сказку на известные мотивы -
M38D. Персонажи-предметы гибнут один за другим, (ATU 85, 295)
Двое или несколько персонажей, представляющих собой небольшие предметы или мелких животных, живут или странствуют вместе и гибнут один за другим при совершении простейших действий.
M38d1. Шея-волосинка.
Пузырь-голова, Соломенная нога, Шея-волосинка последовательно гибнут, пытаясь действовать как обычные люди.

Сказка взята из следующего издания -
Жомокчулар жана жомоктор / Түзгөн Буудайбек Сабыр уулу. – Бишкек: "Турар", 2008. – 604 с. (Сказочники и сказки / Составитель Буудайбек Сабыр уулу)
ISBN 978-9967-421-50-9
стр. 176-177
Рассказчик — Курбан Кайназар уулу из местечка Кара-Суу Аксыйского района Джалал-Абадской области Республики Киргизия.

Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки

В старину, в давно прошедшие времена жили-были три соседа. Звали их Голова-Пузырь — Каканак Баш ("каканак" — околоплодный пузырь, околоплодная оболочка), Горло-С-Волосинку — Кыл Кекиртек и Ляжки-Травинки — Куурай Сан. Жили соседи хорошо, вот только каждый из них всю жизнь не мог избавиться от какого-то недостатка. Голова-Пузырь боялся выходить на солнце и под дождь, Горло-С-Волосинку всю жизнь страшился громко говорить. Ну а Ляжки-Травинки еле таскал тяжесть своего тела, не годился ни на какое дело.
Вот как-то в один из дней трое соседей посоветовались и решили сделать так:
— Добудем козленка, зарежем его и устроим искупительное угощение. Авось дойдут до Бога наши жалобы и исполнятся наши заветные желания.
Чтобы откормить козленка нужна кукуруза. Посеяли они кукурузу. Как выросла кукуруза, да созрели на ней початки, средь бела дня забрались коровы одного бая на поле, стали топтать и поедать кукурузу.
Говорят соседи Голове-Пузырю:
— Выгони коров.
— Ох! В такую жару задымится моя голова, иди лучше ты, Горло-С-Волосинку.
— Да вы в своем уме, соседушки?! Не могу я крикнуть "Ёш!" ("ёш" — окрик, которым погоняют коров) на коров, иди ты, Ляжки-Травинки.
— Бросьте ваши шутки, — шепчет тот, — где вы у меня видели такие стальные ножищи, чтобы угнаться за этими шустрыми тварями.
Растоптали и поели коровы всю кукурузу, ничего не оставили. Оставшиеся ни с чем три соседа отправились на базар, чтобы купить козленка. Пришли на базар, а козленок там стоит три таньга. Было у соседей с собой десять таньга. Решили они, что три таньга за козленка слишком дорого, стали ходить по базару в поисках козленка за другую цену. Тут пристал к ним один пронырливый человек:
— Давайте мне ваши десять таньга, я вам найду козленка за два таньга.
Нашел им этот человек в одном месте козленка за два таньга, купил его и вручил им, сам скрылся, не вернул оставшихся денег.
— Да что же это! — воскликнул Голова-Пузырь, погнался было за ним, но тут начался дождь, пришлось ему вернуться. Не может Горло-С-Волосинку закричать, не может Ляжки-Травинки побежать, так и остались они без десяти таньга. Пустились они в обратный путь, ведя купленного козленка.
Вернулись три соседа домой, зарезали козленка, отправились на берег реки, чтобы промыть требуху. На жаре требуха размякла, когда они выжимали кишки от содержимого, кишки порвались, попал жидкий помет им на головы. Хотел Голова-Пузырь убрать пальцем помет со своей головы, проткнул себе случайно мозги и тут же умер.
— Ох, горе-то какое, что же теперь будет? — неосторожно завопил во всю мочь Горло-С-Волосинку, лопнуло его горло, умер он на месте.
— Несчастье мое! — воскликнул Ляжки-Травинки, хлопнул себя по коленям, тут же переломились его ляжки, упал он и тоже умер.
Вот так вот три соседа, собравшись устроить искупительное угощение, нашли вместо этого свой конец. Ну а мясо козленка съели всякие встречные-поперечные.

