Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Basstardo на форуме (всего: 2778 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
|
СамИздат, Проза.ру, Флибуста, наконец... |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
Согласен. Последние новеллизации (еще можно качнуть "Обитель зла: Апокалипсис") унылы до невозможности. Тоже вспоминал 90-е... По теме — выложил на Флибусту мистический триллер Боба Рэндолла "Зов" http://fantlab.ru/work392579 Эта небольшая повесть была написана в 1981 году, и в некотором смысле является предтечей нынешних хорроров о видеокассетах, телефонах и прочей бытовой технике, несущей в себе зло. Перевод корявенький, но ознакомиться стоит. |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Часто. Если вы зарегистрируетесь, то после антивандального срока (2-3 дня) можете сами редактировать свою авторскую страничку : добавить биографию, ссылки на свои странички/сайты, реквизиты кошельков и прочее. Некоторые авторы сами "ведут" свои страницы: выкладывают свеженаписанное и общаются с читателями. Ограничения — нельзя удалять произведения(но можно заменить на правильную версию, или пометить как черновик ) не рекомендуется выкладывать обрывки и недописанное. |
| Кино > Храбрая сердцем (2012) > к сообщению |
|
Долго вспоминал, кого мне напоминает ведьма. Вспомнил. |
| Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
|
На Озоне скидка...
https://www.ozon.ru/context/detail/id/199... |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
|
Сразу замечу, что все мои высказывания не относятся лично к автору, коего я не читал, и читать не буду.
Вы не правы. СИшник — это уже сложившееся явление и вполне понятная характеристика подавляющего большинства "писателей", сразу говорящая об "уровне" их "творений". И каждый раз, узрев что кто-то(обычно ваши же читатели на СИ) выложил их "творение" в онлайн-библиотеку, приходят ,становятся в обличительную позу и пафосно требуют "УБЕРИТЕ". К сожалению именно в вале творческва этих словописцев тонут действительно интересные писатели и произведения.
Поиск есть, биографии добавляются постоянно(многие переводятся специально). По-поводу всего остального — это все-таки библиотечные ресурсы, а не библиографические, вроде ФантЛаба. И никто не мешает вам зарегистрироваться и самостоятельно вести свою писательскую страничку — выкладывать произведения, общаться с читателями и пр.
Многие так и делают. Приходят, просят выложить или конвертировать. Никому не отказывают.
Еще раз напомню, флибрусек работает по вики-принципу. Книги добавляются пользователями, т.е. вашими-же поклонниками(если таковые есть). Графомань девочек-сишниц(и мальчиков тоже) обычно заливают поклонницы и поклонники подобного творчества. Библиотекари от этого не в восторге, много раз поднимался вопрос о запрете на залив текстов с СИ, тем более что в правилах ясно указано ,что недописки, обрывки и черновики заливать нельзя. Но приходят и заливают. Сегодня главу, завтра две, послезавтра еще свежая прода. Работайте со своими поклонниким, объясняйте им, требуйте от них,чтобы они этого не делали. И поймите одно книги из пиратских библиотек — не удаляются. На моей памяти было два случая когда книги были изъяты(не удалены) из общего доступа. Это были признанная педофилической книжка по половому обучению подростков, и "Поваренная книга анархиста"(в прошлом году), за нехорошие рецепты
Вы не считаетесь с читателями, они — с вами. Какие тогда претензии?
Может быть вы еще не достигли того уровня, когда за ваше творчество что-то должны предлагать? Сейчас писателей, подобных вам, становится больше чем читателей. И вы должны его заинтересовывать, а не он вас. |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Такие сентенции и угрозы смешны и нелепы. Вы, СИ-шники, уже развратили людей, тоннами выкладывая каждый извив своей фантазии в интернет.
Что, "тогда"? Прекратите писать? Вы думаете это кто-то заметит? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да. Жаль только к книге никакого отношения не имеет. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
http://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_7187...
