Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя tsvoff на форуме (всего: 651 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Кино > Мост (2011, 2013, сериалы). > к сообщению |
|
Apiarist, однозначно, стоит. |
| Издания, издательства, электронные книги > ИД "Ленинград" (бывшее "Ленинградское издательство") > к сообщению |
А в чём вы видите "кидалово"? Вы всё равно не планировали ничего заработать на тексте, что же вы боитесь потерять, подписав договор? Я, правда, и в чём профит издательства, не понимаю — по мне так больше похоже на розыгрыш, чем на "кидалово". |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
раз уж заинтриговали — сообщите название-то |
| Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению |
Был бы человек, а дело найдётся. Эксперты не в вакууме живут, ссориться с органами никому не хочется. Так что не беспокойтесь: надо будет — всё докажут, что было, что не было, и суд эти доказательства примет. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Книг, скроенных по этому шаблону, "Армада" выпустила уже сотни, если не тысячи. Найти нужную, мне, кажется, поможет только чудо. |
| Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению |
|
Трейлер сериала "Агенты Щ.И.Т." от Джосса Уидона (было уже, нет?) |
| Кино > Лучший детективный сериал России > к сообщению |
Устюгов и как режиссер неплох — сужу по снятому им сериалу "Государственная защита". Да, из относительно недавнего — интересный сериал сняли по сценарию Кивинова "Опережая выстрел". Там, правда, чистого детектива мало, больше драмы и даже мелодрамы, но посмотреть приятно. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
От того, культурен поэт, или бескультурен, его поэзия частью русской культуры быть не перестает. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
ukavgiz, Булычев и есть, "Половина жизни" http://fantlab.ru/work12010 |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Есть такая штука — туризм. Лексикон, помимо прочего, развивает знатно. Погуглите, вдруг заинтересует. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
ukavgiz, молодец! А теперь погуглите значение слова "коннотация". |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Шкуродер — это узкий лаз, к чему такая коннотация? |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Так прямо и перевели — "древесных отходов"? Как в акте о списании каком-нибудь? |
| Техподдержка и развитие сайта > Новые возможности Фантлаба. История изменений > к сообщению |
Не мой случай. Видимо, сайт глючит после переезда. |
| Техподдержка и развитие сайта > Новые возможности Фантлаба. История изменений > к сообщению |
Есть. Надо удалить? |
| Техподдержка и развитие сайта > Новые возможности Фантлаба. История изменений > к сообщению |
Ну, я конкретно про себя. У меня появилось. Что это? Почему с восклицательным знаком? |
| Техподдержка и развитие сайта > Новые возможности Фантлаба. История изменений > к сообщению |
|
А что это за штучка с надписью "Я — автор!" появилась в колонке слева между "Личной перепиской" и "Авторы, книги"? Или оно всегда там было, просто раньше не замечал? |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
|
Заинтересовать издателя не получается, поэтому решил выложить ссылку на перевод здесь. Итак, первая повесть "Трилогии Деррика Сторма", известной также как "Штормовой прилив" – "Шторм назревает": http://yadi.sk/d/3AEm4Xrs7j-eQ Обязуюсь по первому требованию правообладателей или их представителей убрать текст из открытого доступа. |
| Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Подумаешь, футболисты. В переводе "Поэта" Майкла Коннелли Цезарь (ну, не сам, а казино Caesar's Palace) превратился в равную Синатре звезду — некоего Каэзара. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
Ren_Gen, "Иван Васильевич меняет профессию"?
|
| Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению |
|
Наткнулся в процессе веб-серфинга: http://www.astrel-spb.ru/arkhiv-novostej/...
|
| Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
|
Подскажите, знатоки: зарубежной остросюжеткой в "Эксмо" занимается та же редакция, что и отечественной? |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Зачем искать? Заходите на страницу издания, там как раз человек продать желает. |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению |
|
vvladimirsky, так я и сделал, и получил ответ, что цикл про Деррика Сторма там издавать не планируют. |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению |
|
Trend, спасибо! |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению |
|
Vladimir Puziy, видимо, все-таки, с качеством недоработал, потому что, в принципе, так и делал. Правда, не со всеми издательствами получается связаться — не все светят контакты редакций, ограничиваясь емэйлами маркетингового отдела и пиар-службы. |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению |
О, значит, это, всё-таки, возможно — перевести текст по собственной инициативе, предложить издательству — и оно займется покупкой прав? Вдохновляюще, а то я совсем уже отчаялся пристроить "штормовую трилогию" Касла. Не поделитесь опытом, явками, паролями? |
| Произведения, авторы, жанры > Творчество Олега Шелонина и Виктора Баженова > к сообщению |
|
Интервью с Олегом Шелониным в рязанском выпуске "Новой газеты": "Творец тандемов" http://novgaz-rzn.ru/nomer01082013_28/135... |
| Другие окололитературные темы > Книги на сайте с автографами писателей > к сообщению |
|
Единственный автограф в моей "коллекции" :) — двойной, от автора и художника (скромный росчерк в левом нижнем углу). Издание вот это: http://fantlab.ru/edition775 |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
FreakyOnALeash, что-то типа "Чайки по имени Джонатан Ливингстон"? |
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
Судя по персику, речь о Kung Phooey! (http://en.wikipedia.org/wiki/Kung_Phooey) |
| Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