Статья написана 4 декабря 2018 г. 10:58
Перевел киргизскую сказку на известный мотив K120A — Предотвращенный инцест (сестра и брат) — (ATU 313E) из указателя Березкина.
Сказка взята из данного издания -
Кыргыз эл жомоктору / Түз.: Б. Кебекова, А. Токомбаева. 3-бас. — Б.: Бийиктик, 2007 — 368 б.
ISBN 978-9967-13-226-9
Киргизские народные сказки / Сост. Б. Кебекова, А. Токомбаева, 3-е изд. — Бишкек: издательство "Бийиктик", 2007 — 368 с.
стр. 80-84
Об источнике сказки в самом издании сообщается следующее -
Литсотрудник газеты "Колхозная жизнь" Алабукинского района К. Рыскулов в 1959 году, во время работы учителем словесности в средней школе имени Карла Маркса, зафиксировал эту сказку у жителя села Жапасалды Алабукинского района Эшназарова Усупа (записал сказку его сын Сатар) и позже передал текст сказки в фонды института.
Примечательно, что в указателе Березкина приведены помимо прочих варианты этого мотива от туркменов и бухарских арабов, в них героиня, напуганная предстоящим противоестественным браком с родным братом, убегает и скрывается в камышах. В киргизской сказке убежищем девушке, убежавшей от брата, что хочет на ней жениться, служит камень, который она просит расступиться и укрыть ее. При этом и сама девушка, и родные, которые потом придут ее искать, обращаются к камню по имени — Талкамыш. Тал — это прут, а камыш — собственно камыш и есть.

Талкамыш

Были, или не были, то голодные, то сытые, жили старик со старухой. Были у них три дочери и один сын. Сын был самым старшим, но еще не был женат. Одна из младших сестер юноши вышла замуж, две другие были еще юными. Вот как-то в один из дней юноша взял в руки яблоко, поклялся страшной клятвой "В кого попадет это яблоко, на той женюсь", бросил яблоко, а оно возьми, да попади в его среднюю сестренку. "Надо же, из стольких девушек попало яблоко в мою собственную сестренку" — сильно закручинился юноша. Но делать нечего, после принесенной клятвы собрался он взять в жены сестренку, о чем и сказал своим родителям.
Не знает его сестренка, что задумал старший брат, без забот и печалей проводит время в играх. Как-то девушка сторожила кукурузное поле, как вдруг прилетела одна ворона и стала поедать кукурузу. Девушка, охраняя посадки, ударила ворону комком глины, а ворона ей и говорит:
— Эй, глупая девушка, знаешь, что про тебя говорят?
— Да что обо мне могут говорить, видно хочешь отвлечь меня разговорами, да полакомиться кукурузой, а ну проваливай! — воскликнула девушка и стала гнать ворону.
— Глупая, хочу я, чтобы ты узнала то, о чем не ведаешь, хочет твой старший брат жениться на тебе.
— Убирайся с глаз моих долой, такое только у ворон бывает, чтобы братья женились на своих сестрах, пусть у вас и останется, к нам не перейдет.
— Помнишь, как брат ударил тебя яблоком?
— Ну ударил, и что?
— Ну коли ты не знаешь, так я знаю, старший брат твой поклялся, в кого попадет яблоко, на той и женюсь, теперь женится он на тебе, — проговорила ворона и улетела.
Разозлилась девушка, убежала из дому. Вот шла, она шла, устала, залезла на один большой камень, села и заплакала навзрыд — и за старшего брата идти не хочет, и умирать не хочет. Вот, сидит она как увядшая кукуруза, как вдруг появился какой-то человек. Испугалась девушка, взмолилась "Откройся, Талкамыш, откройся, заберусь я внутрь", — камень раскрылся, девушка забралась в него, спряталась от того человека. Ищут девушку ее мать и отец, и долины обошли, и горы, и пустыни, и в озёра заглянули, нигде ее не найдут. У всех встречных спрашивают, никто ее не видел. Искали они, искали, измучились-устали. Одно у них желание, как-нибудь найти дочь и выдать за сына, потому что, раз поклялся юноша, то решил он умереть, если не удастся выполнить клятву, лишатся они тогда и сына, и дочери. Поэтому — "Пусть и сын наш не умрет, и дочь не пропадет, пусть лучше они поженятся и живут вместе" — с этими словами прилагали несчастные родители все свои усилия. Во время поисков повстречали родители некоего человека, спросили у него — "Не видел ли, дорогой путник, девушку, росту среднего, нраву рассудительного, чернобровую, длинноволосую, рот как наперсток [маленький], лицо — кровь с молоком (букв. со щек кровь каплет), два глаза сияют как светильники?". Ответил им путник:
— Да, почтенные, если не скажу — правда будет уязвлена, если скажу — настроение у меня упадет, у этой девушки умение как у святого Хизра, сидела она на том камне, как я приблизился, пропала из глаз. Подошли старик со старухой к камню, девушки нигде нет. Тогда старик сказал:

