Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя glaymore на форуме (всего: 1099 шт.)
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Я разве где-то говорил, что мои оценки претендуют на объективность и всеобщность? ![]() Вполне допускаю, что найдутся люди, для которых книги Лукьяненко — это вершины мировой мудрости и шедевры слога, а книги Энтони — тупые дешевые графоманские поделия. Мне такой подход непонятен, но что ж тут поделать, если человек "так видит". |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Я как раз к тому и клоню, что даже если отказаться от британцев-канадцев-прочих, США чисто своими силами превосходят РФ в разы по числу стоящих книжек. С другой стороны, никакой объективной оценки тут быть не может, т.к. неизбежно всё упрется в "один наш пехов стоит десятка ихних гейманов". |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Не спорьте, великие батыры, просто возьмите США (300М населения) и РФ (150М населения) и посчитайте сами, какая страна дала миру больше талантливых SFF авторов за последние, скажем, 10 лет. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Безусловно. Такие имена, как Кубатиев, Покровский, Белаши — кто их знает? Да единицы. А между тем отличные авторы, не стыдно рядом с лучшими западными поставить. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Рушди? Британец индусского происхождения, разумеется. Равно как Айзек Азимов — американец российского происхождения. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Книгам этим 10 лет уже. Можно считать, что их нет. Кроме того, к делу подошли довольно бездарно в маркетинговом плане. Никто не хочет читать совков, которые небось ещё при царе писали свои замшелые труды. Читателя надо сначала убедить, что это не старперы мохом поросшие, а ПЛАТИНОВЫЙ ФОНД МИРОВОЙ НФ. Работа не была проведена. Результат — соответствующий. Для сравнения можно глянуть на всяких Жюль Вернов с Уэллсами, которые еще большие старперы, но работа была проведена (силами советского государства, в основном), образ сформирован, и продажи до сих пор капают живенько. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Без всяких "если бы", Лукьяненко абсолютно нормальный средний писатель "на четверочку", уровня Энтони или там Чалкера какого-нибудь. Фантазия функционирует, язык корявенький, но несложный, экшен бодрый, идейки местами занятные. Пишет много, временами (по закону больших чисел) среди проходняка попадаются действительно стоящие вещи. Энтони, правда, по эрудированности и общему интеллекту несколько опережает Лукьяненку, но не суть. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
(озирается) Мост где-то рухнул? |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Пиар — это хорошо, пиар — это правильно. В американских книжных постоянно взгляд кошелек натыкается на любовно изданные подборки старых классиков — Вейнбаума, Каттнера, Корнблата, Тенна, Кордвейнер Смита, Бим Пайпера, Старджона... А у нас на фамилии "Шефнер", "Варшавский", "Пухов", "Гансовский", "Биленкин" одна реакция — кто?? не, не слышал... |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Да очевидно же, что молодой совсем. Для студенческого возраста — всё в рамках нормы
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Нормальный ровный средний уровень, на западе таких десятки и каждый год еще прибавляется.
Если не считать, что к середине книги автор окончательно запутался в своих идеях и забыл, с чего начинал, то нормально ![]() eollin6 Это не я, это оно само
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Плохо, плохо пишут Брэдбери, Киз, Стивенсон, Бэккер, Бигл, Шекли. По-настоящему хороши:
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
(рвет остатки волос, рыдает) |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
В сюрр.комедии это не вызывало бы вопросов :) а вот посреди СЕРЬЁЗНОЙ ДЕТЕКТИВНОЙ ДРАМЫ влепить такой, хм, неизбитый сюжетный ход... я аж поперхнулся. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Когда автор из одной страны пишет про события, происходящие в другой стране, комический эффект практически неизбежен; тут проще смириться
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Не совсем понял вашу логику... в западной фантастике безусловно присутствует много дешевой галиматьи — но в отечественной галиматье вообще редко попадается нормальная фантастика. Т.е. если мерять в среднем по больнице, то накал бреда, тупости и мерисьюшности (а также простого русского косноязычия) у наших авторов несоизмеримо выше. Что касается безумия в аниме, то я сломался на Death Note, когда главный герой-сыщик, чтобы НЕ ПРИВЛЕКАТЬ ВНИМАНИЯ злодеев, построил для себя 100-этажный небоскреб в центре Токио и стал в нём в одиночку жить
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Если много читаешь, отчего ж не выучить. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Ну тут уж кому что -) По психопатологической части азиаты действительно сильны, да.
Про "кукол" не совсем понятно... Возможно, дело в языковом барьере?
Ну это даже не смешно. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Кстати, отличная НФ идея — маленькая победоносная война, которая по идее должна была занять пару месяцев, растянулась на десятилетие, и вернувшиеся зомби-солдаты внезапно обнаруживают, что на календаре уже СОВСЕМ ДРУГИЕ цифры, и их как-то уже никто не ждёт дома
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Довольно трудно вдуть парням, культура которых тянется аж от древних греков, через католическое миссионерство, в направлении Китса ![]() У нас на руках по сути только один козырь сопоставимой силы — это православная культура. Но писать НФ с православными мотивами — это сейчас занятие крайне специфичное...
