Думаю, я не совру, если скажу, что каждый автор художественной литературы пишет прежде всего о том, что близко и дорого его сердцу.
Вот и Бентли Литтл практически всегда выбирает в качестве места действия своих произведений родную ему Аризону.
Однако не забывает он и о других штатах "Четырех углов" (Колорадо, Нью-Мексико, Юта) и о Калифорнии.
Причем, периодически Литтл обращается к истории этих территорий, насыщая ее загадочными и жуткими событиями, отголоски которых внезапно начинают звучать уже в наше время.
Например, в романе "Возвращение" героям пришлось бороться с силой, уничтожившей доисторическую индейскую культуру Анасази.
А в книге "Кочегарка" персонажи столкнулись со злом, связанным с гибелью китайских мигрантов, участвовавших в строительстве железных дорог в эпоху активной колонизации Запада США и золотой лихорадки середины 19-го века.
Последняя, по-видимому, настолько захватила мысли Бентли, что он решил посвятить ей отдельное произведение, получившее название "Сгинувшие".
Повествование в книге ведется сразу в двух временных пластах: настоящем и прошлом.
В первом из них по Соединенным Штатам прокатывается волна жестоких убийств, совершенных богатейшими бизнесменами страны.
Данные происшествия неожиданным образом затрагивают репортера газеты "Лос-Анджелес таймс" Брайана Хоуэлса, который начинает собственное расследование необъяснимых вспышек насилия.
Вторая сюжетная линия рассказывает о путешествии плотника Джеймса Маршалла из Миссури в Калифорнию и о том как он 24-го января 1848-го года обнаружил золото в водах реки Американ-Ривер вблизи лесопилки Джона Саттера, спровоцировав тем самым начало Калифорнийской золотой лихорадки.
Именно тогда, по мнению Литтла, новоиспеченные старатели узнали об истинных владельцах желтого металла, встреча с которыми способна принести еще больше бед, чем набеги индейских племен.
Обе части романа, на мой взгляд, получились одинаково интересными за счет наличия грамотно выстроенной интриги и хорошо прописанных персонажей, действующих в разнообразных локациях (от мегаполисов и маленьких городков до гор и лесов).
И хотя жизнь Джеймса Маршалла, протекавшая за рамками происходивших с ним пугающих событий, была показана весьма скупо, я не стану записывать это в минусы книги.
Также как и финал.
Да, он вышел слегка наивным и скоротечным, но, положа руку на сердце, замечу, что бывали у Бентли развязки и похуже.
В целом, "Сгинувшие" — достаточно стандартный для автора роман, в котором в равной степени перемешались ужасные предзнаменования настоящего и не менее ужасные тайны прошлого.
Рекомендовать всем и каждому такую гремучую смесь я не стану, но уверен, что поклонники таланта Литтла точно останутся довольны.
Оценка: 8/10.
P.S. Перевод "Сгинувших" был выполнен А.С. Петуховым (ранее работавшим над романами "Окраина" и "Кочегарка") и, в принципе, читался он без существенных затруднений.
Однако основательная редактура тексту явно не помешала бы.
Возьмем хотя бы следующий отрывок:
"Секретарша практически выпрыгнула из своего кресла. Она вытянула руку, пытаясь закрыть лист бумаги, лежавший на стопке других бумаг, и случайно столкнула все бумаги на пол. Прежде чем верхний листок оказался погребен под кучей бумаг, Брайан увидел на нем темно-коричневые пятна… кровавые отпечатки пальцев …и то, что показалось ему чем-то средним между иероглифами и детскими каракулями, написанными простым карандашом."
Теперь обратимся к оригиналу:
"The secretary nearly jumped out of her chair. Her arm shot out, trying to cover the paper on top of the pile and accidentally knocked over the entire stack. Before the top page was engulfed by the falling batch of correspondence, Brian saw dark brown smudges—bloody fingerprints—and what looked like a cross between simple hieroglyphics and a child’s scribble, drawn with some sort of charcoal pencil."
И увидим, что Литтл не злоупотребил словом "бумага" ("paper"), как это сделал за него Петухов.
Рассмотрим другой пример, а именно описания деяний сошедшего с ума миллионера Уэсли Филдса.