"Мне бы дочь свою увидеть,
Откройся-откройся, Талкамыш,
Наглядеться бы на нее"

Девушка в ответ:

"Нет, Талкамыш, не откройся,
Не хочу отца я видеть,
Наглядеться не хочу,
Хватит, свёкор, уходи!"

Послушался Талкамыш девушку, не раскрылся, старик и старуха, плача, ушли домой, дома отругали нещадно сына. Мать девушки, опять взмолившись Богу, вернулась к камню:

"Дорогой мой Талкамыш,
Сделай для меня услугу!
Дочь хочу я вновь увидеть,
Наглядеться на нее.
Откройся же, Талкамыш,
Страшно доченьке одной."

Закричала девушка пуще прежнего:

"Без меня не торопись,
Не открывайся, Талкамыш!
Знаю, для чего пришла,
Не хочу я видеть мать,
Наглядеться не хочу,
Пусть уходит, свекровь!"

Ушла мать, проливая слезы, пришла домой, опять ругает-поносит сына. Отправила мать к камню свою старшую дочь. Пришла к камню старшая сестра, говорит:

"Милая моя, не робей,
Здесь стоит твоя сестра.
Откройся-откройся, Талкамыш,
Не откроешься — большой позор,
Мне бы сестренку повидать,
Наглядеться на нее
Раскройся же, о Талкамыш,
Выйди, душенька моя!"

Девушка еще злее закричала:

"Что за ерунду несешь?
Не хочу сестру я видеть,
Наглядеться не хочу.
Подожди, не торопись,
Вовсе не откройся, Талкамыш,
Пусть уходит, золовка, прочь."

Вернулась старшая сестра, рыдая, домой, ругает-костерит брата. Глубокую печаль переживает семейство, день в ночь, а ночь в мрачную, угрюмую тьму обратились. Тогда самая младшая сестренка собралась с силами, хоть и мала она, даже волосы недостаточно выросли, чтобы косу заплести, пришла к камню и говорит:

"Откройся-откройся, Талкамыш,
Миленький медовый камыш.
Посмотрю я на сестру,
Насмотрюсь я на нее."

Услышала это ее сестра, обрадовалась несказанно, говорит:

"Ладно-ладно, Талкамыш, откройся,
Посмотрю я на сестренку,
Налюбуюсь на нее,
Если разрешит ее сладкий голосок,
Унесу ее отсюда прочь".

