Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Kurok на форуме (всего: 15863 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Кино > Если экранизируют вашу любимую книгу, то кого хочется увидеть в ролях? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 20:31
Главное, чтобы не Голливуд снимал, а то такое наснимают! И книги не узнаешь. А актёров лучше наших, причём не чисто киношных, а которые и театральные тоже. Хорошую роль на одной красивой мордашке не вытянешь. И не знаменитых — а то всё время старые роли подсознательно будут накладываться.
А вот специалистов по спецэффектам лучше голливудских (у наших как то не то). Каскадёров лучше наших. Режиссёра либо нашего, либо француза, а то опять американские бары в Древней Греции получим.
Трёп на разные темы > День Варенья > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 13:37
Egorro , PURGEN, dj, weberA ! Поздравляю с днём рождения!
Желаю счастья в семейной и личной жизни!!:-)
Другие окололитературные темы > С какой скоростью Вы читаете? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 12:50

цитата cittel

Для тех, кому читать лень никакие архиваторы не помогут. Пусть уж лучше фильм по произведению посмотрят — хуч какое удовольствие получат. :)

Ага, вместо Золушки можно посмотреть Красотку с Ричардом Гиром:-D
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 11:23

цитата Kuntc

При чем перевод и "написание сразу" в легкости чтения?

а ошибки переводчика (а также уровень перевода), в таком случае не накладываются на недостатки произведения
Другие окололитературные темы > С какой скоростью Вы читаете? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 02:57
Круто:
"Война и мир" для дебилов!!! Всего три страницы! спешите вувидеть!:-)
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 02:54
Иванова, Панкеева, Игнатьева, Иващенко, Чичин,Кош. Это из новых из Армады
Вартанов, Свержин, Васильев, Дивов, Филенко, Олди, Дяченко, Хольм ван Зайчик — это из современных
не-новичков, но ещё относительно молодых
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 02:35
а мне книги из-ва "Армада" нравятся(не все конечно). Там вышло много молодых сильных авторов. Многие гораздо сильнее того же Лукяненко, который на самом деле сильно разрекламирован, а пишет всё хуже и хуже. Много нестандартных идей, герои у многих прописаны глубоко и тоже "нестандартны".
Другие окололитературные темы > С какой скоростью Вы читаете? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 02:05
ivanov
а на фига тогда вообще читать? Это же не получение информации, а получение удовольствия.
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 01:47

цитата Kuntc

Так я современную фантастику имею ввиду. Советская лучше была намного сегодняшней (хоть и не читал я из нее почти ничего), но единственный ее минус — присутствие той же советской идейности.

а современная тоже есть, просто её не так видно в общей массе, в этом плане старой фантастике легче — на плаву остались только наиболее качественные произведения, плохие же канули на дно забвения.
Кстати в действительно хороших произведениях эпохи СССР "советской идейности" не было. Она либо искустно обходилась, либо заменялась на "коммунистическую" (то есть действительно коммунистическую, а не то , что подразумевал ЦК КПСС), либо даже игнорировалась
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 01:37

цитата Kuntc

Я не говорю, что вся наша фантастика примитивная, но около девяноста процетов — точно. А сужу по тому, что мне последние года полтора попадалась одна туфта, за редким исключением. Редко встречается, что-нибудь действительно на уровне с зарубежкой, у которых даже примитив и то сильнее, чем наш.

Наверное всё-таки вы не там искали. У нас достаточно много отличных авторов. Другое дело — у нас меньше знаменитостей, поскольку во времена СССР фантастика была не в чести, а потому большинство авторов у нас достаточно "молоды". да и школы(в смысле направлений) фантастики у нас ещё проходят период становления. Кстати, согласно рейтингу, в 1-й 20-ке авторов наших примерно половина, а на первом месте стоит Булгаков,
Что касается уровня текстов и глубины проработки, то таких вещей как у Стругацких, Булгакова, Обручева, и многих других наших писателей(навскидку всех не вспомню) я у западных авторов встречал не часто.
Ну а примитивных вещей и на западе хватает — просто их не переводят как правило, поскольку они не входят в их списки рейтингов, а большинство издательств руководствуется именно этим критерием.
Трёп на разные темы > Какие домашние животные живут у Вас дома? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 01:03
раньше держал канареек(пару), потом попугаев, долго жил кот, а сейчас завелись мыши — недавно восьмую из мышеловки вытащили:-)(а живу на 9-м этаже блочного дома).
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 00:09

