Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Nexus в блогах (всего: 1924 шт.)
The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению
Отправлено 9 января 2012 г. 15:08
Ну, собственно, это дело каждого, участвовать или нет. :-[
The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению
Отправлено 9 января 2012 г. 14:55
Кстати, заметил что на Западе очень многие конкурсы такие... :-)))
The Dark Tower: The Wind Through the Keyhole. Конкурс. > к сообщению
Отправлено 9 января 2012 г. 14:52
Соль в том, чтобы прорекламировать их сайт в социальных сетях. ;-)

А они тебе за это книжку подарят. Может быть... :-)))
"Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению
Отправлено 8 января 2012 г. 13:27
:beer:
[q=Karnosaur123]Ты еще не упомянул бешенный кал про Джейсона в космосе.[/q]
Не рискнул ЭТО смотреть. Последних трех фильмов хватило...
"Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 22:40
Для меня, «Фредди против Джейсона» – тоже самое что и «Чужой против Хищника» – попытка бездарных людей заработать на культовых персонажах, которые и так отлично смотрятся каждый в своей «вселенной».
"Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 20:07
Слартибарфаст :beer:
"Пятница 13". Краткий обзор фильмов цикла. > к сообщению
Отправлено 7 января 2012 г. 19:29
Сам еле справился! :-)))

Чтоб не испортить настроение, советую посмотреть только 1-й, 3-й и 6-й фильмы. Остальное — в топку! ^_^
Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению
Отправлено 5 января 2012 г. 18:58
Завтра принимаюсь за "Кусаку".
Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению
Отправлено 5 января 2012 г. 18:58
цитата Karnosaur123
Я давно ждал.

Я тоже. :-D :beer:
Р. Маккаммон "Лебединая песнь" (1987). > к сообщению
Отправлено 5 января 2012 г. 18:10
AnCraMF, ну да, роман — больше сказка, чем реализм. Но, как по мне, сказка потрясающая! ;-)

А перевод я похвалил за его легкость. Читается влёт!
Что С. Кинг подарил своим внукам на Рождество? > к сообщению
Отправлено 3 января 2012 г. 19:51
Видимо внучкам пока рано читать такие "страсти"... :-)))
25 лучших видео-клипов 2011-го года. > к сообщению
Отправлено 2 января 2012 г. 11:35
Ну бывает, не приметил сразу...

Как до компа доберусь (с моб. тел. не удобно), смогу запостить в теме (на радость народу ;-))

А вообще, я не очень много о музыке пишу. Вряд ли мои труды для колонки подойдут... 8:-0
Книжные новинки за неделю (с 25 по 31 декабря 2011 г.) > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2011 г. 18:26
antilia, с Новым Годом! :-)

Спасибо за то что ты есть и за те позитивные эмоции, которые ты всегда даришь нам своей работой! ;-)
С НГ-2012 > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2011 г. 16:29
В коробке из под шахмат — закусон!
План выхода произведений С. Кинга в 2012-м году. > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2011 г. 16:18
FMW, в ноябре Кинг закончил первый черновик романа.

Пока что никаких, даже ориентировочных, дат выхода книги не называлось...
С НГ-2012 > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2011 г. 16:13

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Да они же в "говно" пьяные! :-D
25 лучших видео-клипов 2011-го года. > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2011 г. 20:01
Так почему бы не глянуть всё остальное?

Песни действительно отличные, не пожалеете. 8-)
Кое-какие анонсы из АСТ на январь 2012 года > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2011 г. 19:38
[q=С.Соболев]Кинг Стивен  Под куполом   1120 стр (на конец января)[/q]
Ура, товарищи! :cool!:
ТВ-экранизация романа С. Кинга "Мешок с костями". Отзыв. > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2011 г. 21:17
... то там будет ссылка на все фильмы Гэрриса. :-D

Ну ладно, на все кроме «Верхом на пуле». :-[ :-)))
ТВ-экранизация романа С. Кинга "Мешок с костями". Отзыв. > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2011 г. 20:50
А я «Безнадегу» очень люблю!

