Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя hellsing в блогах (всего: 1840 шт.)
А-Туин причалил к орбиталищу, и другие новости (не)здешних премий > к сообщению
Отправлено 12 мая 2013 г. 15:34
Поэтому я — в сторону.
По поводу "был". Я не писал о "Валентинове" "был". И слова такого не писал. А писал "творец был". Живой — откуда ж укоризна? Вон видный писатель Головачев — "писатель" был. ремесленник — стал. Живее всех живых. Графоман, однако.
Однако же Андрей Шмалько ныне интереснее "Валентинова". Очень интересны статьи и критические обзоры! Что касается "Алюмена" и "Рубежа" — слабые произведения. Читать интересно, но... Слабые. А "Око силы" иногда рождает в мозгу фразу "банальная антикоммунистическая спекуляция". А по поводу "сейчас лучше" — "на вкус и цвет товарищей нет". Однако ж "Микенский цикл", "Тропа отступников" (там "Овернский клирик"), "Ория" — это своё, выстраданное. Да и "Спартак" — 2000. Там было много произведений. А тот же "Ангел Спартака" — да, 2006, но это штучно и 6 лет назад. Заметьте, это произведения общеевропейского плана! А тот же "Рубеж" это для "СССР".
Поэтому и премии внутри стран — это СВОЁ. Ну получил мною любимый и уважаемый Другаль "Аэлиту". Но уровень это Европы? Нет. Это моему "советскому" сердцу.
Я люблю французов за "неамериканский" стиль. Поэтому мне Вагнер и интересен. А Европе?
Венгры мне нравятся аж со времен социализма. Но Селеши не знаю. А Европа знает. Да, здесь премии Еврокона большое подспорье.
А вот о Квалье и Эванджелисти читал много (их не читал, увы). Есть такие люди, что вносят огромный вклад в развитие своего фэндома (как Сидорович и десяток других имен). Но это своего. А вот надевропейское у них есть? Чтобы выше уровня своих стран? Интересно!
Иногда жалеешь о "разнарядке" СССР. Где представлялись в обязаловке разные авторы соцстран. А еще печатали издания стран-друзей в особом разделе (я так в киосках Любена Дилова и болгар покупал). А еще "ликбез" нижегородской "Фата-Морганы", где россыпью шли авторы европейские в большом количестве (даже Перри Родан появился!!).
А-Туин причалил к орбиталищу, и другие новости (не)здешних премий > к сообщению
Отправлено 11 мая 2013 г. 14:45
Печально рад за Бэнкса. Очень интересный автор.
Печально рад за Пратчетта. Давно пора. Ибо сейчас читать его иной раз скучновато — повторяется. Можно было бы и раньше. В расцвет и пик.
Печально рад за Валентинова. Ибо сейчас нет никакого Валентинова, а есть трио Валентинов-Олди. Сам же он скучен и зануден. А его "Око силы" оказалось в финале настолько политизированно-многостранично- занудно, что жуть... Так что пусть отдаст две трети "славы" Олдям. И за "Алюмен", "Рубеж", "Нам здесь жить" (о — еще и Дяченко должен). Так что его писательство — реально стык 90-2000. Раньше надо было по праву!
Редьку знаю отлично! Вот рад без печали!!!! За это еще и "Шалтай-Болтаю" волгоградскому спасибо.
Посмеемся вместе с Леонидом Кагановым! Но посмеемся весело!
Мэри Джентл читал. И все же, при всей своей нелюбови к нынешнему Валентинову, он — творец был! А Джентл — ремесленница. Крепкие вещи — как табуретка. Но — табуретка, а не венский стул. Впрочем — изготовление табуреток — частое явление в Европе. Хотелось бы видеть имена известные, но не "табуреточные". Может, Дукай свое и получит. Но как выдвигаются люди, а? Ну, тот же Ролан Вагнер — много писали о нем — очень известен, популярен, но так и не "опремиален".
А Эванджелисти, Квалью и Селеши искать с большой лупой.
Короче — ну как на бегах. Иногда смотришь — о, фаворит победил, а иногда — что за темная лошадка?