Описание №1:
"Правда, нынешняя поездка была омрачена тем, что его друга по колледжу Билла Филдса накануне убил собственный отец, который убил еще и мачеху Билла, и его сводного брата. А после этого устроил стрельбу в торговом центре и, прежде чем его застрелила полиция, положил восемь человек."
Оригинал описания №1:
"There was a pall over the trip this time, though. Bill Fields, one of his friends from college, had been murdered by his own father, who had also slaughtered his stepmother and stepbrother before going on a shooting rampage in a mall, ultimately killing eight people before being shot himself by the police."
Описание №2:
"Брайан попытался вспомнить, что он слышал об Уэсли Филдсе. Это был последний мультимиллионер, который поехал головой. Вчера Брайан прочитал о нем в служебной ленте новостей еще до того, как новость стала достоянием общественности. Медийный магнат со Среднего Запада убил сына, дочь, жену и собаку, а потом свел счеты с жизнью в своем роскошном имении в Чикаго. Как всегда, детали происшедшего вызывали ужас. На неопубликованном фото Ассошиэйтед Пресс был торс его дочери – конечности отделены, а сам он выпотрошен и набит яблоками…"
Оригинал описания №2:
"He tried to recall what he’d heard about Wesley Fields. Fields had been the most recent multimillionaire to freak out, and Brian had read about it in a wire service report before it hit the airwaves yesterday. The Midwest media mogul had murdered his son, stepson, wife and dog before going on a rampage and getting shot by police. As always, the details were horrific, and an unpublished AP photo showed the daughter’s torso— minus legs, arms and head—sliced open and stuffed with apples."
Т.е. получается, что Бентли допустил ошибку, когда начал описывать тело убитой дочери Уэсли Филдса, хотя у того было только двое сыновей.
Но и Петухов тоже отличился.
Мало того, что он не заметил оплошность Литтла и неправильно заменил слово "stepson" на "daughter", так еще и добавил отсебятины ("свел счеты с жизнью в своем роскошном имении в Чикаго"), вместо того, чтобы написать о том, что Филдс был застрелен полицией.
Еще один пример "чудо"-перевода:
"...они оказались рядом с семейством во главе с "патриархом", целью которого было показать своим детям к моменту, когда они окончат среднюю школу, все более-менее значительные разработки золота, меди и серебра."
Оригинал:
"...they sat next to a family from Nevada with an anal-retentive patriarch whose stated goal was to take his kids to the site of every major gold, copper or silver strike in the West by the time they graduated from high school."
Куда пропали "Невада" и "Запад" и каким образом "anal-retentive patriarch" (суетливый (дотошный) глава семьи) превратился в какого-то "патриарха" я ума не приложу, но текст из-за этого стал выглядеть, мягко говоря, странно.
Наверняка в работе Петухова есть и другие косяки, но я думаю, что и по приведенным мной отрывкам виден ее не слишком высокий уровень.
Расстраивает также и то, что в издание от "Эксмо" не попали следующие благодарственные слова Литтла:
This book is dedicated to all of my loyal readers, especially Lisa Allen and Paul Legerski. I know you're out there. And I appreciate it.
A special thanks to Lisa LaMunyon and Doug Lilley, who lent their names to this novel in order to raise money for Golden Hill Elementary School.
Эта книга посвящена всем моим преданным читателям, особенно Лизе Аллен и Полу Легерски. Я знаю, что вы где-то рядом. И я ценю это.
Особая благодарность Лизе Ламаньон и Дагу Лилли, которые одолжили свои имена для моего романа, чтобы собрать деньги для начальной школы "Голден Хилл".
В 2012-м году, впервые прочитав аннотацию романа Адама Нэвилла "Last Days" и увидев его мрачную обложку, выдержанную в красных тонах, я понял, что очень хочу познакомиться с данным произведением.
Мое желание было настолько сильным, что я даже приобрел оригинальный томик, хотя и понимал, что вряд ли когда-либо стану читать столь объемный текст на английском языке.
Поэтому невозможно описать мою радость, когда сейчас, спустя пять лет, я все-таки дождался российского издания романа, вышедшего под названием "Судные дни".
Поскольку краткое содержание книги, представленное на ее обороте, получилось достаточно подробным, я не стану лишний раз пересказывать его и вместо этого попытаюсь изложить свои впечатления от работы Нэвилла, которые оказались по большей части положительными.
