Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Сноу на форуме (всего: 3735 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 20:14
count Yorga
Удивительно, что это именно Михаил.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 20:10
Karnosaur123
Да-да, чутка прикрутили гайки и усе, конец света, караул, гулаг, спасайся кто может.
Удивительно, что все это на фоне последовательной нелюбви к Союзу, на фоне которого нынешнее "ужесточение" просто смех.
Профилактика же ослабленного резьбового крепежа просто необходимая в быту вещь. :-[
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 19:17
Засилие цензуры, ну-ну. Протест, ага.
Такой же штамп, что и "зачем нам хоррор, достаточно выглянуть в окно".
Кто это из списка говорит-то?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 09:43
Melanchthon я бы поступил так же, и Элли на его месте, — уверен, — поступила точно так же) поэтому ее гнусное поведение во второй части так меня вымораживало. ;-)
Трудно рассчитывать на то, что люди вдруг перестанут быть людьми)
Кино > Чужие (киносага, 1979 - ...) > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2024 г. 17:10
цитата IgorLutiy
персонаж Сигурни в первом Чужом была самой младшей в экипаже

Ноуп, Ламберт на год младше.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 11 октября 2024 г. 23:08
цитата opasnoeleto
В сети появился перевод романа Меж Двух Огней, выполненный А. Б. Вироховским. В западных группах пишут, что это средневековый хоррор.

Неплохой роман. Начинается за здравие, потом темп сбавляется, финал же уже предсказуем.
Скажем так, начинался он как "Сезон ведьм", потом обращался в "Черную смерть", в последней трети получаем уже что-то в духе "Лестницы Иакова", очищение через смерть, перерождение, вот это вот все. Неплохо, но прям хоррором не назвать.
Кино > Детективы , детективные слешеры , хоррор и триллеры > к сообщению
Отправлено 7 октября 2024 г. 17:23
Три фута — это ж почти метр. Высоко пошел, видать к дождю. 8-)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Тима Пауэрса «Сторож брата моего» > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2024 г. 22:59
цитата Green_Bear
основная масса оценок и лидерство были завоеваны "Странностью" до обеих рецензий.

Скромно раскритиковал этот роман (примерно все тоже самое, что озвучили критики клуба) еще в анонсе в колонках.
Посредственность, которую вдобавок сгубили не очень честные блербы и сравнения. Хотя может и не сгубили и все хорошо продалось. ;-)
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2024 г. 23:23
цитата venture173
А в чем такая проблема с переводом

Отсутствие эпилога, например.
Ну а остальное здесь. Работу плохо сделали все причастные, если коротко.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2024 г. 15:00
Гришка
Номинант, номинант, конечно. Пардон муа. Почти как и сам роман, с красной плашкой Премия Стокера. :-)))
С премией МУ ни в чем быть уверенным нельзя, вы же знаете. Так что я бы не был столь категоричен. )

цитата Гришка
Объясняется банально: мне пришлось спешно приводить перевод в версии "покет" к версии "редактор сказал, вот здесь в файле другое написано", и вышел такой вот компромисс с обрывками оттуда и отсюда.

Тогда все это никак не верифицируемо. Что плохо.

Могу посидеть с "Осколками". 8-)
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2024 г. 14:39
RayOver
цитата
Я действительно ни разу не видел претензий к пропускам и пересказам. И действительно никогда не спорил с претензиями к переводу отдельных слов и имён. Я с ними далеко не всегда согласен, но чаще это несогласие с тем, ЧТО хочет сказать "критик" этим, вижу в этой игре дурной тон, не понимаю ЗАЧЕМ, но дело каждого, факт :)

Ну так для этого нужно сесть и сравнить. Кто этим будет заниматься, кроме как озлобленных идиотов-завистников:-)))? Проще, как я уже цитировал ранее, доверять или не доверять.
Несогласие с тем, что хочет сказать критик — это вы про что? Что перевод неидеален, грешит неточностями и пропущенными фразами? Вы с этим получается не согласны? Потому что мне нет дела до Шокина лично, мне есть дело до Шокина-переводчика серии МУ или Феникса, лаурета премии МУ в номинации "Лучший переводчик", и той безоговорочной репутации качества его работ, что тут тиражируется. Все это стоит подвергнуть тщательному анализу и ревизии, чтобы чуть-чуть спустить всех на нашу бренную землю. Мы же совсем недавно именно это с вами обсуждали и пришли к выводу, что да, сесть и сравнить с карандашом — это нормально, это правильно.