Роман, не сериал. :-)))

Эх, не везёт Кингу на постановщиков... :-(
Книжные новинки за неделю (с 18 по 24 декабря 2011 г.) > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2011 г. 17:21
[q=Sk0rp]Новеллизация «Аватара» просто огромная по объёму![/q]
Неужели это будет кто-то читать?...
Постеры: Хоббит, Прометей и Линкольн > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2011 г. 22:15
Да, отличные постеры. :beer:
цитата
Линкольн

Спасибо, что живой. :-)))
Последняя книга уходящего года > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2011 г. 16:13
Интересно. А где продают?
"Мешок с костями" > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2011 г. 17:55
TOD, но от просмотра экранизации сам роман-то хуже не станет...
"Мешок с костями" > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2011 г. 21:55
Уже есть любительская двухголосая озвучка.

Но я решил подождать пока обе серии выйдут. ;-)

Кстати, если кому интересно, то здесь можно почитать много интересных подробностей о проекте. 8-)
Неудержимые-2 > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2011 г. 18:57
[q=kejten]жаль нету сигала и дудикоффа[/q]
Ничего! К третьей части тоже подтянутся! :cool!:
"Мешок с костями". Новые подробности 8. > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2011 г. 22:04
Ну я лет в 10-12 тоже не осилил, а не так давно прочитал взахлёб.

Так что думаю стоит вам попробовать ещё раз! ;-)
Результаты голосования. > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2011 г. 21:36
heleknar :-D
И не ему одному... :-))) :-(
Результаты голосования. > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2011 г. 21:21
Vladimir Puziy :beer:
Я хотел еще внизу приписать "Проголосовали? — Теперь можно отдохнуть!", да чего-то текст не определился. :-)))
Видно рано пока отдыхать... :-)
Результаты голосования. > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2011 г. 20:40
kim the alien, а как же!? :-)))
Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2011 г. 20:22
Закадровый.
Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2011 г. 16:01
Я смотрел на DVD, обложку которого я опубликовал выше.
Чей перевод сказать сложно, но то что он выполнен плохо — это точно.
Вчастности, фраза "Хай-йо, Сильвер, ВПЕРЕ-Е-ЕД!" звучит как "Вперед, Серебренничек!"... %-\
Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2011 г. 15:12
Да понятно всё это... и грустно как–то...
Экранизация "Оно" (1990). > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2011 г. 13:16
Ну, в любом случае, команда работавшая над фильмом подобралась мягко говоря не слишком талантливая.
Это касается и спецэффектов: «Нечто» Карпентера был снят за восемь лет до « Оно», но эффекты там более убедительные...
Новый старый раздел "Планы издательств" > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2011 г. 11:38
Спасибо огромное за ваши труды!
Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2011 г. 21:19
"Пляска смерти".

Комментарий:
Несмотря на то, что на русском языке книга впервые вышла в 2001-м году, перевод О. Колесникова выполнен в лучших традициях лихих 90-х.
Не имеет смысла перечислять все ошибки, корявости, неверные переводы названий, невразумительные фразы, буквально понятые идиомы...
Но все же: фильм "Единорог один" (конечно же, "Козерог один" (Capricorn One, 1977)), "Ктулу" (Ктулху) и фильм "Уиллард" (Willard, 1971) вместе с его продолжением "Бен" (Ben, 1972) стали одним фильмом "Уиллард, Бен" и т. д.
Самым забавным ляпом является смена пола у кино- и литературных персонажей.
Так, девочка Риган из знаменитого фильма "Изгоняющий дьявола" (The Exorcist, 1973) волею переводчика стала мальчиком Риганом.
Но вершиной бреда стала вот эта фраза о героине романа "Дракула":
"Смерть Люси Вестенра тоже отнюдь не закономерна. Ее встреча с Дракулой на кладбище Уитби — моральный эквивалент случайного удара молнии во время игры в гольф, и она ничем не заслужила того, чтобы Ван Хельсинга и её жених Артур Холмвуд вбили ей в грудь осиновый кол, отрубили голову и набили рот чесноком."
Последний шедевр, вероятнее всего, на совести даже не переводчика, а редактора (их там указано целых два!).
Ежу понятно, что "Ван Хельсинга" — это всем известный уважаемый доктор Ван Хелсинг, который никогда не проявлял влечения к своему полу, так что "ее жених" Артур на самом деле является женихом бедной Люси.
Однако ни один из редакторов не потрудился даже сверить эту чушь с другими фрагментами текста, где профессор все же представлен мужчиной (и в одном из фрагментов его фамилия Ван Хельсберг — откуда?!).
"Пляска смерти" — интересная книга. Ее перевод — эквивалент издательского бедлама 90-х, и не ее вина, что два(!) редактора вбили... "забили" на свои трудовые обязанности, отрубили... "срубили" денег, и в очередной раз наглядно продемонстрировали свое отношение и к автору, и к читателям, усугубив все "прелести" и без того чудовищного перевода.