Гарри Поттер: прощай, и снова здравствуй > к сообщению
Отправлено 6 мая 2013 г. 18:27
А ведь именно с этой бредятины и началось восстание читателей против Росмэна. Какой к фигам Снегг???! Даже не зная подробностей, почему Ролинг его так назвала, мы все равно именовали его по аглицки — Снейп. Как там в одном фильме — только полный ... не поймет, что означает по французски слово такси. Троеточие — не помню слова, а вовсе не ругательство. Вот и мы как-то в Снегга не поверили. И упрощенный и уплощенный перевод — тоже. Так что читали альтернативку. Более взрослую. А вот девятилетнему пацану Снегг-Снейп-Злодеус Злей (убейте типапереводчыцу) — по барабану.
Рейтинг авторов и произведений > к сообщению
Отправлено 12 марта 2013 г. 21:04
Над системой оценок и рейтингов есть место, где посмеяться. Это журнал "Мир фантастики". Там иногда такие рецензии давались — автора просто в порошок, от книги камня на камне. А общая оценка 6-7. Причем заглянешь в книгу — точно, плохо. С рецензией согласен. А с оценкой хи-хи выходит. А ведь люди пишут там вполне подкованные.
Рейтинг авторов и произведений > к сообщению
Отправлено 10 марта 2013 г. 21:55
Все равно выходит "поверил я алгеброй гармонию". Ибо рассказы Брэдбери написаны очень давно — ныне стиль изменился, манера письма, да и многое другое. Мы ведь не можем сказать, что Пушкин писал плохо, потому что Маяковский пишет иначе и потому хорошо.
Рейтинги... Как там — в 60, что ли, накололи с анкетой читателей, сунули выдуманного писателя. Так он классику обошел. Только вот тот же Брэдбери и ныне классик, а "Сумерки" — с трудом вспоминаю фамилию.
Опять же, Роулинг для кого шедевр? Для тех, кому 14-16? Или для тех, кому 45? Какой такой рейтинг? Или у нас тут масса народа 14 лет?
С Петуховым или Малышевым (есть у меня их книги), хоть не ошибешься. Подколзин и Фалеев хоть в мертвом забвении. Но вот даже филилоги будут спорить об оценках известных авторов.
Недавно посмеялся над ядовитым замечанием о некоем протестанте писателе Шишкине. "Широко известный в узком кругу швейцарский русский писатель". И у нас современные фантасты такими же могут быть. Глядь — рейтинг высокий. А рейтинг чего? Брэдбери ниже, Булгаков ниже! А где писанина этого писателя годы спустя? А нигде... А Булгаков здесь.
Так что и методики есть... А рейтинги...
Есть ложь, наглая ложь и ...статистика ...
Рейтинг авторов и произведений > к сообщению
Отправлено 7 марта 2013 г. 22:37
Вспомнилось "Ощество мертвых поэтов" и некая шкала оценок некоего Причарда. И как страницы вырывали из книги. Правильно вырывали.
Ибо и у Орловского может найтись миллион поклонников. А у Рыбакова всего сто (я имею в виду конкретные сочинения). При этом Гай Юлий будет по прежнему туалетной бумагой, а Рыбаков умница. Уж больно мы все разные.
«Мир фантастики» №115 за март 2013 года > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2013 г. 21:48
А у меня вообще грустные мысли. Только что дал дуба "Если". А ценностью диска были дополнительные материалы, причем видео и аудио. Ведь малюсенькие фильмы и интервью, интересные образцы аудио (дабы потом надыбать целиком альбомы), ну, арты крупного формата — это хорошо. А просто фильмы... Как раз тут народ прав — эти фильмы можно и не выкладывать. Или тогда уж по типу Сандэнса. Малоизвестные, либо культовые для узкого круга. А "Химера" был фильмом просто малоудачным. При наличии хороших актеров и неплохой идеи.
А вот рассказов не надо. Плохими и так интернет забит, а хороший сборник или роман я уж и так прочитаю.