И Бурьян, и Климус — такие фамилии на Украине встречаются. А вот имени Бурьян, честно говоря, не слышал. Возможно, имя героя — Klimus? Тогда все получается — Клим Бурьян. |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
Хочется верить, что издательства учитывают этот критерий. С другой стороны, я читал Майкла Коннелли в переводах от АСТ :) Если интересно, то вот фрагменты (выкладывалось в жж до редактуры, но для оценки качества работы так даже лучше): http://tsvoff.livejournal.com/854618.html http://tsvoff.livejournal.com/865079.html http://tsvoff.livejournal.com/854872.html http://tsvoff.livejournal.com/855218.html |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
|
Подскажите, есть ли шанс заинтересовать издателя любительским переводом? Просто очень хочется поделиться переводом с народом, но не хочется нарушать при этом права авторов оригинального произведения. Речь, чтобы перевести разговор в предметную плоскость, о повести "A Brewing Storm" (и следующих за ней "A Raging Storm" и "A Blood Storm", образующих единое произведение). Автором произведений значится Ричард Касл, герой популярного сериала. Я уже пытался связаться с издательствами, воспользовавшись открытой контактной информацией. В первую очередь, конечно же, написал в "Лениздат", где издают другой цикл Касла — детективы про Никки Жару (http://fantlab.ru/work427798) — там ответили, что цикл произведений про Деррика Сторма издавать не планируют. И это, собственно, единственный ответ, который я получил. Ну, еще из "Азбуки" написали, что письмо передано в редакцию. |
| Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению |
|
Мне кажется, строчку "Все издания автора" на авторских страницах стоит заменить на "Издания автора в базе сайта", так как это больше соответствует действительности. (См. напр. здесь: http://fantlab.ru/news3057#comments — у автора 5 публикаций, при этом на странице написано "Все издания автора — 1") |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
Polinych, набрал в гугле "книжная лавка хозяин в плаще тени пожирают людей" — на выходе получил ссылку на серию романов Карен Мари Монинг: http://fantlab.ru/work192060 |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Если вдруг кому любопытно, газеты сообщают, что:
http://novgaz-rzn.ru/nomer18072013_26/133... |
| Кино > Русские адаптации зарубежных сериалов > к сообщению |
Оригинальный, но, не исключено, что вдохновленный британской "Кухней Вайта". Но, в принципе, общего у них только то, что и там, и там про поваров. |
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
Может, Blackstar? Только это сериал... Но конаноподобный спаситель имеется, и древесные хоббиты тоже. Но дракон там не злодей, он там транспорт
|
| Трёп на разные темы > "Пылесборники", или Коллекционные миниатюры, фигурки, реплики и т.п. > к сообщению |
|
А у меня вот что на полке стоит. Продукция компании QMx. У них же покупал макет "Светлячка" в масштабе 1:400 — в подарок другу.
|
| Кино > Русские адаптации зарубежных сериалов > к сообщению |
|
Не знаю, говорилось ли уже об этом (лень покручивать всю тему), но "Крем" — оригинальный наш (точнее, украинский) сериал, лицензию на который купили турки и сняли свою адаптацию. К "La mujer en el espejo" "Крем" имеет даже меньшее отношение, чем к данелиевской "Насте". |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Видимо, британские СМИ имели в виду рейтинг британского же амазона, там хардкавер "Нового дозора" — на 6387 месте. |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Тут в СМИ просочилось, что новый роман Роулинг до раскрытия авторства занимал в списке бестселлеров амазона 4709 место с 1500 проданных экземпляров. Поскольку английский перевод "Нового дозора" вышел примерно в одно время с детективом Роулинг, я решил, что его позиция в амазоновском списке прольет свет хотя бы на порядок цифр тиража. Увы, но, согласно амазону, "New watch" занимает 217475 место. То ли я смотрю куда-то не туда, то ли, действительно, продажи невелики, то ли основной их объем идет не через амазон. В конце концов, мир не ограничивается одним англоязычным рынком, помимо уже упомянутой Германии, Лукьяненко, вроде, неплохо идет в Китае. |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Можно и в личку, просто хочется убедиться, что собеседник отдает себе отчет в том, что пишет. Мне кажется, без этого невозможно никакое обсуждение. В том числе и творчества уважаемого Сергея Васильевича Лукьяненко. |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Не сочтете за труд процитировать хотя бы пятерочку? |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну, речь ведь о моратории на издание новых произведений. А о том, что без этого проживет, Сергей Васильевич говорил и раньше (http://relax.ngs.ru/news/more/40157/)
|
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Странно, беру с полки томик Шварца из серии "Антология Сатиры и Юмора России XX века", открываю на стр. 83 и вижу эту фразу (разбитую репликой Медведя) — что я делаю не так? Ну, и в порядке антиоффтопика:
за рубежом не принято указывать тираж, но в "Мире фантастики" была информация, что немецкий перевод "Ночного дозора" вышел тиражом более 40 тыс. экземпляров, и вроде бы как в других странах тиражи были меньше. |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Так "Обыкновенное чудо" Шварца — это анекдот? Удивительное литературоведческое открытие! |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
По сравнению с ЖЖ того же Акунина (которого в симпатиях к нынешней власти заподозрить трудно) у Лукьяненко в блоге просто оазис открытости, демократии и плюрализма. Да и в политических пристрастиях Доктора, по-моему, наметился легкий дрейф. |
| Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Это понятно. Просто продолжением фразы был небольшой спор Доктора с Дивовым. Олег сказал, что пираты (и основная масса читателей) не заметят демарша, просто нишу Лукьяненко займут другие авторы, Лукьяненко же возражал: ничего подобного — будут искать, делать любительские переводы и выкладывать. Жаль, что выяснение, чья же точка зрения ближе к истине, откладывается на неопределенное время :) |