Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Nexus в блогах (всего: 1924 шт.)
| The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению |
|
Ну, собственно, это дело каждого, участвовать или нет.
|
| The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению |
|
Кстати, заметил что на Западе очень многие конкурсы такие...
|
| The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению |
|
Соль в том, чтобы прорекламировать их сайт в социальных сетях. ![]() А они тебе за это книжку подарят. Может быть...
|
| "Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению |
![]() [q=Karnosaur123]Ты еще не упомянул бешенный кал про Джейсона в космосе.[/q] Не рискнул ЭТО смотреть. Последних трех фильмов хватило... |
| "Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению |
|
Для меня, «Фредди против Джейсона» – тоже самое что и «Чужой против Хищника» – попытка бездарных людей заработать на культовых персонажах, которые и так отлично смотрятся каждый в своей «вселенной». |
| "Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению |
|
Слартибарфаст
|
| "Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению |
|
Сам еле справился! ![]() Чтоб не испортить настроение, советую посмотреть только 1-й, 3-й и 6-й фильмы. Остальное — в топку!
|
| Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению |
|
Завтра принимаюсь за "Кусаку".
|
| Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению |
цитата Karnosaur123 Я тоже.
|
| Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению |
|
AnCraMF, ну да, роман — больше сказка, чем реализм. Но, как по мне, сказка потрясающая! ![]() А перевод я похвалил за его легкость. Читается влёт! |
| Что С. Кинг подарил своим внукам на Рождество? > к сообщению |
|
Видимо внучкам пока рано читать такие "страсти"...
|
| 25 лучших видео-клипов 2011-го года. > к сообщению |
|
Ну бывает, не приметил сразу... Как до компа доберусь (с моб. тел. не удобно), смогу запостить в теме (на радость народу )А вообще, я не очень много о музыке пишу. Вряд ли мои труды для колонки подойдут...
|
| Книжные новинки за неделю (с 25 по 31 декабря 2011 г.) > к сообщению |
|
antilia, с Новым Годом! ![]() Спасибо за то что ты есть и за те позитивные эмоции, которые ты всегда даришь нам своей работой!
|
| С НГ-2012 > к сообщению |
|
В коробке из под шахмат — закусон!
|
| План выхода произведений С. Кинга в 2012-м году. > к сообщению |
|
FMW, в ноябре Кинг закончил первый черновик романа. Пока что никаких, даже ориентировочных, дат выхода книги не называлось... |
| С НГ-2012 > к сообщению |
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Да они же в "говно" пьяные! ![]() |
| 25 лучших видео-клипов 2011-го года. > к сообщению |
|
Так почему бы не глянуть всё остальное? Песни действительно отличные, не пожалеете.
|
| Кое-какие анонсы из АСТ на январь 2012 года > к сообщению |
|
[q=С.Соболев]Кинг Стивен Под куполом 1120 стр (на конец января)[/q] Ура, товарищи!
|
| ТВ-экранизация романа С. Кинга "Мешок с костями". Отзыв. > к сообщению |
|
... то там будет ссылка на все фильмы Гэрриса. ![]() Ну ладно, на все кроме «Верхом на пуле».
|
| ТВ-экранизация романа С. Кинга "Мешок с костями". Отзыв. > к сообщению |
|
А я «Безнадегу» очень люблю! Роман, не сериал. ![]() Эх, не везёт Кингу на постановщиков...
|
| Книжные новинки за неделю (с 18 по 24 декабря 2011 г.) > к сообщению |
|
[q=Sk0rp]Новеллизация «Аватара» просто огромная по объёму![/q] Неужели это будет кто-то читать?...
|
| Постеры: Хоббит, Прометей и Линкольн > к сообщению |
|
Да, отличные постеры. ![]() цитата Спасибо, что живой.
|
| Последняя книга уходящего года > к сообщению |
|
Интересно. А где продают? |
| "Мешок с костями" > к сообщению |
|
TOD, но от просмотра экранизации сам роман-то хуже не станет... |
| "Мешок с костями" > к сообщению |
|
Уже есть любительская двухголосая озвучка. Но я решил подождать пока обе серии выйдут. ![]() Кстати, если кому интересно, то здесь можно почитать много интересных подробностей о проекте.
|
| Неудержимые-2 > к сообщению |
|
[q=kejten]жаль нету сигала и дудикоффа[/q] Ничего! К третьей части тоже подтянутся!
|
| "Мешок с костями". Новые подробности 8. > к сообщению |
|
Ну я лет в 10-12 тоже не осилил, а не так давно прочитал взахлёб. Так что думаю стоит вам попробовать ещё раз!
|
| Результаты голосования. > к сообщению |
|
heleknar ![]() И не ему одному...
|
| Результаты голосования. > к сообщению |
|
Vladimir Puziy ![]() Я хотел еще внизу приписать "Проголосовали? — Теперь можно отдохнуть!", да чего-то текст не определился. ![]() Видно рано пока отдыхать...
|
| Результаты голосования. > к сообщению |
|
kim the alien, а как же!?
|
| Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению |
|
Закадровый. |
| Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению |
|
Я смотрел на DVD, обложку которого я опубликовал выше. Чей перевод сказать сложно, но то что он выполнен плохо — это точно. Вчастности, фраза "Хай-йо, Сильвер, ВПЕРЕ-Е-ЕД!" звучит как "Вперед, Серебренничек!"...