Блин, почему перевод Александровой не переиздают? |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Если не принимать во внимание известно лицо Криса Хемсворта...
|
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Мой заказ с Озона еще не доехал. |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Добавлю Нормана Партриджа http://fantlab.ru/autor3553 В частности, сборник The Man with the Barbed-Wire Fists 2001 Bram Stoker Award) и повесть Dark Harvest (2006 Bram Stoker Award for Best Long Fiction.) Некоторые вещи и сборники у Джойс Кэрол Оутс Кто-нибудь из читавших может высказаться по поводу авторов J. F. Gonzalez и Robert Dunbar |
| Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
|
Кстати:
Вняли гласу народа? |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Переводчик — Андрей Локтионов , а сам перевод лежит здесь: http://samlib.ru/l/loktionow_a_w/ritual.s... На Флибусте есть фб2. |
| Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
|
13-14 декабря — жар-цены на Озоне, скидка до 50% http://www.ozon.ru/context/action_dec/ |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Прикольно звучит. Для ребенка этого вполне достаточно. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нимрод ПО сюжету не помню, но словечко взято из библии или из школьной программы. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Спасибо. ![]() Сначала ККСД "ужасной" антологией порадовал, теперь Рипол..
|
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Тот же Рипол... Состав и оригинальное название никто не подскажет?
|
| Другие окололитературные темы > "Бестселлеры Голливуда" (книжная серия): тема для ностальгирующих > к сообщению |
|
Для своего времени, довольно неплохая многожанровая серия, с книгами на любой вкус. Крюгер/Лектор и Молчание Ягнят/Психоз, до сих пор где-то на полках стоят. |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
|
Интересно, сколько людей вообще знало про эту книгу и про суп из конопли, пока про них не раструбили СМИ?
|
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Рекомендую: М. Р. Джеймс "Плачущий колодец" http://fantlab.ru/edition19651 Джонатан Эйклифф "Матрица смерти" http://fantlab.ru/edition30038 Саймон Магинн "Овцы" http://fantlab.ru/edition30083 Адам Нэвилл "Номер 16" http://fantlab.ru/edition64982 |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
Сомневаюсь, но даже если это так, то подобранный аналог на русском неудачен. Сравните: The meat wagon pulled up and the remains were bagged, to be taken to Cook County Morgue where he tentatively became John Doe #47-88. Подъехал полицейский фургон, и останки, помещенные в мешок, были отправлены в морг, где убитый временно превратился в «анидентификэйтед боди» номер 47–88. |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Сделал и выложил в сеть "Болеутолителя". Что можно сказать. Во-первых, это не хоррор. Скорее маньячный триллер + немного контркультуры + небольшой мистический элемент, касающийся самого Болеутолителя. Во-вторых, этот интересный и оригинальный роман напрочь загублен переводом. Начиная от перевирания и приблизительного пересказа, заканчивая пропусками предложений и целых абзацев в местах, показавшихся переводчику сложными. Учитывая, что главные герои романа бомжи, инвалиды и фрики, общающиеся на "своем" языке, косяки перевода особенно неприятны. Два самых наглядных примера:
Тем не менее роман мне понравился. Мне нравится когда главный герой немного ненормальный (а в книге почти все персонажи такие), было интересно (и так не стало ясно) кем ли чем является сам Болеутолитель, да и отсутствие хэппиэнда тоже играет на руку этой необычной книге. В-общем — читайте. Плюсы и необычность романа прорываются даже через перевод, хотя в идеале его лучше читать в оригинале. В сети можно найти обе версии. |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
|
Как минимум одна "околотиндаловская" антология: The Tindalos Cycle Edited by Robert M. Price |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
На память приходят Джойс Кэрол Оутс(отчасти) и Сара Ланган. Остальные писательницы рассыпаны по антологиям и частенько кренятся в сторону городского фэнтези/вампирбургеров. |
| Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению |
|
И вообще, на флибрусеках, по ключу "Повседневная жизнь", найдете почти все, что вас интересует