цитата
Ловлю бесконечные флешбеки с поля битвы за переводы Немцова, устал. Мне не по душе грязный метод, когда находятся шероховатости в частностях, и на этом основании в едкой манере отрицается суть, весь труд целиком, даже больше — сама личность автора. Повторюсь, последних замечаний не отрицаю :)

Слушайте, ну вы белый плащ-то свой подберите, испачкаете.;-) Грязный метод, шероховатости, едкая манера... Ну ёлки.
Вы, наверное, думаете, что вы над схваткой (ок, обсуждением перевода), но нет, ваши симпатии к кому-то или чему-то весьма очевидны и ничто из того, чтобы я тут не представил, вас бы не убедило. ;-) Это очень удобно, согласен.
Ну и побойтесь Бога, вы хотите, чтобы я весь роман сравнил? Столько свободного времени у меня нет. Одна, две, максимум три главы — это я готов, но нужно ли, т.к. указанные выше странности перевода ни на что не повлияли и вы продолжаете искать какой-то личный момент в подобном моем поведении. Еще раз: его нет. Так бы я давно прошерстил Куртца, Нэвилла, кого-нибудь еще. Просто Пиккирилли мне нравится, а его дисизда я не читал, одно за другим.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2024 г. 12:17
Причем в покете про готов-вампиров представлен третий вариант.:-)))

И тут есть упомянутые в переводе клыки (которых нет в прикрепленном файле переводчика), но нет всего остального.
По мне так несоответствие ни тексту из файла, ни тексту из покета очевидно.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2024 г. 11:41
цитата RayOver
Я за подобные отдельные случаи ничего не говорю :)

Ну как же не говорите.
цитата
ок, но Григорий никогда не занимался пересказами и пропусками :)

цитата
Her silly laugh made him shudder again.

цитата
Она глупо захихикала, чуть сморщив нос.

или
цитата
He’d seen adolescents get this way around the vampire writers, goth fans dressed in all black, eager to poke the living legend with their nails painted as raven’s feathers.

цитата
Обычно как-то так вели себя подростки-готы, татуированные, с искусственно заточенными клыками, на встречах с писателями вампирских саг. Всем им отчаянно требовалось прикоснуться к мифу.

Это пересказ, пропуск или соавторство? :-)))

Не, я бегло пробежался по тексту. Да, вот тех больших кусков в файле действительно нет, равно как и пары других проблемных мест, кои я отметил. Возможно, что эта рукопись лимитки Делириумов в твердой обложке, постараюсь найти и ее. В покете текст другой. Но по мелочи все равно есть к чему придраться. Персты, дужки, переносицы. Нужно ли это делать?
Не знаю. За обозначенные выше пропуски абзацев еще раз прошу у Григория извинения. Кто ж знал, кто ж знал.

цитата RayOver
Как вы сейчас?) Я не паранойю :) Вообще, странная у вас принципиальность, раз вы отслеживаете Григория и после такого разбора говорите это. Надеюсь, что в новой редакции вы найдете непотребство и вольности Григория

Не, я могу и Уманского, и Ардисламову, и еще кого-либо поизучать, но нужна книга, которая интересна лично мне.
К Шокину ничего личного, — вот вообще ничего, зуб даю. Есть разве что вопросики к жюри МУ, что так необдуманно и предвзято раздает звания и регалии. Ну не тянет Григорий на лучшего, увы. И, да, я знаю, что он этого не просил, не искал, это все понятно.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2024 г. 10:30
Гришка
Спасибо.
Я посижу на выходных, если вы не против и с этой редакцией.
Если я был не прав, то заранее приношу вам свои искренние и полные извинения.