|
| Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению |
|
Да понятно всё это... и грустно как–то... |
| Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению |
|
Ну, в любом случае, команда работавшая над фильмом подобралась мягко говоря не слишком талантливая. Это касается и спецэффектов: «Нечто» Карпентера был снят за восемь лет до « Оно», но эффекты там более убедительные... |
| Новый старый раздел "Планы издательств" > к сообщению |
|
Спасибо огромное за ваши труды!
|
| Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению |
|
"Пляска смерти". Комментарий: Несмотря на то, что на русском языке книга впервые вышла в 2001-м году, перевод О. Колесникова выполнен в лучших традициях лихих 90-х. Не имеет смысла перечислять все ошибки, корявости, неверные переводы названий, невразумительные фразы, буквально понятые идиомы... Но все же: фильм "Единорог один" (конечно же, "Козерог один" (Capricorn One, 1977)), "Ктулу" (Ктулху) и фильм "Уиллард" (Willard, 1971) вместе с его продолжением "Бен" (Ben, 1972) стали одним фильмом "Уиллард, Бен" и т. д. Самым забавным ляпом является смена пола у кино- и литературных персонажей. Так, девочка Риган из знаменитого фильма "Изгоняющий дьявола" (The Exorcist, 1973) волею переводчика стала мальчиком Риганом. Но вершиной бреда стала вот эта фраза о героине романа "Дракула": "Смерть Люси Вестенра тоже отнюдь не закономерна. Ее встреча с Дракулой на кладбище Уитби — моральный эквивалент случайного удара молнии во время игры в гольф, и она ничем не заслужила того, чтобы Ван Хельсинга и её жених Артур Холмвуд вбили ей в грудь осиновый кол, отрубили голову и набили рот чесноком." Последний шедевр, вероятнее всего, на совести даже не переводчика, а редактора (их там указано целых два!). Ежу понятно, что "Ван Хельсинга" — это всем известный уважаемый доктор Ван Хелсинг, который никогда не проявлял влечения к своему полу, так что "ее жених" Артур на самом деле является женихом бедной Люси. Однако ни один из редакторов не потрудился даже сверить эту чушь с другими фрагментами текста, где профессор все же представлен мужчиной (и в одном из фрагментов его фамилия Ван Хельсберг — откуда?!). "Пляска смерти" — интересная книга. Ее перевод — эквивалент издательского бедлама 90-х, и не ее вина, что два(!) редактора вбили... "забили" на свои трудовые обязанности, отрубили... "срубили" денег, и в очередной раз наглядно продемонстрировали свое отношение и к автору, и к читателям, усугубив все "прелести" и без того чудовищного перевода. Автор комментария: Karnosaur123. |
| Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению |
|
Chase, starr76, ОК, в голосование их добавлять не буду, но в бумаге которая пойдет в издательство обязательно укажу отдельным пунктом.
|
| Никто не соскучился? ;) > к сообщению |
|
Yattering
|
| Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению |
|
[q=Frigorifico]Из-за мыши?[/q] Я читал это издание и там мышь была. Вообще, я имел ввиду еще раз проверить этот момент, а не переводить роман заново... [q=Chase]И что бы там не было, я бы с удовольствием купил бы себе роман «Дитя Колорадо».[/q] Ну, во-первых не роман, а повесть. А во-вторых, друзья, давайте помнить что мы выбираем из уже изданных произведений. То что "The Colorado Kid", "Throttle", "Fair Extension", "Blockade Billy", "11/22/63" и т.д. надо переводить — это и так понятно. (не говоря уже про "Under the Dome" и "Full Dark, No Stars", которые надо тупо напечатать...) |
| Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению |
|
Karnosaur123, было бы неплохо, если бы ты узнал как это сделать... |
| Команда мечты. > к сообщению |
|
Ещё б Сигала сюда...
|
| С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению |
|
Судя по Википедии – да. |
| С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению |
|
starr76, спасибо! ![]() Виктор Вебер, да, «старшая» лучше звучит. Спасибо за корректировку! ![]() Кстати, а когда новый проект по переводу стартует? |
| С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению |
|
| Бесшумная поступь Нечто > к сообщению |
|
Хорошая статья. Мне понравилась. ![]() Единственное что резонуло глаз – это «вольер для собак». А так всё отлично. Только хотелось бы побольше... И ещё: 1) Возможно Нечто стало более скрытным как раз таки после неудачи с норвежцами... 2) Да, актёры в новом фильме не блистали, но безумный полярник с рыжей бородой определенно заслужил похвалу...
|
| Ричард Бахман возвращается? > к сообщению |
|
А то!
|
| Ричард Бахман возвращается? > к сообщению |
|
Ну может быть... ![]() А вообще было бы неплохо, если книга получилась бы в стиле фильма "Сердце Ангела" с Микки Рурком... Атмосфера там —
|
| "Мешок с костями". Новые подробности 4. > к сообщению |
![]() Я когда первый раз увидел тоже струханул маленько... |
| 12 самых ужасных кино-сиквелов > к сообщению |
|
В отрыве от первых двух фильмов, они оба, и 3-й и 4-й, — средние боевички. Только если в 3-м ничего нового по-сути не придумали (отчего было просто скучно его смотреть), то в 4-м начали гнать такую несуразную (нелогичную) отсебятину, что только приличные спецэффекты смогли сдержать рвотные позывы. Тем более, такая шикарная тема как "война человечества против бесчувственных машин смерти" была по-просту "слита"... ИМХО, конечно. |
| 12 самых ужасных кино-сиквелов > к сообщению |
|
Видимо у него была какая-то своя логика... Единственное что мне по-настоящему режет глаз так это наличие "Терминатор 3: Восстание машин", когда уместнее было бы поставить на его место "Терминатор: Да придет спаситель"... |