цитата JIuHa

по моему перевод очень важен, лучше переплотить, чем купить по дешевле и закрыть книгу после прочтения первой страницы

К сожелению, цена книги не гарантирует качества перевода — ценник на тот же ЗСФ достаточно велик,
а я встречал книги не таких известных издательств и у них были очень приличные переводы.
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 10 января 2007 г. 00:04

цитата Hippo

А как определить качество перевода сначала не купив книгу ?

Лучше всего определить для себя, какие издательства и серии выходят с лучшими переводами(по опыту ранее прочитанных книг). И после покупать только их. Кроме того нелишним будет взглянуть на имя переводчика — если перевод плохой, то больше такие не брать (И наоборот) .
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 9 января 2007 г. 23:57

цитата Dark Andrew

Не стоит обобщать. В ЗСФ было полно отличных книг в отличных переводах. И, кстати, сведение имен к уровню перевода имет вообще слабое отношение...

Причём здесь имена? Таким переводом вообще изменили смысл. Погоняют безмозглых, тупых животных, а по книге драконы разумные существа, со своей собственной волей. Староста — в лучшем случае — выборной представитель поселения, а речь идёт о наследственной должности. И т. д.
Насчёт переводов ЗСФ — нормальные переводы у них цельнотянутые, т.е. взяты ранее издававшиеся переводы этих прозведений. Все переводы, которые   являлись переводами ЗСФ ( из тех чтоя читал в ЗСФ) , были фиговыми. Особенно хорошо это видно на примере Колдовского мира Нортон — первые книги — перевод качественный, остальные — всё хуже и хуже(именно те, которые не издавались ранее

цитата Dark Andrew

А вот редактор бы мог посмотреть, если б он был и захотел это сделать.
)
Редактор был обязан посмотреть, если конечно говорить о хорошем издательстве
Другие окололитературные темы > Афоризмы из фэнтези и НФ > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 23:00

цитата Ladynelly

Все всегда уезжают навсегда. Вернуться невозможно — вместо нас всегда возвращается кто-то другой, но никто этого не понимает. (Андэ Пу, журналист)

вот этот афоризм мне понравился
Другие окололитературные темы > Где вы покупаете книги? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 19:55
раньше покупал на лотках — было достаточно удобно(всегда по пути), и не сильно дороже, чем в ДК Крупской. Ну а после того, как Матвиенко отменила бескассувую торговлю книгами>:-| (тряпками и прочей хе...й можно, а вот книгами нельзя), приходится ездить в ДК Крупской.
Трёп на разные темы > Скатерть-самобранка > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 16:05
А лучше всего нарезать селёдочки, обложить лучком, облить подсолнечным маслом, добавить уксуса,
Потом отварить картошечки, воду слить, бросить в кастрюлю сливочного масла
Достать из холодильника холодненькой водочки, налить грамм 50, вздрогнуть, открыть крышку кастрюли — вздохнуть этот аромат, налить ещё 50 и приступить....:-)
Трёп на разные темы > А хобби-то у Вас есть? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 15:56
Из бывших:
- марки, спичечечные этикетки, значки, календарики, откытки-голограммы, фигурки людей и животных(типа викингов), фотография, учился в классе игры на гитаре и балалайке(одновременно:-)),...
Сейчас остались только книги, комп. игры, стендовое моделирование. Заглядываюсь на карточные игры(типа Magik the Gatering)
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 13:40

цитата капибара

Кошмар!!! У меня книги Маккефри стьарые — еще Северо-Запад, там перевод нормальный. Думала купить то, чего нет, теперь погожу. Лучше поищу в оригинале в библиотеках.