И первое, что хочется отметить — это сама история. Сложная, полная тайн и недосказанностей, насилия и жестокости. Повествующая о разрушительной силе, пришедшей в наш мир из глубины веков. Цепляющая и погружающая в себя без остатка.
"Судные дни" — первое за долгое время произведение, которое заставило меня почувствовать себя по-настоящему неуютно.
А все потому, что ужас в романе не ограничивается только внешними проявлениями, но и серьезным образом влияет на психологическое состояние героев и читателей.
Пожалуй, ничто не пугает больше, чем зло, неотступно преследующее человека. Постоянно изматывающее его и днем и ночью. Доводящее его до безумия, с тем чтобы в момент неизбежной слабости впиться гнилыми зубами в его податливую плоть.
Именно такое зло Нэвилл показал в своей книге и сделал это просто блестяще: напряженный сюжет со множеством интересных подробностей не дает расслабиться буквально ни на минуту!
Причем, вышел он еще и на удивление логичным и последовательным (а подобные качества не часто можно встретить у произведений, написанных в жанре хоррор).
И хотя многие сочтут финал романа не слишком уместным, для меня он стал своеобразной "вишенкой на торте".
На мой взгляд, только так и могла закончится история о съемках фильма о "Храме Судных дней": стремительно, грязно и кроваво.
Ну а если же говорить о недостатках произведения, то их у него два: это слабая проработка характеров некоторых персонажей (правда, это почему-то совсем не мешало сопереживать им) и отсутствие пояснений о дальнейшей судьбе героев и их документальной картины после кульминации.
Впрочем, вышеперечисленные минусы не слишком критичны и вряд ли смогут испортить удовольствие от книги.
Мне так точно не смогли.
Оценка: 9/10.
P.S. Хочется отдельно похвалить издание романа в новой серии "Мастера ужасов" — его реально приятно держать в руках.
И особенно радует тот факт, что обложка в кои-то веки имеет прямое отношение к содержанию произведения.
Кстати говоря, это же отметил и сам Адам Нэвилл в своем сообщении в facebook.
Интересный факт: в библиографиях многих писателей триллеров и хорроров можно найти хотя бы одну книгу, сюжет которой строится вокруг борьбы с инфернальным злом, поселившимся на улицах (вернее, под ними) какого-либо маленького провинциального городка.
В голову сразу приходят такие произведения как "Оно" Стивена Кинга, "Фантомы" Дина Кунца и "Лето ночи" Дэна Симмонса.
Не стал обходить данную тему и Бентли Литтл, наделивший разумом Калифорнийский университет в городке Бреа в своем очередном романе с говорящим названием "Университет".
Причем, безнадежно больным разумом, а потому на страницах книги вас будет ждать множество безумных, кровавых и попросту мерзких сцен, выполненных в фирменном стиле автора.
Некоторые из них получились настолько хорошо (например, эпизод с матушкой Ден в подвале здания студенческой коммуны Тета-Мью или описание пробуждения Брента Киилера в своей спальне), что вполне могли бы существовать и в отрыве от основного повествования в качестве самостоятельных жутких рассказов.
Также нельзя не ответить по-настоящему живых и запоминающихся персонажей, коих в романе великое множество и на любой вкус.
Впрочем, Литтл всегда умел буквально за пару глав прописать характеры своих героев. Поэтому и в "Университете" он справился с этой задачей на отлично.
Плохо то, что Бентли напрочь забыл наделить их решимостью, так необходимой в борьбе со злом.
Дело в том, что в определенный момент времени положительные персонажи, ранее тесно не общавшиеся друг с другом, наконец-то знакомятся и приходят к пониманию необходимости борьбы с могущественной силой, захватившей стены их учебного заведения.
Однако после этого никаких реальных действий они не совершают вплоть до самого конца, когда, естественно, становится уже слишком поздно.
При этом растрачивая драгоценные дни на постоянные совещания по выработке плана усмирения Университета, которые каждый раз завершаются ничем.
Из-за этого книга только прибавила в объеме и потеряла в динамике.
Но основная проблема романа, как и многих других произведений Литтла, заключается в откровенно дурацком финале, когда победа над опасным противником, имеющим сверхъестественную природу, достигается как-то уж слишком быстро и легко.
Я так и не понял почему Университет и его многочисленные приспешники не взяли верх над горсткой противостоящих им людей, хотя все указывало именно на такой исход событий.