цитата
Ну вот Nexus, помнится, разбирал "Дитя среди чужих" от помянутой переводчицы — сказал, молчать не может, есть претензии, хотя обычно он старается не придираться. А как по мне, "Дитя..." — хороший вполне перевод. Да, немножко недоредактированный. Но кто без греха?

Так речь не про Нексуса. ;-)

цитата magister
"перевод по-питерски"

А ведь я из Питера, видимо, что-то заразное.
Нет, вы неправильно поняли. В чем суть моих претензий по-моему изложено довольно полно и четко. Вот оригинал, вот перевод, вот отсутствующий кусок текста, который развивает тему фамилии ГГ.
Если текст рукописи соответствует оригиналу, то у меня никаких претензий к переводчику нет. У меня абсолютно технические претензии, а не стилистические.

цитата RayOver
Да, очень интересная, жаль стараний, на совсем другую книгу Сноу, неужели вы так хотели уничтожить Григория, что не позаботились о презумпции ума? :) Я как только прочитал

Ну, я бы так не спешил с выводами касательно уничтожить и презумпции. ;-) Еще не вечер.)
И вы опять просто верите в хорошего (скорее всего) человека, а не в профессию. Все-таки "прифакивания" в оригинале не было, и подозреваю, что ни в одной из редакций. :-)))
Вам нужно просто посидеть с переводом, оригиналом и карандашом. Ну а после делать выводы.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2024 г. 23:54
цитата Гришка
Откройте недавнего Эйкмана, пошерстите там.

Зачем мне Эйкман. Мне нравится Пиккирилли (пусть и не в хоррорной своей ипостаси). С Эйкманом пусть другие люди сидят.

цитата
Вы серьезно думаете, что мне интересно делать какие-то там особые манипуляции с вымороченным Пиккирилли

Отчего же. Как раз наоборот. Складывается впечатление, что вам было ну очень неинтересно и перевод сделан в этой же тональности, левой ногой.

цитата
наследники нам выслали немного другую редакцию текста. Это, собственно, привело даже к тому, что мне пришлось переписывать собственный перевод местами (это очень старый перевод), чтобы он "бился" с этой редакцией. Да, там некоторые сцены сокращены, некоторые, наоборот, расписаны.

Было бы здорово, если бы выложили скрины первой главы, и я извинился и забрал свои претензии.
цитата

Катастрофа — это то, что меня очень часто зачем-то поминают в этой теме. Уж не знаю, за какие такие заслуги. Я фигура ни капли не публичная.

Да все просто. Мне кажется, что вокруг создалась не вполне адекватная оценка переводов и переводчиков. И почему-то работы некоторых воспринимаются априори как неподсудные, а другие по умолчанию подвергаются остракизму, причем частенько походя, между делом. А некоторые ваши коллеги, которые лихо громят Вебера или еще кого калибром поменьше, никогда о, гм, неидеальном переводе коллеги и приятеля ничего и никогда не скажут. Не знаю почему, но так быть не должно.
цитата

P.S. Да, в "Омуте" каюсь. Надо было, конечно, "Мэльстром". Нет, не стыдно.

Да там совсем не в Омуле дело, вы же прекрасно понимаете в чем именно.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 16 сентября 2024 г. 23:33
ambersador
Угу, Ардисламовой не доверяю, а
цитата ambersador
Шокину доверяю.

И совершенно напрасно. Посидел я тут с оригиналом и переводом г-на Шокина интересной лично мне книги, а именно "Мертвое" Т. Пиккирилли, и там просто катастрофа. По мне так это и не перевод вовсе, а пересказ. Большое количество пропущенных предложений, смыслов, авторских виньеток; снова куча отсебятины (т.е. переводчик просто выдумывает целые предложения, которых нет в оригинальном тексте), страшной казенщины, фактических ошибок и неправильно переведенных слов.
И это я только с первой главой посидел. У меня в авторской колонке уже заканчиваются слоты под картинки со сравнениями. Правда, не знаю публиковать ли это все или не надо.
Читается-то еще туда-сюда, но в остальном... Это не Пиккирилли.
И главное, опять эти игры с именами и говорящими фамилиями, как и в "Усмешке тьмы". У ГГ фамилия Мальстрём,

но на русском она теперь Омуль Омут. Но Бог с ним с Омутом, но из-за подобного... странного, так скажем, выбора, переводчик просто вычеркивает целый абзац оригинального текста, где автор подробно рассказывает почему Мальстрём это Maelstrom.

