Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Kurok на форуме (всего: 15863 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Кто как покупает новые книжки? > к сообщению |
![]() Выбрал для себя несколько издательских серий — в них покупаю все новинки, кроме непонравившихся ранее авторов. Иногда покупаю новое по советам друзей. Аннотации на книгах не читаю — те, кто их пишет похоже книги не читает |
Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению |
![]()
обещают в 2007 ![]() я так понял что ещё не дописана |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]()
Я как-то наткнуся на перевод: "Девять принцев в Янтаре" — не сразу понял, что про Амбер |
Дополнения к материалам сайта > А. и Б. Стругацкие > к сообщению |
![]() не нашёл в киносценариях "Понедельник начинается в субботу". А он есть! дополнительный том к собранию сочинений издательства "ТЕКСТ" 1993г. |
Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению |
![]()
Может обозначить (дополненное издание)? |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]()
Поддерживаю. А то иногда не только имена, но и звания умудряются "перевести". В одной книге "перевели" ЙОМЕНА — добрый человек. Замучался читать. |
Трёп на разные темы > Наши фото > к сообщению |
![]() Не нашёл куда в этот ящик пихать свою фотку :)) подобрал самую похожую картинку :)) |
Другие окололитературные темы > Ваши любимые города, страны и миры в фантастике и фэнтези > к сообщению |
![]() Барраяр Ортан и окрестности Ехо Ордусь Лита (Империя Элиров) Планета Заратуштра Лукошкин |
Другие окололитературные темы > Перечитываете ли вы книги? > к сообщению |
![]() Довольно часто перечитываю любимые книги. Часто приходинся перечитывать сериалы, если выходит продолжение, а перерыв был большой. И кто-то из великих сказал: "если книгу не стоит перечитывать — её не стоит читать вообще" |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]() кроме проблемы перевода, существует ещё и проблема прочтения - например во "Всадниках Перна" разные переводчики писали и лорд Грох, и лорд Грож, и лорд Грокх. Кто как учил английский. Да и над авторами измываются как хотят, например: Желязны, Зилазни,... Кейт Лоумер, Кит Ломер, Кит Лаумер,... |
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению |
![]() хотелось бы видеть библиографии: Вероника Иванова Бим Пайпер Кристофер Сташефф Алекс Кош Сергей Чичин Иар Эльтеррус Джеймс Уайт Эдуард Катлас Валерий Иващенко |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]() Переводить имена надо в юмористической фантастике — там часто от этого сюжет зависит. А в остальных случаях лучше ставить перевод в примечаниях. |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Мир Фантастики" > к сообщению |
![]() Журнал неплохой. Но статьи об оружии очень поверхностные — "галопом по Европам". А фильмы бывают разные — и хорошие, и не очень. статьи о технике как-то не в тему, больше на рекламу смахивает. |