Не понял? Каким выключателем? В моём понимании, армейский блок памяти должен выглядеть примерно так: вот меня призвали в горячую точку .... а вот я уже дома. Что там придумал Ваттс, совершенно не представляю -) |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Если память о боевых действиях отключается на время мирной жизни и активируется на время очередного боевого эпизода — никаких проблем. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Там перевод довольно корявый — оригинал написан очень гладко и очень... ну... монументально. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Часто бывает, что совершенно разные люди практически одновременно — и независимо друг от друга — придумывают одно и то же. Ну просто ход мысли шел в одну сторону. Хотя даже если и под влиянием, ничего зазорного тут нет. Надо посмотреть в "Комментариях к пройденному", что Борис там говорит про предысторию "пикника". |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
Насколько могу понять логику оппонентов, они почему-то считают, что генинженерия создает виды с/х продукции, вредные и ужасные для человека — а классическая селекция, основанная на форсированном мутагенезе (это когда растение долбят активными химикатами и радиацией в смутной надежде получить толковый мутант), она безвредна, управляема и крайне богоугодна. Понять это умом невозможно
|
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Ага, спасибо, буду знать. Но это как бы не меняет сути проблемы — всё равно кто-то должен вручную разметить в документе все заголовки-цитаты-эпиграфы-стихи-etc, а это требует времени. Делается это на этапе подготовки doc файла, или же на этапе конвертирования в fb2 — уже дело десятое
|
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Чисто из интереса — как размечаете стихи и цитаты, чтобы конвертер их 100% корректно ловил? |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
В теории — да. На практике я не встречал конвертера, который адекватно распознает, скажем, поэзию или цитаты. У каждого конвертера свои шаманские методы типа "если у нас подряд идет много коротких строчек, то это, наверное, стихи". Эффективность таких методов — ну сами понимаете ![]()
Лучше сразу обязать писателей, чтобы они сами делали FB2. Желательно, под угрозой штрафа и принудительных работ. Не реализуемо, в общем -) |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Найти-то мы найдем, а разметить цитаты (корректно, с выделением автора) всё равно вручную придётся ![]() Мы о txt или о pdf/djvu/rtf/doc? Предположим ради определенности, что мы об RTF, где заголовки 1 и 2 уровня отличаются болдом/отсутствием болда (ну вот так автору удобнее было). При этом между секциями могут еще торчать цитаты или стихи, которые по авторской задумке являются самостоятельными секциями, но без заголовков ![]() Разобраться в таком документе, где тут вообще какая глава — это увлекательное, но не быстрое занятие. К счастью, таких мало но уж когда попадаются...
|
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Ну написал же — "от 10 минут".
Извините?
Чтобы производить какой-то "поиск с заменой", сначала надо понять, какова вообще структура документа, где тут автор планировал заголовки 1 уровня, где 2, и т.д. Зачастую это абсолютно не очевидно из исходного документа. |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Издательские данные, структуру разделов, эпиграфы, стихи и цитаты по-любому придётся подкручивать руками, даже если исходный файл трижды вычитан. Да, еще необходимо проверить расположение всех картинок и диаграмм, а также убедиться, что цветные хай-рез иллюстрации нормально отображаются на ч-б и лоу-рез устройствах. Да миллион всяких проблем возникает, все и не упомнишь с ходу. ---- Т.е. не то чтобы это всё было запредельно сложно — но при неудачном раскладе с одной книжкой полдня можно провозиться. |
| Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
Регулярно занимаюсь версткой FB2. Конвертеры в 90% случаев выдают нечто такое, что потом приходится допиливать вручную, от 10 минут до 3-4 часов, как получится. В обязательном порядке надо вручную вбить все издательские данные. Очень часто надо править структуру документа (если разбиение на главы хотя бы двухуровневое, то повозиться придется точно). Если в тексте есть эпиграфы, стихи, цитаты, сноски — получите дополнительный геморрой. Ну и разумеется, если мы хотим иметь не только FB2, но и EPUB/MOBI/DJVU/PDF (последние двое — это отдельная грустная песня ) — объем геморроя немедля возрастает пропорционально.Возможно, где-то в дикой природе и существуют "грамотно оформленные doc файлы", идеально конвертирующиеся в произвольный ебучный формат без участия человека, но в повседневной реальности они мне не встречались. |
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
Вот в этом и проблема е-бизнеса у нас в стране — все пытаются делать не так, как удобно покупателю, а так, как удобно продавцу. А покупателю зачастую удобно заплатить напрямую через ЯД, не заморачиваясь с оформлением виртуальной кредитки. |
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
Вот тут вы неправы — даже в Москве огромное количество без-карточного народа бодро делает электронные покупки через всякие киви терминалы и ЯД/ВМ. А что уж говорить о периферии, где зарплатные карты пока не прижились... |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