Кстати, с приспешниками связана еще одна загадка: почему автор не использовал их на полную катушку?
Зачем надо было так подробно прорисовывать характеры негодяев, если в кульминации всей истории им просто не нашлось достойного места?
В общем, жалко, что не "все развешанные на стенах (Университета) ружья выстрелили в нужный момент".
Тем не менее, роман вышел увлекательный и, как всегда у Бентли, весьма изобретательный.
Некоторые из читателей называют его лучшим в творчестве Литтла.
Я же не стану высказываться столь категорично и буду надеяться, что настоящее золото еще только ждет меня впереди.
Оценка: 8/10.
P.S. Отдельно хочется похвалить перевод романа, выполненный Владиславом Задорожным для издательства "АСТ".
Я не сверял его с оригинальным текстом, так что возможно в работе Владислава все же есть неточности.
Но это не отменяет того факта, что я испытал огромное удовольствие, читая его перевод "Университета".
Сомневаюсь, что грядущее переиздание книги в серии "Стивен Кинг поражен...", намеченное на лето этого года, получится лучше.
"The Circle" ("Округа") — повесть Бентли Литтла, рассказывающая о мистических событиях, произошедших с жителями сразу нескольких домов, расположенных по периметру круглой разворотной площадки для автомобилей, которой заканчивается улица "William Tell Circle" в одном из американских городов (скорее всего речь в произведении идет о населенном пункте Пэйсон в штате Аризона).
Источником череды пугающих происшествий становится загадочное Святилище, находящееся на заднем дворе дома, принадлежащего скрытной преподавательнице философии из местного колледжа.
Собственно, это все, что можно сообщить о сюжете "The Circle", избежав спойлеров.
Замечу только, что если вам не понравится первая из трех частей повести (поскольку она вышла весьма странной), то я бы советовал не бросать чтение, ведь в следующих главах будет дано объяснение всему тому кошмару, который обрушился на героев в самом начале книги.
Правда, не факт, что это объяснение вам понравится.
Лично у меня оно вызвало смешанные чувства, также как и все произведение в целом: вроде бы любопытно, но по-настоящему не увлекает.
Дело в том, что формат "The Circle" (небольшая страшная повесть на несколько десятков страниц) просто не позволил фирменной фантазии автора разгуляться на полную катушку.
Конечно, ужасов в книге хоть отбавляй, но подаются они слишком быстро, без особых деталей и предварительного нагнетания напряжения, из-за чего не получается проникнуться ими в полной мере.
Также как не получается сопереживать персонажам, вынужденным на своей шкуре испытывать эти ужасы, так как их характеры практически не были раскрыты.
Похоже Литтл особо не заморачивался, создавая "The Circle", потому как даже придумывая Святилище, он использовал свои же наработки из романа "Возвращение" (что неудивительно, если учесть, что оба произведения были напечатаны с разницей примерно в один месяц).
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Просто сравните эти отрывки:
"The Circle":
На верхней круглой части Святилища был вырезан какой-то узор, странная спираль, и в ту секунду, когда она раскололась под моим ударом на две части, мне показалось, будто я слышу раскатистый гул изнутри – наверное, это была игра моего воображения.
***
"Возвращение":
Две другие ямы тоже были мелкими – одна пустая, а другая имела серый каменный пол, на котором мелом был нарисован странный, похожий на спираль символ, по непонятной причине вызывавший чувство тревоги.
...
Глен подбежал к каменному кругу с вырезанными символами. Круг был с него ростом и стоял на ребре. Глен прыгнул и толкнул его, надеясь, что при падении он разобьется на тысячи осколков. Круг остался цел, и тогда Глен подобрал с пола провода и с силой прижал к камню, пытаясь попасть одним из них в устрашающую спираль, которую они видели в яме перед входом.
Возможно, я излишне придираюсь к повести.
Однако она действительно показалась мне весьма скучной и невыразительной.
Поэтому пройдя вслед за героями все круги ада, которые им уготовил Бентли, я без каких-либо эмоций покинул улицу "William Tell Circle" и возвращаться туда абсолютно точно не намерен.
В конце 2011-го года в интервью шотландской газете "The Scotsman" Стивен Кинг заявил о своем желании создать еще один роман под псевдонимом "Ричард Бахман", который он планирует написать с оглядкой на творчество таких авторов детективов как Чарльз Уиллефорд и Рэймонд Чандлер. Кинг также добавил, что хотел бы показать в будущей книге "темную сторону американской жизни" и "безымянный город, в котором с серого неба льется серый дождь".