Раскрылся Талкамыш, девушка, обняв сестренку, заплакала: "Теперь ты возвращайся домой, а я пойду туда, куда ноги человеческие не доходили, в места, о которых даже ухо человеческое не слышало." А сестренка не отпускает ее, "Не отстану я от вас" — упрямится, взяла девушка малышку на руки и пошли они вместе. Вот идут они, идут. Отощали-измучились, от жажды страдают. Но не попадается им на пути вода. Вот дошли они куда-то — протекает там вода по руслу в форме козьего рога. Сказала младшая — "Попью я этой воды". Не разрешает ей старшая, тогда младшая заревела, отказалась идти дальше. Делать нечего, разрешила старшая — "ладно, пей". Маленькая девочка легла на берег в форме козьего рога, глотнула воды, в тот же момент превратилась в козленочка, прыгает на месте и блеет. Пожалела старшая сестра об этом, да что теперь поделаешь? Пошла она дальше, а за ней вприпрыжку бежит сестренка-козленок. Днем они идут, ночью спят. Перешли они высокие горы и торчащие скалы.
Вот как-то посмотрели они вперед и увидели — стоит невиданной красоты белый дворец. Девушка в сопровождении своего блеющего козленка, радостная, зашла в этот дворец. В белом дворце жил один богатый джигит. А жена у него была злобная, жестокая и своенравная, всеми ненавидимая, женщина. Поселились у них девушка и козленок. Делает девушка всю работу по дому, и у огня она, и у золы, понравилась богачу. Зайдет девушка в дом, и он в дом зайдет, выйдет она из дома, и он выйдет, совсем без нее жизни не мыслит. Вот решил этот богатый джигит взять в жены девушку, договорился провести свадебный пир и уехал на охоту. Как он уехал на охоту, его жена обманом завлекла девушку к воде и столкнула ее в воду, вечером же, когда джигит вернулся с охоты, сказала мужу: "Нет у этой девушки желания идти за тебя, как услышала она о том, что собираешься ты устраивать свадебный пир, так утром и ушла она неизвестно куда". Очень опечалился джигит. А жена его то слева зайдет, то справа, говорит ему умильно: "Слышала я, что мясо козленка очень сладкое, давай зарежем его, поедим свежей шурпы". Как услышал козленок, что его собираются зарезать, побежал к воде, закричал с плачем — "Сестрица, сестрица, хотят меня зарезать!". Кричит в ответ старшая сестра: "Милая моя, бедняжечка, что за беда с тобой происходит, как же мне тебе помочь, завалило меня по пояс песком, не могу я никак выбраться". Подслушал богатый джигит их разговор, понял, что произошло, семь дней не поил он свой бесчисленный скот всех четырех видов — верблюдов, коз и овец, коров, лошадей, а на восьмой день повел их на водопой — выпил скот всю воду, высохло русло, показалось дно. Вот так он и вытащил девушку из воды. Оказалось, что камень, в котором пряталась девушка, и был этим джигитом, обернувшимся камнем, звали его Талкамыш. Еще тогда, оказывается, он увидел облик девушки и влюбился в нее. Ну а козленок на радостях бегал-прыгал, скакал, да и превратился обратно в девочку. Устроил Талкамыш на сорок дней пир, на тридцать дней игрища, женился на девушке. Живут они счастливо и по сегодняшнее время.

Статья написана 10 ноября 2018 г. 11:56
Перевел киргизскую сказку "Жылан менен кыздын аңгемеси". Сказка взята из все того же сборника киргизских сказок Буудайбека Сабыр уулу, что и прежние. Сказительница — Бубукан Болоткан кызы. Расположена на страницах 292-293.