Автор комментария: Karnosaur123.
Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2011 г. 16:32
Chase, starr76, ОК, в голосование их добавлять не буду, но в бумаге которая пойдет в издательство обязательно укажу отдельным пунктом. ;-)
Никто не соскучился? ;) > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2011 г. 13:34
Yattering :-)))
Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2011 г. 16:58
[q=Frigorifico]Из-за мыши?[/q]
Я читал это издание и там мышь была.
Вообще, я имел ввиду еще раз проверить этот момент, а не переводить роман заново...
[q=Chase]И что бы там не было, я бы с удовольствием купил бы себе роман «Дитя Колорадо».[/q]
Ну, во-первых не роман, а повесть.
А во-вторых, друзья, давайте помнить что мы выбираем из уже изданных произведений.

То что "The Colorado Kid", "Throttle", "Fair Extension", "Blockade Billy", "11/22/63" и т.д. надо переводить — это и так понятно.
(не говоря уже про "Under the Dome" и "Full Dark, No Stars", которые надо тупо напечатать...)
Переводы произведений С. Кинга, требующие "обновления". > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2011 г. 21:39
Karnosaur123, было бы неплохо, если бы ты узнал как это сделать...
Команда мечты. > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 20:54
Ещё б Сигала сюда...
С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 14:36
Судя по Википедии – да.
С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению
Отправлено 19 ноября 2011 г. 17:32
starr76, спасибо! :-)

Виктор Вебер, да, «старшая» лучше звучит.
Спасибо за корректировку! :beer:

Кстати, а когда новый проект по переводу стартует?
С. Кинг "11/22/63". Рассказ о городе Лисбон Фоллз. > к сообщению
Отправлено 19 ноября 2011 г. 15:17
;-) :beer:
Бесшумная поступь Нечто > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2011 г. 21:16
Хорошая статья. Мне понравилась. :beer:

Единственное что резонуло глаз – это «вольер для собак». А так всё отлично. Только хотелось бы побольше...

И ещё:
1) Возможно Нечто стало более скрытным как раз таки после неудачи с норвежцами...
2) Да, актёры в новом фильме не блистали, но безумный полярник с рыжей бородой определенно заслужил похвалу... :-)))
Ричард Бахман возвращается? > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2011 г. 18:38
А то! :-D
Ричард Бахман возвращается? > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2011 г. 14:46
Ну может быть... :-)

А вообще было бы неплохо, если книга получилась бы в стиле фильма "Сердце Ангела" с Микки Рурком...
Атмосфера там —
"Мешок с костями". Новые подробности 4. > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2011 г. 22:32
:-D

Я когда первый раз увидел тоже струханул маленько...
12 самых ужасных кино-сиквелов > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2011 г. 21:23
В отрыве от первых двух фильмов, они оба, и 3-й и 4-й, — средние боевички.

Только если в 3-м ничего нового по-сути не придумали (отчего было просто скучно его смотреть), то в 4-м начали гнать такую несуразную (нелогичную) отсебятину, что только приличные спецэффекты смогли сдержать рвотные позывы.
Тем более, такая шикарная тема как "война человечества против бесчувственных машин смерти" была по-просту "слита"...

ИМХО, конечно.
12 самых ужасных кино-сиквелов > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2011 г. 20:26
Видимо у него была какая-то своя логика...

Единственное что мне по-настоящему режет глаз так это наличие "Терминатор 3: Восстание машин", когда уместнее было бы поставить на его место "Терминатор: Да придет спаситель"...
⇑ Наверх