Вычеркивает просто потому, что ему это никак с Омутом не увязать.
А сверху еще дописывает уже упомянутую пошлейшую отсебятину:
цитата
Чтоб отвечало атмосфере его книжек: читаешь Омута, будто тонешь! — Она глупо захихикала, чуть сморщив нос.

Ничего этого в оригинале нет. И подобную манеру перевода г-н Шокин использует довольно часто, в местах где нужно чуть больше переводческих и творческих усилий вычеркивает, кромсает, переиначивает авторский текст в маловразумительное непотребство.

Сравните оригинал:

И перевод:
цитата
Дыхание Джейкоба сбилось; история уже сама собой складывалась в его голове. Первый мальчик просто таращился темными глазами, как зверь, привыкший шугаться по кустам, а во взгляде второго уже читалась эта проклятая типично американская боевитость, которую время превращает в жестокость. Такому взгляду хорошо подходит улыбка, сама, в свою очередь, подходящая к самым разным ситуациям из американского быта: покупка новой машины, ограбление заправочной станции, выстрел из пистолета двадцать второго калибра в лицо случайной жертве, оглашение приговора. Несовершеннолетнего продержат в камере от силы года два, хорошенько проварят в среде, заполненной такими же отбитыми, — а потом он, конечно, выйдет на свободу; может, изнасилует шестнадцатилетнюю девушку или еще что-нибудь отчебучит… Так как зовут этих братьев, а? Допустим, Клем и Гаррет.


Здесь автора снова сменяет г-н Шокин. Уверенно вычеркивает второе предложение (чирк). Мысль про взгляд второго пацана и осколки пивной бутылки вычеркнуты (слишком сложно, чирк) и заменены на похабную отсебятину про "типично американскую боевитость". Далее еще одно выдуманное переводчиком предложение про "такому взгляду хорошо подходит улыбка, сама, в свою очередь, подходящая к самым разным ситуациям из американского быта". Ужасная, надо сказать, казенщина и алитературность. Непонятно откуда всплывает "покупка новой машины" и куда уплывает более подробный эпизод со стрельбой. Как и детали, где персонаж возможно насилует четырнадцатилетнюю (а не 16-тилетнюю) Эрин (не безымянную девушку), причем сделает это в зарослях за автобусной остановкой, порезав ей лицо канцелярским ножом. Вроде мелочи (хотя нифига не мелочи), но из подобных деталей и упрощений собирается (вернее, не собирается) весь перевод, штиль, впечатления. И это, повторюсь, не Пиккирилли.

Я, конечно, не знаю, может г-ну Шокину какую-то другую рукопись дали, но оригинал с амазона и текст на Книжнике говорят именно вот о таком подходе к переводу.
Про то, что персонаж в оригинале трет переносицу, а не дужку очков, или, не знаю, затылок, а вовсе не темя (это вообще разные части тела), какие-нибудь перлы вроде "обвиняющих перстов" когда в оригинале это eager hands даже не говорю... косяки на косяке, один за другим.
Еще раз: это только первая глава, страниц шесть-семь. На которые у меня уже под двадцать примеров с ошибками, утерянными предложениями, пересказом, а не переводом.
Катастрофа.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 30 августа 2024 г. 21:49
цитата ambersador
Просто Россия — кингоцентричная страна.

