Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя glaymore на форуме (всего: 1099 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 17:40

цитата Gonza

если я купил права на "Умирающую Землю" а перед этим самопальщики издали 200-300 копий — они кто мне — первейшие и лучшие друзья?

Даже резче поставлю вопрос!

Если я купил права на "Мир Реки", а перед этим Полярис его издал 20 тысяч, Северо-Запад еще 20 тысяч, да еще и Эксмо 8 тысяч — имею ли я моральное право возненавидеть их и добиться компенсации моих убытков?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 17:19
Если 50 подпольных копий могут реально подорвать продажи официального издания, значит, в интересах издательства будет прощупывать почву, не планирует ли кто издавать малотиражку поперек его планов, и вежливо сообщать планирующим "вы не старайтесь особо, у нас эта книга через месяц выходит большим тиражом и недорого".

Думаю, и малотиражники будут рады (они лучше что-нибудь другое переведут и издадут, ресурс-то небезграничный), и у издателя прибыль вырастет.

Но, похоже, издателю наплевать на свою прибыль, ему важнее найти ОБЪЯСНЕНИЯ УБЫТКОВ 8:-0
Техподдержка и развитие сайта > Принимает ли ваше сознание подобное положение авторов в рейтинге, когда Джон Роберт Фаулз стоит в нашем рейтинге выше Р. Брэдбери? > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 16:12

цитата Mitson

Проблема в том, что оценённость авторов постоянно увеличивается, и в рейтинг начинают попадать авторы, о которых еще вчера мало кто слышал

Мне кажется, никакой проблемы нет, надо просто четко понимать, что именно отражают эти рейтинги...

Когда всевозможные зыковы с пеховыми стоят в рейтинге на три головы выше Лагина, Воннегута, Карсака, Мирера — это значит только то, что массовому читателю сейчас интересны именно зыковы-пеховы, а Карсак с Лагиным не интересны.

Это такой жизненный факт.
Он, наверное, довольно обидный для ценителей хорошей литературы, но если на него начать обижаться, он не рассыплется и не исчезнет.

Этот факт и отражен в рейтингах.
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 14:12

цитата ArK

Один том за мной!

Все аккуратно записаны в особый списочек, накладок быть не может :-)
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 13:07

цитата Мух

"правообладатель" и "идиот" далеко не всегда синонимы

Вы знаете, после того, как на мой вопрос "ну отчего же в литресе так мало книг, а те, что были, норовят исчезнуть" разбирающиеся в рыночных реалиях люди несколько раз ответили, что правообладателям невыгодно работать с литресом, я уже не знаю, что и думать... :-)
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 12:47
Kons
А уж я-то как рад! :-)
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 12:46

цитата Dark Andrew

А вы правообладателей спросили? Вот с чего вы взяли, что они отдадут тексты бесплатно?

Вот это, кстати, куда более реалистичный вариант развития событий, чем оптимистичное "придет на наш рынок амазон, и ужо торговля электронкой закипит!"

Крайне вероятно, что амазон-то придет, а правообладатели как-то вот и не пожелают отдавать ему права, потому что реальная прибыль от электронных продаж (на первом этапе небольшая) их не интересует.

И в результате все сведется к замечательной ситуации "собака на сене", когда правообладатели сидят на мешках с правами и голодным взглядом смотрят вокруг в надежде на быструю мегаприбыль, без которой русскому бизнесмену ничто не в радость.

Впрочем, чем быстрее вся эта чертовщина сгорит в пламени, тем быстрее у нас начнет появляться нормальное цивилизованное книгоиздание.
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 12:01
Типография обещает, что в следующую пятницу, т.е. 15 числа, тираж "Темного солнца" будет доделан и сдан заказчику (т.е. мне).
Если не случится никаких очередных грабель, в выходные начну рассылать.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 22 января 2013 г. 16:08

цитата trubaduren_ru

Так вот, как вы думаете, люди предпочтут подожать всё это время, чтобы потом скачать книгу даром, или же, всё-таки, заработать на ней хоть что-либо (разумное) шанс есть?

Люди предпочтут немедленно выложить ее на флибусту, а другие люди предпочтут качать ее оттуда бесплатно.

Чтобы получить хоть какие-то деньги за свой файл, вам следует максимально широко себя разрекламировать, желательно с упором на тезис "будь честным, заплати писателю". Другие тезисы работают очень слабо :-)
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 22 января 2013 г. 16:02

цитата sergmon

За одну книгу электронка — 150р.