На доработку этой идеи у Стивена ушло примерно три года, по истечении которых был опубликован роман "Мистер Мерседес", открывающий трилогию о полицейском детективе в отставке Билле Ходжесе и удостоенный "Премии Эдгара Аллана По".
Книга стала своего рода экспериментом для Мастера и получилась довольно неплохой за счет приближенного к реальности сюжета, интересных главных героев и мрачной атмосферы.
И честно говоря, Кингу стоило на этом остановиться, потому как опубликованный некоторое время спустя сиквел под названием "Кто нашел, берет себе" был уже не так хорош как его предшественник.
Нет, сама по себе история, построенная вокруг украденных черновиков известного писателя Джона Ротстайна, вышла увлекательной, но посредственная детективная составляющая (еще более слабая, чем в "Мистере Мерседесе") и почти полная пассивность Ходжеса и его добровольных помощников Холли и Джерома не пошли на пользу роману.
Поэтому приступая к чтению книги "Пост сдал", которая завершает задуманный Стивеном цикл, я испытывал некоторые сомнения по поводу ее качества.
И к сожалению, все мои опасения подтвердились.
ВНИМАНИЕ! ДАЛЕЕ В ТЕКСТЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ!
Начнем с того, что в центре повествования вновь оказался Брейди Хартсфилд — маньяк, уже известный нам по первой части трилогии.
И в принципе, сюжет про психопата, "возвращенного к жизни" благодаря экспериментальным медицинским препаратам, имеет право на существование, если бы не одно но: абсолютно нелепый план мести, который придумывает Хартсфилд после выхода из комы.
Обладая способностью вселяться в тела других людей, он не находит ничего лучше, кроме как использовать их для того, чтобы раздать потенциальным жертвам портативные игровые приставки, чтобы с их помощью довести несчастных до самоубийства.
Отсюда вопрос: к чему такие сложности?
Куда подевался тот самый Брейди, который планировал взорвать аудиторию Минго во время концерта поп-группы "Здесь и сейчас", убив тем самым больше двух тысяч подростков?
Почему Хартсфилд не стал планировать очередной массовый теракт (ведь он теперь мог под видом охранника пронести взрывчатку абсолютно в любое место), а бросил все силы на осуществление трудоемкого и откровенно ненадежного плана с игровыми приставками?
Просто потому что ему нравилось подталкивать людей к смерти?
Ерунда какая-то...
Такая же как и расследование Ходжеса и его друзей, в ходе которого они, прилагая огромные усилия, выясняли давно очевидные для читателя вещи.
Короче говоря, интрига Кингу явно не удалась.
Так мало того, он чуть ли не в каждую главу вставил напоминание о том, кто, где и как отправил Хартсфилда на больничную койку в финале "Мистера Мерседеса" (хотя я думаю, что даже тем, кто не знаком с первым романом цикла, вполне хватило бы и одного экскурса в прошлое).
В результате чего книга в какой-то момент начала напоминать заезженную, весьма утомляющую, пластинку, заканчивающуюся самым ужасным образом.
Вернее, самым дурацким.
Ведь только так можно назвать эпизод, в котором положительные герои одерживают победу над Брейди.
В общем, "Пост сдал" — это абсолютно вымученный и скучный роман, который "не смотрится" ни как отдельное произведение, ни как достойное завершение трилогии.
Радует только то, что о новых похождениях Билла Ходжеса мы теперь совершенно точно не услышим.
Оценка: 5/10.
P.S. Печально, но факт: новые романы Мастера все реже стали меня радовать.
"Доктор Сон", "Кто нашел, берет себе" и "Пост сдал" в художественном плане показались очень и очень средними.
Видимо солидный возраст Кинга стал сказываться на качестве его историй.
Но, надеюсь, выходящий в сентябре этого года роман "Спящие красавицы", написанный Стивеном в соавторстве с его сыном Оуэном, все же не разочарует.
В конце концов, из объединения опыта одного и молодости другого (хотя и относительной (21-го февраля Оуэну исполнилось 40 лет)) должно получиться как минимум что-то любопытное.
А вот сольные работы Кинга, боюсь, будут становиться только хуже и хуже...