Не мог пройти мимо)
Кингоцентричная, да) Как и большинство остальных стран, где немейнстрим обитает на задворках читательского интереса, а на прилавках кинги, кунцы и прочий фастфуд от литературы. Давайте не будем выдумывать. Кэмпбелла оценят единицы, а прямо таки издательский успех у него только был в двух странах — дома и в Испании. Что, впрочем, не мешает ему быть культовым автором, пусть и не для всех.
Опять же многие узконишевые авторы отчаянно пытаются обрести почести и славу в мейнстримных жанрах. Не просто так, полагаю)
Кино > Чужие (киносага, 1979 - ...) > к сообщению
Отправлено 30 августа 2024 г. 15:51
Spectrum
Для начала обкатал бы эту идею в корометражке а ля "Любовь, смерть, роботы". Пиу-пиу, беготня, культисты, колониальные десантники в темных коридорах, в конце обязательный экстерминатус планеты, т.к. только так правильно)
Кино > Чужие (киносага, 1979 - ...) > к сообщению
Отправлено 30 августа 2024 г. 10:37
цитата Spectrum
Даёшь вечного киберЛенина! Мавзолей повстанцев с криокапсулами! Звёздный пролетариат — не расходный материал!
Но — нет.

Культ генокрадов из вархаммера вам идеально подойдет)

Вчера сходили в кино. Нууу, нормально так, на твердую "тройку". Не чета двум последним фильмам Скотта (хотя, хотя хорошие эпизоды и ходы были и там), олдскульненько, всего хватило (правда, есть вопросы к слегка амплитудному сценарию: неравномерен, негармоничен). Финал можно было сделать и поизобретательнее, ну да ладно. Алварес молодец, мне его ЗМ в свое время очень зашли (они получше чем Ромул, но в последнем задачка посложнее все-таки)).
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 29 августа 2024 г. 13:59
цитата Sph
в кровать к горцу?

Он не горец, он на равнине жил.
Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 27 августа 2024 г. 13:04
f.3wgen
Вы просто почаще пишите про Герберта по поводу и без в каждой теме и все получится. :-D Наращивайте темп)
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 23 августа 2024 г. 12:39
цитата mapfa
Начал собирать серию, а там некоторые книги 5к+

При этом в провинции некоторые раритетные томики вполне себе преспокойно лежат в каком-нибудь Читай-Городе.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 августа 2024 г. 09:30
Сейчас как раз делаю корпоративный календарь и приходится генерить картинки в АИ. С токенами, подпиской и вот это вот все. Видели бы вы какой хоррор она выдаёт, когда я пытаюсь повторить помпейские фрески с виллы Мистерий. 😅 самоходный кувшин, например. Чур-чур, пока рановато ей на обложки, но как инструмент дизайнера уже очень полезная штука.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 22 августа 2024 г. 19:50
RayOver
Это все понятно. Просто хорошо бы нашелся сведущий, объективный, без ненужной в этом деле слепой лояльности к переводчику человек, который провел бы пару вечеров за анализом новых/старых переводов. И доходчиво разложил что и как. Пока тут тупо две противоположности рубятся: новые переводы лучше старых, старые лучше (привычнее) новых.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 22 августа 2024 г. 19:27
Главное, чтобы соблюдался принцип who watches the watchmen. Иначе бессмертные "прифакивания" так и останутся в полной мере соответствующими авторскому тексту. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 13 августа 2024 г. 17:31
Кстати, о сплаттерпанке.
Прослушал намедни роман К. Трианы "They All Died Screaming". Хотелось что-нибудь про конец света прочитать, ну и вот. Сам считаю, что Триана — автор очень неровный. Есть откровенные удачи, есть прямо таки мусор. Да и не фанат я экстремального хоррора.



То, что роман о "быстрых зомби", об апокалипсисе, вызванным неизвестной заразой, превращающей людей в кровожадных безумцев, окажется чем-то совершенно иным, надо признаться, не ожидал. Нет, есть тут, конечно, и "зомби", и немного беготни, и группка осажденных выживших, но исключительно для фона. Не для фона здесь две сюжетные линии, которые, как кажется, нигде до самого финала и не пересекаются. Первая — история подзаборного бича Чака, который встретил конец света в какой-то занюханной рюмочной вместе с такими же маргиналами, как он сам: с проституткой с плохим прошлым, хорошим барменом с плохим прошлым, калекой и шизиком-конспирологом. Все они действуют в традиционном для жанра ключе: бегают от психов, убивают, заражаются, устраивают какой-то кошмарную андеграундную групповуху в сортире, ну и вот это вот всё. :-))) Вторая линия совсем другая: история пацана, похищенного серийным убийцей с фермы. На последней творится сущий адок: мужик скотоложничает и кормит свинюшек человечиной, а в перерывах учит пацана всем премудростям своего необычного хобби, коим тот довольно быстро вдохновляется и вскоре уже сам творит ну очень мерзкие вещи с девицами. Повторюсь, что до самого финала обе сюжетные линии вообще никак не соприкасаются, но в конце сходятся в предсказуемом, но органичном (для подобного жанра, хех) финале.
Поначалу чтение шло со скрипом, но вскоре автор раздухарился и в принципе я понял, чем же такого рода литература привлекает читателя. У Трианы это определенно получилось. :) Поклонникам всякого молотилова, графической жестокости, безумных и грязных ситуаций рекомендуется, остальным лучше не трогать)
Кино > Игра престолов (сериал, 2011 - ...) > к сообщению
Отправлено 6 августа 2024 г. 11:04
Zombieset
8:-0
Да, этот сухопарый мужчина тоже там был)
Кино > Игра престолов (сериал, 2011 - ...) > к сообщению
Отправлено 6 августа 2024 г. 10:21
цитата Elric
Постельные сцены стали какието 14+

Кхм, в сцене с борделем, за распахнутой героями занавеской, сцена с оральным сексом и по-моему довольно крупным планом. Я, конечно, не знаю, настоящий ли был прибор во рту статистки (не всматривался:)), но если настоящий, то это уже порнография as is. :-)))

Мне второй сезон не нравится. Жуткая тягомотина, многовато вещей от которых хочется схватиться за голову, диалоги — ну, выше уже озвучили насколько они плохи. Я уже и не помню за кого болел, когда читал Пламя и Кровь, но тут вообще сложно кому-либо переживать. В общем, болею за Оливию Кук, которая радует мой взор со времен "Мотеля Бейтса".;-) Милейшее создание)
Спорт > Футбол. Российское первенство > к сообщению
Отправлено 5 августа 2024 г. 12:32
Bred38
цитата Bred38
Ростов играл лучше до первого гола.

Валерий Карпин, перелогиньтесь.:-)))
Играл лучше — это как? Без моментов, подходов и пр.? При том, что до гола Педро К30 выходил один на один и должен был решать уже тогда.
Высокий прессинг Ростова к минуте 30 сдувается, потом делай что хочешь с этой командой. После 4:0 Зенит тупо отпустил вожжи и отдал мяч. Играл на контратаках и по-хорошему счет был должен быть в районе 7:0.
Спартак обыграем, с Динамо будет сложнее, но матч дома, так что.
Другая литература > Деннис Лихэйн > к сообщению
Отправлено 13 июля 2024 г. 19:04
цитата Melanchthon
Не детектив чистый, а социалка/триллер.

Прослушано.
Ну такое. На троечку.)
Текст хороший, конфликт неубедительный, многие вещи отдают сегодняшней повесткой, а она, мягко говоря, довольно спорная.
Самый нелепый эпизод с запугиванием кастрацией парнишки. Что мешало ему рассказать все это ГГ, а не полиции — вот вообще непонятно. :)
Да и вообще вся вендетта какая-то похабная, киношная, фу в общем))
Получше Коглинов, но до Таинственной Реки оооочень далеко.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 5 июля 2024 г. 15:21
цитата igor_pantyuhov
Сделайте поправку на место, где мы с вами живем.

А что за место? Где это вы живете?
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 3 июля 2024 г. 16:57
цитата Bachman
Получается в МУ это будет первая женщина-автор?