То, что вы называете "книгой", на самом деле половинка книги.

Танец с драконами. Книга 1. Грезы и пыль — 149,00 руб.
Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом — 149,00 руб.

Деликатно так разрезали книжку пополам и давай продавать :-)))

---

Ха! Оказывается, в бумаге та же фигня. "Танец с драконами" продают как два отдельных тома, по 450р КАЖДЫЙ.

А потом удивляются, ну что ж люди не хотят книги покупать, прям проклятая страна какая-то %-\
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 22 января 2013 г. 15:34

цитата Great_Player

По зарубежным есть уже и Мартин с Хобб

Книги Хобб в цифре "временно недоступны".
За нового Мартина в цифре просят 300р.

Литрес покоряет рынок :-D
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 17 января 2013 г. 17:43
Если брата пришлось от занятия ОТРЫВАТЬ, то оно безусловно было увлекательное, к логике вопросов нет.
Но смотреть здесь надо не на логику, а на ритмику текста.

Добавление эпитета "увлекательное" — оно попадает в ритм фразы или ломает его?

Достаточно ответить на этот вопрос, и все станет понятно :-)
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 17 января 2013 г. 12:32

цитата KinredDik

Ну вот. Теперь есть железный аргумент не торговать электронными копиями.

Тут вопрос непростой, на самом деле.
Торговля электронными копиями — это скорее из области духовного, чем материального, я бы так сказал -)

Всякий, кто вносит деньги за электронную книжку — он прекрасно понимает, что может скачать эту книгу за бесплатно, поэтому вносит фактически из уважения к труду переводчика.

Именно на этом чувстве взаимного уважения тут все и основано :-)
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 16 января 2013 г. 18:21

цитата Ubik

А в бумажной версии еще можно поучаствовать?

Конечно! Пишите в личку.
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 16 января 2013 г. 17:48
Kons
Да, согласен :-)
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 16 января 2013 г. 17:42
Выложили на флибусту, не прошло и суток :-)
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 15 января 2013 г. 18:20
Неделя редактуры превратилась в полтора месяца, за что мне очень стыдно и я хотел бы извиниться перед всеми, кто имеет отношение к данному проекту.

Теперь хорошие новости:

- несмотря на все возможные и невозможные грабли, собранные по пути, перевод тем не менее закончен, доведен до состояния "уже почти не стыдно" и готов к электронному распространению. Проверяйте, пожалуйста, почту.

- что касается бумажного издания, то сейчас мы уже доделываем макет. Как только типография обозначит конкретные сроки, сразу дам всем знать.

- если кто-то разочаровался и хочет получить свой взнос назад, пишите, пожалуйста, в личку, всё решим, никаких проблем.

- следующая в очереди на перевод — трилогия Фармера "Хадон из древнего Опара", "Бегство в Опар", "Песнь Квазина" (последняя в соавторстве с Кристофером Кэри). Первые две книги доступны в сетевом переводе, третья ни в каком виде не переводилась на русский. Надеюсь, из всех набитых шишек мне удалось вынести некий опыт, и дело теперь пойдет намного быстрее и веселее.

Еще раз приношу всем глубокие извинения за нечеловеческие тормоза.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2012 г. 15:11

цитата naprolom

книга в стиле "Цивилизации Статуса" но не она
планета злодеев
мощнейшая оборона — не пробиваемая
и туда сбегают те кто в розыске
а федерация засылает агента с перепрошитыми мозгами
агент своего добивается забирается на верх преступной власти — но прошивка не возврашает ему его личность и он посылает штурмовой флот который на стрёме пасётся куда подальше ..

Возможно, это Джек Чалкер, тетралогия "Ромб Вардена".
Там 4 бандитские планеты, каждой посвящена отдельная книга цикла.
Все планеты оч.разные, на одной работает магия, другая — высокотехнологичная, на третьей жители научились меняться телами, и т.д.
Другие окололитературные темы > Футурошок и ретрошок от знакомства с НФ > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2012 г. 11:15

цитата FixedGrin

у меня стойкое впечатление, что вы „Чаши небес” не читали, потому что дословно цитируете рецензии с Амазонки

Я ее на этом амазоне и купил :-(
Хотя это, наверное, лучше обсуждать не здесь, а в "ляпах"...
Другие окололитературные темы > Футурошок и ретрошок от знакомства с НФ > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2012 г. 12:16
Хочу кратенько пояснить по поводу Нивена.