Да, прекрасная иллюстрация, спасибо. Действительно, был в истории такой период, когда власти силой навязывали массам потребление картофеля, а массы волновались, бунтовали и кричали про "чертов фрукт", который нельзя есть, а то черти тебя в ад унесут. Прямая параллель, можно сказать ![]()
С этим не могу не согласиться. Разумеется, на любом продукте должно быть четко и правдиво написано, из чего он состоит. |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
Иноземный картофель практически полностью подменил традиционно русскую репу и редьку, которые еще в XVIII веке составляли бОльшую часть крестьянского рациона. |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
В предыдущих постах у вас четко сказано — "по возможности предпочитаю питаться тем, на чём меня взростили мои родители". Соответственно, на это я привёл ряд контрпримеров, когда русский народ В ТЕЧЕНИЕ ОДНОГО ПОКОЛЕНИЯ отказывался питаться тем, на чем его взрастили родители, и начинал уплетать сомнительный редис и томат. Таким образом, легко видеть, что метод "предпочитаю питаться тем, на чём меня взростили мои родители" полезен далеко не всегда, а зачастую откровенно вреден. |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
В очередной раз не способен понять, как это замечание относится к обсуждаемой теме... При чём тут вообще срок, в течение которого продукт находится на рынке? Редис и картофель пришли в Россию в конце XVIII века — спустя 20 лет уже никто не сомневался в том, что они вкусны и полезны. Помидоры в России начали есть в начале XIX века — спустя 20 лет уже никто не сомневался в том, что они вкусны и полезны. Трансгенные продукты на рынке тоже порядка 20 лет. Что из этого следует? 20 лет — это магическая цифра такая? Или нет? |
| Трёп на разные темы > Вредная еда. Трансгенные продукты. > к сообщению |
По этой логике вы должны пить самогон, избегать помидоров, отказываться чистить зубы и не читать книг — всё это безусловно подпадает под определение "не раскачивать лодку не трогать налаженную систему". |
| Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Думаю, вы не совсем верно поняли фразу "объяснением некоего сверхъестественного явления (пирокинез, нло, зеленые черти) служит алкоголизм"
|
| Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
|
PS. ладно, давайте действительно или закругляться с ценовым оффтопом, или перенесем его отсюда в более подобающее место
|
| Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
Вы нам серьезно хотите сказать, что гонорар переводчика заметно влияет на стоимость книги? Ну... это не смешно даже... Если книга объемом в 10 а.л. продается, скажем, тиражом в 5000 копий по 300р (разумная вроде оценка?), то общая прибыль получается порядка 1 500 000. Из них переводчик получает 15 000, т.е. ОДИН ПРОЦЕНТ от общих денег. Если поднять ставку переводчика В ДЕСЯТЬ РАЗ (заплатить ему 150, а не 15), отпускная цена одной книги станет не 300, а 327р.
(фейспалм)
Ее раньше убьет простая людская жадность. |
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
|
Pledge в российских условиях — дело очень муторное, в силу специфики работы наших платежных систем. Поэтому пришлось сделать чуть иначе — деньги списываются сразу, но если проект не стартовал (не набрали нужной суммы), то деньги возвращаются, за вычетом небольшого процента, который забирает платежная система-посредник. При этом есть еще вариант "оставить деньги на личном внутреннем счете, чтобы потом перекинуть их на другой проект", тогда никакой процент не удерживается. Западный вариант безусловно намного удобнее — но, к сожалению, в России так не получится. |
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
|
Товарищи, у меня интересная новость — разговаривал вчера с талантливыми парнями, которые делают русский аналог Кикстартера. Крайне благое и своевременное начинание. Люди очень способные и упёртые, в хорошем смысле. Надеюсь, у них всё получится. Думаю, именно на этой платформе мы и попробуем развернуть переводческий проект. Пока точных планов нет, но подробности будут очень скоро, следите за новостями
|
| Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению |
|
Голосовать не стал, т.к. отсутствует вариант "сначала скачиваю и читаю, потом — в зависимости от качества книги — либо покупаю электронное издание, либо (реже) бумажное, либо не покупаю". |
| Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
Поэтому надо платить переводчику нищенский гонорар, чтобы отсеять всех, способных найти другое применение своему образованию и языку?
|
| Трёп на разные темы > Вакцинация от гриппа - на благо или во зло? > к сообщению |
В принципе, что-то в ваших словах есть
|
| Трёп на разные темы > Вакцинация от гриппа - на благо или во зло? > к сообщению |
Не совсем так — ребенок чувствует, что мать меньше за него волнуется (чудо-лекарство скоро уже поможет!), и некий эффект это оказывает. Но это уже слабенькое плацебо второго порядка
|
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
У него много вещей "сильно на любителя". Для кого и зачем вообще написано, например, Purple Wage — даже предположить не могу. |
| Трёп на разные темы > Вакцинация от гриппа - на благо или во зло? > к сообщению |
Это вообще не лекарство — это гомеопатия. Т.е. вы глотаете сахарный шарик и верите, что святой дух Ганемана исцелит хворь. |
| Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
Фармер, он очень разный — может выдать эпик про Реку, может про половую жизнь с инопланетными жуками, может про Шерлока Холмса, а может и вообще софтпорн ![]() Так что лучше действительно сначала ознакомиться. |