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Эпилог Сарнова: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Круг замыкается Нам нужно помочь, полагал Поэт. Эдвард Дорн Он проснулся на рассвете. На нем были его сапоги. Он уселся и огляделся вокруг. Он был на пляже — белом, как кость. Над ним — высоко и далеко — простиралась голубизна безоблачного керамического неба. Под ним бирюзовое море где-то далеко разбивалось о риф, а потом мягко несло свои волны, захлестывая берег и струясь между странными лодками, которые были (каноэ, шлюпки, каноэ)… Он знал это, но… откуда? Он поднялся на ноги и чуть не упал. Он весь дрожал. Ему было плохо. Тяжелое похмелье. Он повернулся. Зеленые джунгли, казалось, выпрыгнули словно ниоткуда прямо у него на глазах, темные узлы виноградных лоз, широкие листья и буйно распускающиеся цветы, которые были (розовыми, как сосок хористки)… Он снова удивился. Что такое хористка? Кстати, а что такое сосок? Ара вскрикнул, увидав его, вслепую полетел прочь, врезался в толстый ствол старого баньяна и рухнул замертво у его подножия с задранными кверху лапками. (Его на столик усади, ножки кверху задери.) Мангуста взглянула на его полыхающее, заросшее щетиной лицо и сдохла от закупорки сосудика в мозгу. (Сейчас войдет сестричка с ложкой и стаканчиком.) Жук, деловито карабкающийся вверх по стволу пальмы, почернел и рассыпался в прах — крошечные голубые электрические искорки на мгновение мелькнули между его усиками-антеннами. (И станет капать ему сок прямо из карманчика.) «Кто я?» Он не знал. «Где я?» Какое это имело значение? Он пошел — вернее, заковылял — к краю зарослей. Голова кружилась от голода. Звук шагов по земле глухо отдавался в ушах, как толчки бешеной крови. Его мозг был пуст, как мозг новорожденного младенца. Он был на полпути к кромке зелени, когда та раздвинулась и из нее вышли трое мужчин. Потом четверо. Затем их стало шестеро. Это были ребята с гладкой коричневой кожей. Они уставились на него. Он уставился на них. Кое-что стало возвращаться. Шестеро превратились в восемь. Восемь стали дюжиной. Все они сжимали в руках копья. Они начали поднимать их с угрозой. Человек со щетиной на лице посмотрел на них. На нем были джинсы и старые стоптанные ковбойские сапоги — больше ничего. Туловище — белое, как брюхо сазана, и жутко исхудавшее. Копья поднялись высоко вверх. Потом один из коричневых — вожак — стал гортанно выкрикивать одно и то же слово, снова и снова, звучащее как «Йун-на!». Ага, кое-что возвращалось. Точненько. Прежде всего его имя. Он улыбнулся. Эта улыбка была как красное солнце, прорвавшееся через темную тучу. Она обнажила ярко-белые зубы и поразительные сверкающие глаза. Он протянул им свои лишенные линий ладони в универсальном жесте мира. Перед силой этой улыбки они спасовали. Копья упали на песок; одно копье упало острием вниз и застыло под углом, покачиваясь. — Вы говорите по-английски? Они только смотрели. — Habla espanol? Нет, они не говорили по-испански. Они определенно не habla на ё…м espanol. Что это значит? Где он? Ладно, со временем это придет. Рим строился не за один день, как и Акрон, и, кстати, Огайо. И место не имеет никакого значения. Место, где делаешь остановку, никогда не имеет значения. Лишь бы ты был там… и стоял на ногах. — Parlez-vous francais? Никакого ответа. Они уставились на него, завороженные. Он попробовал заговорить по-немецки, а потом расхохотался над их тупыми овечьими лицами. Один из них принялся беспомощно всхлипывать, как ребенок. «Они простые ребята. Примитивные, простые, неграмотные. Но я могу использовать их. Да, я могу отлично их использовать». Он приблизился к ним, по-прежнему держа открытыми свои выставленные ладони без линий и все еще улыбаясь. Его глаза искрились теплым и безумным весельем. — Меня зовут Расселл Фарадей, — произнес он тихим ясным голосом. — У меня — своя миссия. Они уставились на него во все глаза, превратившись в живое воплощение ужаса и восхищения. — Я пришел вам помочь. Они начали падать на колени и склонять головы перед ним, и когда его темная, темная тень упала на них, его улыбка стала шире. — Я пришел научить вас, как стать цивилизованными! — Йун-на! — с радостью и ужасом всхлипнул вождь. И когда он стал целовать ноги Расселла Фарадея, темный человек начал смеяться. Он смеялся, и смеялся, и смеялся. Жизнь — такое колесо, на котором долго не удержится ни один человек. И все всегда кончается тем, что, описав круг, оно снова возвращается к исходной точке. |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
"Болеутолитель" "в работе"у меня, уже в пути. Как приедет начну оцифровывать. Касательно Эла Саррантонио — у меня он начался с рассказа "Тыква"(PUMPKIN HEAD), позже для сравнения прочел оригинал — весьма и весьма. Очень литературен, напоминает страшилки Брэбдери, что для меня несомненный плюс. |
| Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