цитата FixedGrin

На Амазонке народ гадит кирпичами. Почему это так? Потому что отвыкли читать классическую фантастику. Чашеобразной полусферы Дайсона вокруг звезды с детально проработанным jet propulsion drive на ее основе им уже мало, подавай машину Типлера с откидным верхом.

Нет, народ гадит кирпичами не поэтому, а потому, что книга просто очень плохо написана и крайне небрежно отредактирована, вплоть до того, что в тексте последовательно встречаются ДВА описания одной и той же сцены, с небольшими отличиями, т.е. видимо, куски текста были взяты из разных черновиков и свалены в кучу без вычитки.

цитата FixedGrin

вышедшее за три месяца до того очередное продолжение Мира-Кольца получило вдвое более высокие оценки. Почему это так? Потому что его читают в основном те, кто начинал знакомство с циклом еще до появления на свет современной инфосферы.

Нет, оно получило высокие оценки потому, что его писал Лернер, а Нивен там чисто в роли свадебного генерала, сидит, мычит, бородой трясет.

Я сам большой поклонник Нивена, но, надо признать, в последние 10-15 лет дед абсолютно растерял весь былой талант. Старость не радость как бы.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2012 г. 12:10

цитата kdm

Людей с читалками пока относительно мало, но становится больше

Не сказал бы, что мало, кстати — про другие города не скажу, но в московском транспорте число людей, читающих с экрана (ридеры, телефоны, айпады, не суть) в последний год уже сравнялось с числом любителей бумажной книги, а возможно, даже и превосходит.
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2012 г. 11:10

цитата cot

Вы о дальнейших книжках Фармера?

Да, у меня большие виды на "Опарскую" трилогию.

цитата ArK

бумажную книжку можно будет купить?

Разумеется! Пишите в личку.

цитата abstract

тем кто оплатил бумажную книгу электронный вариант текста не вышлите ?

Обязательно вышлю всем, в куче форматов на выбор.
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2012 г. 11:28
Нет-нет, до будущего года категорически не хотелось бы затягивать :-)
Новый год — новые планы.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2012 г. 15:21

цитата kdm

Стим не покупает права у разработчиков игры. Права у разработчиков игры покупает издатель, готовит игру и продает часть в коробочках, часть в электронке, в том числе через Стим .
Если Стим придет на российский рынок, и если он вдруг сойдет с ума и решит сам покупать права у разработчиков и заказывать русские переводы, то страшно подумать, что из этого выйдет.

8:-0
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2012 г. 10:32
Прошу прощения за долгое молчание.
У меня две новости:
Хорошая — перевод закончен и в принципе практически готов к распространению.
Плохая — я безбожно затянул с редактурой.
Оказывается, это очень психологически непростое дело — работать с бумажными текстами. К электронке всегда можно дослать апдейт, а что ушло в печать — то уже не поправить.
Поэтому вот сидим, вычитываем. Чем больше вычитываем, тем корявее кажется уже написанное, и так далее по кругу, вплоть до желания все нафиг переписать заново.
В принципе это может продолжаться бесконечно :-) поэтому, наверное, придется просто волевым решением прервать процесс улучшения текста и сдать в работу то, что есть.
Давайте так — до конца недели я еще помучаю перевод, а на след.неделе уже начну рассылать электронку. Ну и буду держать всех в курсе, как там дела в типографии.
И извините еще раз за задержки, я в этом деле новичок, всё идет немного не так, как предполагалось в сладких мечтах.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2012 г. 14:09
Не знаю уж, связано это с репрессиями против либрусека или просто так забавно совпало, но Литрес после долгого молчания вчера опять начал бомбардировать меня рекламными письмами.

У нас, говорят, опупенные новинки! И недорого! Вот хотите рассказ "Филипок"? Всего за 14 рублей 99 копеек отдадим!

Нет, ну что за люди, а %-\
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2012 г. 14:41

цитата Аха-Сферон

Про евреев? Приведу позицию уважаемого мной Сергея Баландина

Я имел в виду, как конкретно влияет на деятельность ГМО-шных ТНК факт (факт ли, кстати?) еврейской народности их руководителей.