Рассказ о змее и девушке

В старину одна девочка собирала в степи сухой помет, как вдруг встретились ей две змеи, одна белая, другая рябая черная. Белая змея успела скрыться в норе, а рябую черную змею девочка убила на полдороге к норе.
Прошло время, девочка выросла. Когда она достигла зрелого возраста, оказалось, что у нее был жених, за которого ее просватали еще в детстве.
— Девушке исполнилось шестнадцать лет! — с такими словами жених девушки пригнал скот для калыма, стал свататься, чтобы взять ее в жены, но в ту же ночь, не успев даже поговорить с девушкой, ни дня не проведя с ней в наслаждениях, умер на постели.
Девушка же оказалась цела. Родители жениха вернулись обратно к себе домой, забрав скот, пригнанный женихом. Прослышав о случившемся, посватался к девушке другой жених, пригнал скот для калыма, провели той (пир), джигит забрал девушку к себе домой, устроил искупительный той, ночью легли спать, и этот жених умер, не успев увидеться с девушкой лицом к лицу. После этого девушка вышла еще за пятерых, они тоже погибли, всего умерло семь женихов девушки. Отправилась девушка к одному мулле-прорицателю, чтобы погадал он ей по своей вещей книге.
— Что за доля мне выпала, что вышла я за семерых женихов, и все семеро погибли?
Раскрыл мулла свою гадальную книгу:
— Помнишь одно событие в степи? — задал он вопрос девушке. А девушка не помнит о том, как убила ту змею.
— Нет, ничего не помню, — говорит.
— В степи убила одну змею? — спрашивает мулла. Забывшая об этом девушка:
— Не знаю!
— Ты вспомни хорошенько. В каком месте, в какое время, какую змею убила?
Не смогла девушка вспомнить, как маленькой девочкой убила змею, вернулась домой. Спустя три дня приснился ей сон, собирает во сне она маленькой девочкой сухой помет в степи и убивает ту змею. Вторая змея скрылась под землей. Побывала девушка во сне на том месте, где убила змею, вспомнила как все случилось — "ведь действительно в детстве случилось со мной такое", на другой день пришла она обратно к мулле.
— Дядюшка мулла, вспомнила я как все было, собирала я в степи сухой помет, встретила двух змей. Белая змея убежала в нору. Рябую черную змею я убила и закопала на том месте, — сказала девушка мулле.
Раскрыл тогда мулла свою гадальную книгу, стал смотреть там про случившееся с девушкой. Оказалось, что в тот день, белая змея и рябая черная змея поженились. Были они — белая змея женой, рябая черная мужем. Не успели они дожить до ночи своей любви, убила девушка мужа белой змеи.
— Погоди, ты тоже как и я, выйдешь замуж, тогда и я не допущу тебя до твоей любви, — поклялась тогда, оказывается, белая змея.
Вот так, каждый раз, в день замужества, белая змея убивала мужей девушки, девушка не успев насладиться любовными утехами, оставалась девственницей. Белая змея, одержимая местью за погибшего мужа, тоже осталась девственной.
Сказал тогда мулла девушке:
— Всех твоих мужей, чтобы отомстить за погибшего мужа, убивала белая змея. Заплати мне тысячу золотых, я воскрешу твоего прежнего мужа.
Взял мулла у девушки тысячу золотых, пошел к истоку ручья. Сорок один день читал он там заклинания, пока не появился у истока ручья повелитель змей.
— Эй, мулла, разве может ожить умерший человек, разве может загореться потушенный огонь? — спросил повелитель змей у муллы.
— Ээ, повелитель змей, воскреси моего смертного, а уж мы оживим твою погибшую змею, — ответил мулла.
— Не хватит у нас сил, чтобы воскресить погибшего человека. Ужаль этого обманщика-муллу, убей того, кто обманул девушку, — приказал повелитель змей одной змее.
Когда змея поползла, ужалила и убила муллу, у того из-за пазухи выпали слиток золота, величиной с лошадиную голову, и слиток серебра, величиной с овечью голову.
Эта змея, ужалившая и убившая муллу, обвилась вокруг этого золотого и этого серебряного слитков, и осталась там охранять их. С тех дней и повелись истории о том, что в каждом змеином скопище есть золото.




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх