| |
| Статья написана 11 декабря 2016 г. 13:54 |
По-моему, это скорее для рубрики "Где встречается фантастика". Но поскольку таковой нет... 
Да, это обложка. И нет, я ничего не перепутала.

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страницы 50-51. Вы не бросайте, вы дальше смотрите!.. 
Страницы 52-53. 
Страницы 54-55. 
Страницы 56-57. 
Страница 58, которой заканчивается параграф 8. 
Оглавление. 
Выходные данные.
Таким образом, с нами... Гм, я даже не очень представляю, как это описывать... Strugatski A. El reflejo espontaneo / Strugatski A., Strugatski B. // Ленская Л.А. Испанский язык: Учебник испанского языка для 10 класса средней школы / Ленская Л.А., Альварес Э.Л. — М.: Просвещение, 1982. — Изд.10. — 12.000 экз. — Подп. в печ. 21.12.1981. — Зак. 4056. — С.52-53, 54-55. — Сокр. — Исп.яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. Ну, что можно сказать о переводе?.. Интересно, во-первых, кто переводчик. Авторы учебника?.. Текст, что естественно, сильно сокращен и упрощен (а чего вы хотели от учебника даже не для школы с углубленным изучением языка...), так что даже я что-то там понимаю. Фактически, там самый конец рассказа, а предшествовавшие события уложились в 2 абзаца. Урм перевели как Mutra, а вот как это расшифровывается — я не нашла. У нас, в учебнике английского, я такого не помню. Вот рассказ Брэдбери был, но не в "теле урока", а отдельно, в конце, где была художественная литература. P.S. Этого издания на сайте нет, и я не представляю, как _это_ вносить... Но если кого осенит...
|
| | |
| Статья написана 10 ноября 2016 г. 12:40 |
Как я и предупреждала, по техническим причинам пост запоздал. Но книга никуда не делась. И сегодня с нами издание немецкое. 
Это обложка.

А это третья страница обложки (на второй ничего нет). 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страницы 8-9. 
Страницы 20-21. 
Обращение к читателям.
И это: Strugazki A. Ein Roboter bricht aus / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von E.Einhorn // Strugazki A., Strugazki B. Ein Roboter bricht aus; Firsow W. Meuterei auf dem Mond / Ill. H.Raede. — Berlin: Verlag kultur und fortschritt, 1969. — (Krimi. Abenteuer. Phantastik. 79). — S.3-26. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. А вот о переводе я ничего сказать не могу, поскольку с именами там изощряться было негде, а немецкого я не знаю... P.S. Это издание на сайте есть. Зеленое. https://www.fantlab.ru/edition100753
|
| | |
| Статья написана 7 августа 2016 г. 12:33 |
И сегодня с нами журнал. 
Это обложка.

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 3, шмуцтитул. 
Страница 5, содержание. 
Страница 6, кусочек предисловия. 

Страница 10-13. Об участниках. 
Страница 30. Рисунок. 
Страница 31. "Спонтанный рефлекс". 
Страница 40. Рисунок. 
Страница 41. "В наше интересное время". 
Реклама. 
Немного выходных данных.
Итак, с нами: Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. — Volume 8. — № 2. — 2015. — Spring (№30). — ISBN 978-1-51155-817-4. — ISSN 1939-7240. — P.31-38. — Англ. яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. Что можно сказать о переводе?.. Помимо того, что мы его уже недавно видели?.. В общем, все то же самое. Похоже, что пропущенных кусков и т.д. нет. Strugatsky A. In These Interesting Times of Ours / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. — Volume 8. — № 2. — 2015. — Spring (№30). — ISBN 978-1-51155-817-4. — ISSN 1939-7240. — P.41-49. — Англ. яз. — Загл. ориг.: В наше интересное время. Кажется, это первый перевод рассказа на английский. Любопытно примечание — что поется именно словацкая песня. Я не знала... P.S. Этого издания на сайте нет. Если что — его формат 15х22,8 см.
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2016 г. 11:22 |
Сегодня мы смотрим на сборник. 
Обложка.

Авантитул. 

Оборот титульного листа. 
Оглавление. 
Страница 7, кусочек предисловия. 
Еще кусочек предисловия и благодарности. Стр.20. 


Стр. 21-27, про авторов и переводчиков. 
Страница 29. 
Страница 111. 
Страница 251. Это все были шмуцтитулы разделов, а теперь переходим к сути. 
Страница 253. 
Страницы 254-255. 
Страница 274. "Полный текст в редакции имеется". 
Страница 416-417. 
Страницы 422-423, полный текст отрывка — см. выше. 
Благодарности. 



Реклама.
Итак, это: Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. — Montpelier: Russian life books, [2015]. — P.253-264. — ISBN 978-1-880100-38-37. — Англ. яз. — Загл.ориг.: Спонтанный рефлекс. Что можно сказать о переводе, кроме того, что он новый (а старого я не помню)... Так похоже что он достаточно точный, ну, с точки зрения английского, наверное, тоже проблем быть не должно... А с именами там особо не поразвлекаешься. Да, кстати, URM — Universal Roving Machine. Strugatsky A. Those Burdened By Evil: Excerpt / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. — Montpelier: Russian life books, [2015]. — P.416-423. — ISBN 978-1-880100-38-37. — Англ. яз. — Загл.ориг.: Отягощенные злом [Отрывок]. Насчет перевода можно сказать то же, что и выше. И отметить примечания — "бурка" и "НЭП". А Агасфер будет Ahasuerus. А, вот интересное: "одеть пальто" перевели как put upon his coat". Любопытно, в английском с put on и put upon тоже все путаются??? Хотя интересно мне, если сохранить такой перевод заглавия, "Those Burdened By Evil", то как выкручиваться с рукописью "ОЗ", которая то ли "Отягощенные Злом", то ли "Ноль-Три"?.. P.S. Это издание на сайте есть, но желтое — http://www.fantlab.ru/edition166225 . Чего ему не хватает для счастья?..
|
|
|