Вот если бы ими руководили русские, турки или китайцы — что конкретно бы изменилось бы в их деятельности?
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2012 г. 13:26

цитата Аха-Сферон

Вся ГМО-продукция выпускается со стороны 4-5 международных ТНК, руководители которых являются евреями

Развейте свою мысль, пожалуйста.
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 25 октября 2012 г. 16:30

цитата glazier

профессиональные сейсмологи уже давным-давно не делают официальных прогнозов
В данном же случае был дан официальный негативный прогноз

Как же он был дан, если "официально признано, что они этого делать не умеют"? ???
Наука и технологии > Наука. Её место в нашем мире. > к сообщению
Отправлено 25 октября 2012 г. 13:21

цитата glazier

они дали официальное заключение, взяв на себя ответственность, как официальная комиссия, вместо того, чтобы честно сознаться в своей (и всеобщей) некомпетентности в этом вопросе. За это их и посадили

Ну зашибись, теперь все сейсмологи будут перед каждым прогнозом писать дисклеймер "это чисто наше частное мнение, а вовсе не официальное заключение, и никакой ответственности мы на себя не берем, дураков нет, спасибо".

Кому-то от этого легче станет?
Другие окололитературные темы > Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода. > к сообщению
Отправлено 21 октября 2012 г. 11:11
Добрый день!
Закрытие рустартера на моем переводе никак не сказалось.
Все контакты рустартерских подписчиков — у меня, никаких проблем нет.
Есть, увы, некоторые задержки в связи с допущенными мной ошибками в планировании проекта.
Через неделю-две надеюсь закончить с редактурой, сдать макет в типографию и начать рассылать текстовый файл.
Прошу у всех прощения за сорванные сроки.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 19 октября 2012 г. 14:05

цитата Dimson


Вопрос такой — на амазонах с киндлами текст без очапаток продаётся?

Прочел в киндле пару десятков книг — ну не знаю, наверное, десяток опечаток в сумме встретил.
В целом уровень очень достойный.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 10 октября 2012 г. 14:59

цитата Massaraksh

По поводу культуры: пытался прочесть всего У.Гибсона и не смог. Автор постоянно дает отсылки к каким то неизвестным у нас вещам: торговым маркам, историческим событиям и фигурам, предметам. Причем так легко и непринужденно, что даже тени сомнения не возникает, что "там" то его как раз прекрасно понимают. Редактор честно пытается облегчить жизнь читателю, поэтому на каждой странице по 3-4 сноски

Это сплошь и рядом происходит, конечно.
Например, в "Двенадцати стульях".

цитата

Очки с первого раза ему понравились, но жена (это было незадолго до ее смерти) нашла, что в очках он вылитый Милюков, и он отдал очки дворнику.
...
Ипполита Матвеевича за большой рост, а особенно за усы, прозвали в учреждении Мацистом, хотя у настоящего Мациста никаких усов не было.
...
Звучали цыганские хоры, грудастые дамские оркестры беспрерывно исполняли «танго-амапа»
...
Отец Федор весь вечер писал химическим карандашом на аккуратно нарезанных листках арифметической бумаги
...
Вариант № 2 родился в голове Бендера, когда он по контрамарке обозревал выставку АХРР.
...
Удобно ли будет рисовать т. Калинина в папахе и белой бурке, а т. Чичерина — голым по пояс?

Каждый ли читатель Ильфа готов с ходу рассказать, что такое танго-амапа, как расшифровывается АХРР, чем Чичерин отличается от Милюкова, и что такое усы мациста?
Думаю, вряд ли.

И что? Невозможно читать? "Всякая художественность теряется", говорите?
Смешно же :-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 8 октября 2012 г. 14:51

цитата Penniger

Ознакновшись с некоторыми образцами (Берг, Буджолд) могу только повторить то, с чего начал. Идеи у них бывают очень интересные (теология в Шалионском цикле Буджольд -- отлично с отличием, хлопал себя по коленям). Но эмоционально -- нет, не цепляет

Повторю и я то, с чего начал — завязывайте с Буджолд, читайте настоящих фантастов с большой буквы, уровня Воннегута, Брэдбери, Ле Гуин, Черри, Бигля, Саймака.

Если "Цветы для Элджернона" у вас не вызывают эмоционального отклика, а восемнадцатый том костюмированной драмы Камши вызывает — ну, наверное, тогда мы в разных координатах живем и не сможем друг другу ничего доказать :-)
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 1 октября 2012 г. 08:59

цитата Mr. Kat

Я же высказал точку зрения простого хомячка-потребителя. Кто-то же должен.

Точка зрения простого потребителя и так всем понятна — всё брать на халяву, ни за что не платить (это я без всякого осуждения, если что).

Соответственно, точка зрения простого распространителя ровно обратная — всё раздавать только за деньги, бесплатных утечек не допускать.