Да нет, остальные переводы достаточно приличные, по крайней мере по Маккефри, (издательство ЭКСМО). Это только АСТ так отличился. У них вообще вся эта "золотая" серия такая.
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 13:18

цитата Dark Andrew


А причем тут переводчик? Маккефри — автор не АСТ, а ЭКСМО

а переводчик не мог прочитать заранее конкурентов?
Или , как все школы английского, Я -ТАЛАНТИЩЕ , а остальные г...о!?
Другие окололитературные темы > Учебник по фэнтези. Произведения каких авторов вы бы хотели там увидеть? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 12:54
Толкиена — только как зачинателя классического фэнтази и пример глубокой проработки мира
Нортона и Асприна — как классический пример, что количество часто идёт в ущеб качеству
вот Пратчетт, Урсула ле Гуин — действительно Мастера
Сапковский, Глен Кук — мастера сериалов
из наших включил бы:
- Белянин — юмористическое фентези
- Никитин — героическое ф.
- Трускиновская — мастер "стилизованного" ф.
- Олди — философское ф.
- Панкеева — ироническое ф.
-
-
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 12:40
Переводы раз от раза всё хуже и хуже. Похоже у издателей не хватает переводчиков- литераторов (или они берут дороже?) и подключаются переводчики-технари. А то и вовсе чувствуется компьютерный перевод с небольшими доработками, сделанными наспех и криво. Кроме того переводчики и редакторы похоже сами фантастику не читают, потому что иногда такие косяки всплывают! Что такое технический коректор похоже уже давно забыли. Причём чем "круче" издательство тем всё хуже. Помню купил "Легенды" в ЗСФ АСТа . Читаю Маккефри:
- вместо всадников драконов — погонщики драконов (быки какие-то, а не драконы )
- вместо лорда — староста (жаль полицаев не нашлось)
- новый термин -- верховники (Гонцы на скакунах)
- вместо светильника — световая корзина (а в ней наверное световые грибы)
- вместо Древних — старожилы (ещё бы Дедами бы обозвали)
- предистория — это вообще песня (переврали всё что можно и всё что нельзя, причём уложились в две страницы!)
после прочтения этой лабуды плевался дня три.
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 7 января 2007 г. 11:49
Компьютерные игры > Кто во что играет? > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 23:58
рублюсь в Космических Рейнджеров 2, подумываю вспомнить Arcanum и Fallout-ы
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 23:22

цитата ceh

Потому и нет — Ван Зайчик — это псевдоним двух разных писателей, иногда пишущих вместе. А Олди — это автор, состоящий из двух людей. Чувствуете разницу? Наверное, все-таки нет.

ничего подобного!
Ван Зайчик — это тоже автор, состоящий из двух людей!
просто он написал меньше книг чем Олди, но это не значит что его нет!
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 22:48
а в книгах ван Зайчика ссылок на Рыбакова и Алимова вообще нет!
там написано — ван Зайчик!!!!8-)
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 22:27

цитата ceh

Только кто будет определять (в третий раз спрашиваю!) — кого потребуется, а кого — нет?

А усе мы и будем — путём голосования! 8-):-)

цитата ceh

Ван Зайчик — это псевдоним Рыбакова и Алимова.

Олди — псевдоним Громова и Ладыженского
Почему одни вместе, а другие порознь???
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 21:39

цитата ceh

Вы взерьез собираетесь каждую кандидатуру обсуждать в форуме?!

А всех и не потребуется!

цитата ceh

Это вы как раз их хотите растащить на отдельнае папки. Мы просто сделаем ссылку, например.

Па-апрошу не передёргивать! Я Олди приводил в пример — это один автор! и ван Зайчик тоже!
и если уГромова и Ладыженского отдельных вещей мало и можно обойтись ссылкой, то у Рыбакова много и лучше сделать папку отдельно
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 21:15

цитата ceh

А где критерий? Как разобраться — у кого псевдоним для привлекательностиу, а у кого нет?