В зомби-сборнике Ромеро/Мейберри точно была женщина-автор.
Произведения, авторы, жанры > Warhammer > к сообщению
Отправлено 3 июля 2024 г. 09:30
Zombie 1st class
Абнетт. Молоты Ульрика, Малус, Всадники смерти. Лучше попробовать Всадников.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 2 июля 2024 г. 16:26
Seidhe
Нет, но нужно попробовать, видимо)
:beer:
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 2 июля 2024 г. 16:00
цитата Seidhe
Тем и хорош, курва!

Бобр)
А вообще вот этот их гонор по итогу и расставил все точки над i в их национальной истории.;-)

Мне Якса тоже понравился. Но если подумать, то там как бы хватает элементов кондового славянского фэнтези. :) В общем, любопытный товарищ)
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 2 июля 2024 г. 15:43
Какой... х-хрестоматийный... так сказать, поляк. )
Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 28 июня 2024 г. 17:18
А можно в теме "Литературы хоррора" остановить оффтопик про скорбные издательские дела, переместив его в соответствующий подраздел? Спасибо.
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению
Отправлено 19 июня 2024 г. 09:47
pharaohegipta Валера, не нагнетай (с) , пока опять 100500 страниц флуда и нытья не воспроизвелось.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 8 июня 2024 г. 16:00
derrik100 да, жаль, но будет часть три определенно, будем посмотреть)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 8 июня 2024 г. 15:16
derrik100 похуже. Больше мяса, беготни и речных реднеков. 🙃 Ближе к экстремальному хоррору, чем первая часть, которая скорее про безнадегу и мрачность и депрессивность была. Но людям нравится, судя по оценкам. )
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 8 июня 2024 г. 14:54
derrik100 его можно пропустить)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 8 июня 2024 г. 14:36
derrik100 уже что-то, закинул в список на прочтение. :beer: Возможно, что после нового Малфи и возьмусь. Он, кстати, позавчера вышел, на мобилизмах уже есть m4b.)
Кино > Безумный Макс: Дорога ярости (2015) > к сообщению
Отправлено 6 июня 2024 г. 08:27
Сильно хуже мэдмакса. Разочарование.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 5 июня 2024 г. 11:33
pharaohegipta
Обложка — безвкусица, по тексту не знаю.
Образы вполне узнаваемы, и кто-то за т.с. лгбт-переосмысление памятника, емнип, уже отгребал.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 4 июня 2024 г. 18:22
pharaohegipta
Там у последнего Кабира на обложке Родина-Мать с козлиной головой и перевернутой пентаграммой. Кккомбо. Честно говоря, безвкусица страшная, но это ладно, хуже, если кто-то обратит внимание, а после накажет. Зачем так делать — непонятно.
Спорт > Футбол. Российское первенство > к сообщению
Отправлено 31 мая 2024 г. 19:19
george1109
Сублимация as is. 😀
Спорт > Футбол. Российское первенство > к сообщению
Отправлено 27 мая 2024 г. 10:52
Иллюзий не было, надежды были. :-))) Зенит — чемпион! В этом сезоне был на всех домашних матчах на стадионе, было там по-всякому, но субботний матч — шедевр с точки зрения зрелища, интриги, нервов и прочая. Чтобы всякие вечно недовольные не вещали. Так-то. ;-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 мая 2024 г. 22:16
цитата Firewalking
За Дона Нигро ничего сказать не могу

За Дона Нигро всегда расскажет г-н Вебер, ну как же о нем не рассказать в теме С. Кинга.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2024 г. 18:16
цитата трампец
он, может, и ответит

Это если залезть к нему в окно, с ружьем)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2024 г. 12:49
nickel
Здесь присутствуют люди, которые до сих пор любят творчество Кинга, но исключительно до определенного момента, считая, что после оного автор скурвился и гонит порожняк. Чем они хуже вас и почему не могут высказывать свое мнение — непонятно. И если они с ближайшего базара, как вы утверждаете, то вы явно с вахтерской будки. :-)))
Раньше антисемитом был тот, кто ненавидел евреев. Но сегодня антисемитом является тот, кого ненавидят евреи.
(с) :-)))
⇑ Наверх