Вот так жадность и сражается с алчностью :-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2012 г. 16:24

цитата VladimIr V Y

вопрос — а кто сейчас в западной фантастике является продолжателем традиций подростковой фантастики Хайнлайна и других?

Да их бессчетно. Гуглим аббревиатуру "YA SF", наслаждаемся.

Если под "традициями Хайнлайна" имеется в виду космическая НФ, тогда не знаю, а так за последние годы понравились "Голодные игры" Коллинз, "Человек версии 0.4" Ланкастера, "Левиафан" Вестерфельда (трилогия), "Странствующий хаос" Патрика Несса (трилогия), "Народ" Пратчетта, "Вариант" Робисона Уэллса, "Монструмолога" Янси (трилогия).

Мьевилль сейчас вроде что-то подростковое написал.
Произведения, авторы, жанры > Терри Гудкайнд "Правила волшебника" > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2012 г. 10:45
"Первое правило" — действительно оч.неплохой роман, хоть и вторичный насквозь, но написано увлекательно, герои живые, ну и с бдсм практикой автор явно знаком не понаслышке :-) что придает определенного психологического реализма.

А вот дальше — просто тушите свет. Я где-то до 4 тома никак не мог поверить, что такой обещающий новичок оказался "автором одной книги", всё заставлял себя читать дальше, но на середине 4 тома сломался окончательно :-)

Пробовал также браться за более поздние его вещи — что-то совсем плохо, что-то чуть получше, но в целом крайне уныло.

Так что если вы прочли "Первое правило", то про Гудкинда можно с чистой совестью забыть навсегда.
Другая литература > А я, прочитав книгу, научился... > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2012 г. 13:44
Художественные книги могут научить только двум вещам:
- что такое хорошо и что такое плохо (т.е. моральные ориентиры)
- как можно вести себя в той или иной ситуации (т.е. модели поведения)

Я вот эти модели в разные годы жизни перенимал — помимо прочих — у Винни-Пуха, Павки Корчагина, Иисуса и Корвина Амберского :-) У этих парней есть чему поучиться! 8-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2012 г. 15:04

цитата VladimIr V Y

В отношении Кона — сомнительно. Не вижу у него ничего "голливудского". Кинематографические приёмы — да. Но это не означает "голливудскости" и копирования.

Ну вообще Кон сам неоднократно признавал, что хотел бы в следующей жизни стать Дэвидом Линчем.
Не увидеть в его лентах эту преемственность, по-моему, довольно сложно.
Чистый Линч от анимации.
За что и любим :-)

За Серокрылых спасибо, посмотрю при случае, хотя судя по описаниям, это чистый символизм и сюрреализм, а я с ними как-то не очень.

цитата Pavel_Otmorozov

Господа. Может быть, про аниме стоит пообщаться в соответствующей теме?

Хм, почему? Аниме вполне укладывается в рамки "зарубежная фантастика".
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 19:27

цитата Kima Kataya

А кого бы из современных российских фантастов можно было бы выставить на "Хьюго"?

Учитывая, что "Хьюго" нынче дают за романы про мальчиков из университета магии и девочек-ведьмочек — да хоть любого выставляйте, уже не стыдно :-D
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 17:24

цитата Roujin

Проблема в том, что у части современных авторов кругозор только этим — аниме, сериалы, игры — и ограничиваются

Я как-то уже писал тут, что авторы, читавшие в юности Хемингуэя и Чехова, по определению сильно отличаются от тех, кто вырос на видеоиграх и аниме.

А самый козырной ад начнется в следующем поколении, когда начнут писать те, кто вырос на книгах авторов, выросших на видеоиграх :-D
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 17:21

цитата VladimIr V Y

начали появляться шедевры вроде Бибопа, Серокрылых, Эрго Прокси. Взошла звезда Сатоси Кона.

Насчет серокрылых не знаю, а творчество Кона и Ватанаби — это старательная калька с Голливуда.
Снято прямо как по классическим учебникам.
Сцены, раскадровка, монтаж, диалоги — чистый голливуд.
Собственно, именно поэтому и вышло так хорошо.

А вот когда японцы начинают снимать самобытно, тут хоть стой, хоть падай.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 13:53
Я надеялся еще Раскольникова с Бармалеем сравнить, но что-то контекст не тот.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 13:49

цитата VladimIr V Y

первый роман в современном понимании и первый роман раскрывающий психологию своих героев был написан в Японии в 11-м веке

Глядишь, так еще пару дней пообсуждаем, и в итоге постепенно начнем догадываться, что умение описать эмоционально отталкивающего злодея с рациональным бекграундом — оно доступно всем storytelling этносам с древних времен :-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 13:23

цитата VladimIr V Y

Извольте дать более ранний пример.