а форум для чего?:-)

цитата ceh

А Громов и Ладыженский — каждый сам по себе отдельно ничего не писали/не издавались (у Громова, если память не изменяет, пара рассказов может быть).

в серии "Триумвират" тлочно было по отдельной книге. получается стоит им написать что-нибудь ещё по отдельности — и вы тут же растащите их по разным папкам????
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 20:33

цитата ceh

Поэтому возникает вопрос — зачем все это нужно?

Чтобы сравнить насколько просто Рыбаков отличается от творческого дуэта Рыбакова и Алимова.(тоже самое с Алимовым). Я считаю, что ван Зайчик это уже не Рыбаков и не Алимов, и даже не их сумма — это совершенно другой писатель. а потому и оценивать его нужно отдельно! В конце-концов по вашей логике надо Олди оценивать как двух писателей — Громова и Ладыженского. Какая то дискриминация получается.

цитата ceh

А что делать с западными авторами?

Вот там как раз , можно и не отделять, потому как псевдонимы они брали больше для привлекательности и благозвучия.
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 19:34

цитата ceh

Автор, даже если и писал в тандеме, то несомненно вносил свою часть в творчество, поэтому и оценки он заслуживает отдельной (в свою библиографию, а не в тандемную).

Я читал и Рыбакова и ван Зайчика. Ван Зайчик мне нравится больше, тогда как Рыбакова я воспринимаю куда менее восторжено (Хотя конечно и не считаю плохим писателем). И считаю, что в этом случае нельзя учитывать писателей по отдельности, и псевдоним использовался именно для того, чтобы оба писателя воспринимались как один, отдельный писатель.
Спорт > Букмекерские ставки > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 19:09
и не пытался, не с моим везением.
Другие окололитературные темы > Ваши любимые города, страны и миры в фантастике и фэнтези > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 19:06

цитата kos

,мир Белгариона    из   цикла Эддингса

о! я туда тоже хочу!:-)
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 18:53

цитата ceh

Вопрос в другом — зачем выставлять отдельно писателя Ван Зайчика?

потому что это влияет на рейтинг Рыбакова и Алимова как ОТДЕЛЬНЫХ писателей и ничего не говорит о творческом тандеме. Может порознь они полные нули, а может наоборот вместе пишут хуже. Без отдельного рейтинга этого не понять.
Кроме того многие могли читать только ван Зайчика, а получается что ставят оценку Рыбакову.
Правильнее тогда романы ван Зайчика у Алимова и Рыбакова изъять, а в их библиографиях поставить ссылку на Ван Зайчика
Трёп на разные темы > День Варенья > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 18:31

цитата андрос

sawwwa, С ДНЁМ ВАРЕНЬЯ!!! Желаю воздушной лёгкости, прекрасного настроения, хорошего чтения и хороших друзей, старых и новых.

поддерживаю!:beer:
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 18:27
creator
ну хорошо, а ван Зайчик? Там то писателей двое, и это не тоже самое, что один из них. Стругацких то разделили!

цитата ceh

У западных писателей вообще есть такие товарищи, у которых с десяток и больше псевдонимов! Тогда что, для каждого псевдонима отдельную библиографию?