|
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Из антологий 90-х, мой фаворит Детские игры Соответствие рассказов теме, куча именитых авторов, разнообразие жанров от нф до сплаттерпанка, неплохие переводы. Перечитываю до сих пор. |
| Кино > Прометей (2012) > к сообщению |
|
Фоксраша выложили ролик "Набор членов команды «Прометея»" http://youtu.be/kWHUF0lY6FQ Интересно, все допы будут в таком духе? |
| Дополнения к материалам сайта > Серия "Нуар / Noir" (У-Фактория) > к сообщению |
Обложек нет, но могу помочь с озеленением безномерной серии. |
| Дополнения к материалам сайта > Серия "Нуар / Noir" (У-Фактория) > к сообщению |
|
Некоторые книги параллельно выходили в серии The International Bestseller. Может поэтому неразбериха. |
| Дополнения к материалам сайта > Серия "Нуар / Noir" (У-Фактория) > к сообщению |
Нет. Пронумерованы только книги в первом варианте оформления. |
| Дополнения к материалам сайта > Серия "Нуар / Noir" (У-Фактория) > к сообщению |
|
А где эти номера находятся? апд: Нашел... Кстати, некоторое время назад, с разрешения переводчика я сделал и выложил в сеть книги не вышедшие в серии: Дэн Кавана — продолжение серии про Даффи — "Насчет папайи"(Fiddle City) и "К чертям собачьим"(Going to the Dogs) Джереми Камерон — продолжение серии про Ники Беркетта — "Чисто случайно" (It Was an Accident) |
| Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение устройств и технологий > к сообщению |
|
Wexler Flex One (http://wexler.ru/home/products/books/380) в руках никто не держал? Как впечатления? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"» > к сообщению |
|
ККСД в последнее время приятно удивляет. Кроме Дворецкой, все чаще стали появляться неплохие переводные антологии вроде "Вкус ужаса" http://fantlab.ru/edition91667 Шерлок Холмс. Новые заметки доктора Ватсона http://fantlab.ru/edition91580 Английский детектив. Лучшее http://fantlab.ru/edition88591 |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
Я эту книгу оцифровывал. Там написано — литературная обработка текста фильмов М. В. Адамчик, В. В. Адамчик. Думаю, они и являются истинными авторами текстов. Бетси Палмер — имя актрисы сыгравшей в фильме Пятница, 13-е |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
Детский лепет на лужайке. В большинстве своем корявые, косноязычные и неинтересные произведения. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
. Видимо, географическая привязка только у людей не имеющих двойника. Двойник всего-лишь облегчает переход |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Мне кажется вы меня не поняли. Если у человека есть двойник в Территориях, человек попадает туда где находится двойник. У Джека двойника нет, поэтому его перемещения связаны географически. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Насколько я помню, при переходе действует правило двойников — человек попадает туда, где находится его двойник. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Двойник Джека умер в младенчестве |
| Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению |
Поищите у пиратов по ключу "повседневная жизнь". Непременно что-нибудь подберете. |
| Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Абарат. Абсолютная полночь, готово 6 частей из семи. http://zhurnal.lib.ru/e/eretik/ |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кстати, там же можно полистать комикс "Creepshow". Кинг + Райтсон. http://www.flickr.com/photos/nerdcoreblog... |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Не совсем про обложки, но все таки... Оцифровывая анонимный перевод "Круг оборотня" из этого http://fantlab.ru/edition118 издания обнаружил, что он мне нравится больше, чем тот что печатается сейчас в АСТ. Но речь не об этом. Дело в том, что повесть снабжена ч/б иллюстрациями плохого качества. Покопавшись в интернете узнал, что "Круг оборотня" оказался слабой попыткой воспроизвести "Cycle of the Werewolf" — иллюстрированное издание 1985 года с иллюстрациями Берни Райтсона (Bernie Wrightson). Иллюстрации прекрасны. Берни — комиксовый художник, и на мой взгляд, его стиль идеально подошел к повести. Полностью и в хорошем разрешении, книгу можно пролистать здесь. http://www.flickr.com/photos/nerdcoreblog... |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Может речь идет об этом моменте?
|
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Энигма" > к сообщению |
|
Мое внимание приволекли эти моменты:
|
| Кино > Прометей (2012) > к сообщению |
|
Первый полноценный клип — приземление http://youtu.be/D5bTz4FURAk Prometheus Official Clip 1: The Prometheus Braces For Entry: |