Извольте-с.

"Человек-невидимка", "Гиперболоид инженера Гарина", "Властелин колец" — достаточно ранние, надеюсь?
Гриффин, Гарин и Голлум — безусловно отрицательные персонажи, эмоционально отталкивающие.
Рациональное объяснение "как оно к такому пришло" — налицо.

Если хотите, можно копнуть и более ранние пласты, Гоголя, Достоевского.
Можно даже народные сказки.

Но я искренне рад за японцев, что они "как минимум с 80-х" годов 20 века тоже освоили это умение! :beer:

-----

vvladimirsky
Разгорается!! :-D
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 11:03

цитата vvladimirsky

лакмусовая бумажка для выявления идиотов

Да ну ладно вам :-) Фарит — он всегда такой, начиная с фидо. В этом секрет успеха.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2012 г. 11:02

цитата Farit

Пример и покажите (хотя бы на том уровне, как это сделал я) кто и в какой мере этим приемом владеет?

Хм, ну, возьмем для примера писательницу Кристи Голден (если кто не знает, она пишет романы фентези по компьютерным играм).

Вроде как трудно спорить, что Кристи Голден — не самый талантливый автор в мире, но даже она ухитряется описывать своих злодеев "одновременно эмоционально (с натуралистическим описанием последствий его деятельности) и рационально (с попыткой показать, как оно к такому пришло)".

Возьмем ее книгу "Rise of the Lich King", которая как раз посвящена описанию жизни прожженного злодея Артаса. И что же мы видим?

Эмоциональная сторона вопроса — налицо. Герой книги — явный злодей и нехороший человек, он убивает людей, занимается некромантией и всякие прочие гадости творит. Эмоциональное описание присутствует.

Но и рациональный вопрос тоже освещен. Подробно описано, отчего герой стал таким уродом, как складывалась его жизнь, и всё такое.

Таким образом, оба ваши условия несомненно выполнены.

Из этого можно с уверенностью заключить, что раз уж самые бездарные и убогие авторы владеют этой "секретной восточной техникой", то она доступна вообще всем, кроме умственных инвалидов.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2012 г. 19:12

цитата Farit

Да собственно, любой приличный писатель этим нехитрым умением владеет
Каким?

Вестимо, умением описать отрицательного персонажа "одновременно эмоционально (с натуралистическим описанием последствий его деятельности) и рационально (с попыткой показать, как оно к такому пришло)".

Это еще древние греки освоили, если что. И дальше со всеми остановками, через Шекспира, Достоевского и Фаулза.
Я реально не понимаю, что вы в этом умении видите такого диковинного.
Ему на любых писательских курсах учат, вообще-то.

цитата Farit

после "Ну ты ж скотина, получил, наконец, ..." и т.п. тебя вдруг встряхивают и это все сменяется "Не, ну блин, ну как же так..."

цитата Farit

Эмоциональное отношение к злодею не меняется

У вас тут либо ошибка в формулировках, либо логическое противоречие.
Поясните?
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2012 г. 18:51
Вообще такое ощущение, что в тред сейчас заглянут Казанцев с Фарбом, а Люба Федорова расчехлит плюсомет.
Натуральная машина времени :-)
А ведь без малого 20 лет прошло, эх...
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2012 г. 18:47

цитата Farit

чуть выше попытался

Спасибо.

цитата

У "нас" практически (повторюсь) невозможно себе представить, чтобы злодей описывался одновременно эмоционально (с натуралистическим описанием последствий его деятельности) и рационально (с попыткой показать, как оно к такому пришло

У кого "у нас невозможно"?
У вас, может, и невозможно, а у Мартина, Аберкромби, Бэккера возможно и даже запросто.
Да собственно, любой приличный писатель этим нехитрым умением владеет.

цитата Farit

это не сожаление (типа "ну мы же не знали, все могло быть иначе..."), а куда более сложное чувство. Не берусь его точно определить — что-то вроде "мир куда сложнее, чем кажется"

То, что вы описываете — это базовое отличие антигероя от обычного злодейского злодея.
Рад, что и японцы наконец переняли этот литературный прием, который в европейской и русской культуре освоен уж лет двести как.
⇑ Наверх