Если книга одна, согласен — не надо. А если это цикл, да ещё отличающийся от других работ писателя,
то неплохо бы отделить. Я думаю, что автор в этом случае хотел как бы отделится от других своих произведений.
Другие окололитературные темы > С какой скоростью Вы читаете? > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 18:14
Если книга очень хорошая — примерно 50-100 страниц в час, если середнячок — примерно 30 страниц, ну а если совсем не идёт — страниц 10-20. Вообще то читать начал давно, практика большая. В школьные
годы читал 21 книгу в неделю.
Другие окололитературные темы > Надо ли навязывать увлечение фэнтези и фантастикой поклонникам других жанров? > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 18:00
навязывать не стоит — вызовет только стойкое отвращение. Надо завлекать!
Ну там: "Первая затяжка бесплатно!...":-):-)
Другие окололитературные темы > Кто что делает с прочитанными книгами? > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 11:48
складываю на полки и в стопки на пол (надо новые полки делать, да руки не доходят). Даю чситать друзьям. А дубли отдаю в библиотеку.
Другие окололитературные темы > Кем бы Вы стали, попав в книгу? > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 11:43
кстати на сайте drakia 9 можно скачать электронный тест с иллюстрациями и музыкой. Ответив на 20 вопросов, вы сумеете определить, каким фантастическим существом вы могли бы стать в мире Фантазии.
смотреть в разделе сокровищница, программы
я -- дракон:-)
Произведения, авторы, жанры > "Бродячие сюжеты" Ф&Ф > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 02:35

цитата Kuntc

Пример: юмористическая фэнтези — А. Белянин "Меч без имени" и Терри Пртчетт "Плоский мир"

это всё таки немного разные направления:
"Плоский мир" — скорее сатира, а Меч без имени — ближе к пародии.
А вообще то в хороших книгах — сюжет не главное, главное — герои, окружающий мир и т.д.
Когда всё это продумано глубоко и интересно, на сюжет перестаёшь обращать внимание. Как говорил Жванецкий "Какой борщ, когда такие дела на кухне!":-)
Произведения, авторы, жанры > "Бродячие сюжеты" Ф&Ф > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 02:08

цитата Kuntc

Что-то не совсем понял, в каком смысле жанров?

не совсем удачно выразился. скорее направления:
- классическая фент.
- юмористическая
- ироническая
- техно
- плаща и кинжала и т. д.
в рамках каждого направления сюжеты естественно будут похожи
Произведения, авторы, жанры > "Бродячие сюжеты" Ф&Ф > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 01:48
это если верить им. на самом деле любая новая религия берёт от старой основной сюжет — поклонники то — те же люди, так им легче перейти в новую веру. Даже храмы новых учений обычно возводили на руинах старых — люди рабы привычек.:-)
А вообще-то бродячие сюжеты — это другое название жанров(современные боевые самолёты тоже похожи — одинаковые цели и условия — схожие контуры)
Произведения, авторы, жанры > "Бродячие сюжеты" Ф&Ф > к сообщению
Отправлено 6 января 2007 г. 01:29

цитата Kuntc

есть некое пророчество и есть избранный, который согласно этому пророчеству должен спасти мир.

библия, тора, коран, веды........
Техподдержка и развитие сайта > Я вас слушаю! > к сообщению
Отправлено 5 января 2007 г. 23:44
Псевдоним Г.Ю.Орловский приписан Никитину. Тоже самое Хольм ван Зайчик — Рыбаков, Алимов.
Я нигде не встречал официальных признаний авторов, что это их псевдонимы.(Если я неправ — можно ссылку на источник?) . Не лучше ли будет их выделить как отдельных авторов. Особенно это касается
Хольм ван Зайчика: я думаю, что Рыбаков+Алимов не равен Рыбакову или Алимову. И оценивать этих авторов надо по отдельности.
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению
Отправлено 4 января 2007 г. 05:00
попробуй увидеть жирафа:-)
жираф
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению
Отправлено 4 января 2007 г. 03:33
по ссылке http://www.drakia.com/ можно скачать прикольный тест:
"Найди себя в мире фантазии" (Искать: сокровищница/программы)
вообще очень необычный и интересный сайт. Всё о драконах
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 3 января 2007 г. 20:10

цитата TheMalcolm

А вообще, показательно, что такая "дискуссия" началась ровно с тем человеком, которого мне изначально записали в "антиподы".

так с единомышленниками о чём спорить?
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 3 января 2007 г. 19:51
ну так надо почаще напоминать — надоедим — исправят
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 3 января 2007 г. 19:42
а в тех столбиках и проставляется "моё мнение" — а вот сумма этих оценок и есть рейтинг
⇑ Наверх