R.I.P. > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2013 г. 22:25
А мы вот только "Маленькую Бабу Ягу" в декабре инсценировали. Отличный писатель. Понятно, что лет много, но уж как-то разом и в разных странах. Брэдбери, Гаррисон, Кристофер, Борис Натанович. Вот и Отфрид Пройслер. И все писатели знаковые. Жаль, жаль...
R.I.P. > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2013 г. 21:43
Не знаю как там с фильмом по Стругацким (я его давно не жду), а для меня от остался потрясающим режиссером гениальных "Двадцати дней без войны" и "Мой друг Иван Лапшин". Так что ГЛАВНЫЕ фильмы мы уже увидели. Более того — это уникально — нет проходных. Каждый фильм СОБЫТИЕ.
Грустно — эпоха исчезает прямо на глазах. Режиссеры, актеры, писатели, спортсмены — уходят, уходят.
Кирилл Бенедиктов: «Ничего личного, детка, просто бизнес». Интервью на сайте онлайн-журнала «Питерbook» > к сообщению
Отправлено 28 января 2013 г. 17:17
цитата vvladimirsky
Вот и Пелевин это очень вовремя уловил.

Именно уловил! И успел пописать и про геев, и про рекламу, и про всякую фигню. И стать частью омерзительного явления — МОДНЫЙ писатель. Пишет он сейчас плохо, зато из "гетто" НФ ушел.
Быков вот не стал вписываться в рамки — и даже премии среди "фантастов" получает:-)
Что касается "этногенезов" и " сталкеров". Я в "ридере" держу литературу для автобуса и поезда. А в книгах то, что считаю "качеством". "Этногенез" и "Сталкер" идеальны для транспорта — читаешь для занятия времени. Мартина, Быкова, Камшу, Грега Игона, Громова, журнал "Если" с маститыми ФАНТАСТАМИ — дома, не торопясь, а то и со справочниками (!) по истории и физике.
«Хоббит»: нежданный ужас > к сообщению
Отправлено 13 января 2013 г. 23:02
Ужасно захотелось закончить фильм немедля. Чтобы больше не смотреть. Если коротко — не удался. И хрен с ними, с кадрами. Просто — не удался.
А вот кому свежий номер?! Журналы! Фэнзины! > к сообщению
Отправлено 13 января 2013 г. 21:07
В 90 годах активно собирал журналы, благо в Куйбышеве-Самаре сие было возможно. Всякие "фантастикпопмаркеты", будто сляпанные в клубе любителей фантастики, вполне солидные по материалам "Зет" или "Фантакрим-Мега", истинную жуть Петухова и "Если" в разных форматах. Повод пересмотреть и переоценить (пересмотреть "попмаркеты", а бережковский "ЗЕТ" и перечитать можно).
Инициатива наказуема > к сообщению
Отправлено 8 января 2013 г. 21:40
Я обратил внимание, что в сериале "Сверхьестественное" (увидел в гостях серию, случайно) вдруг зазвучали стихи Михалкова из пьесы "Смех и слезы" (страшилки Кривелло читают маленькой девочке). Там же (а еще в некоторых японских аниме) вдруг появляются русские пословицы и поговорки, а также расхожие РУССКИЕ выражения. Скажу честно — сюжет это, к счастью, ни капельки не нарушило, а вот восприятие фильмов резко подпрыгнуло. Вот это я называю "отсебятина". То есть термин неправильный! Я просто не подобрал нужный — есть такой в русском языке, да я забыл. Но это точно не американские стихи или японские пословицы.
С текстом сложнее. "Вольный перевод" существенно улучшил тексты Шекспира и Нортон (у первого много грубостей и длиннот, а шутки часто плоские и тупые — все же написано из рассчета на ТУ публику, а Нортон порой откровенно скучна). "Русифицированные" Стругацким японцы тоже читаются легко.
Так что на вопрос "возможна?" вы мне достаточно легко ответили — возможна. Тогда уж скорее сложнее вопрос — есть ли переводчики уровня Пастернака и Стругацкого, которые сознательно пойдут на "вольный перевод", дабы улучшить интересного, но сложнопонимаемого на русском автора? Ведь "русифицировать" японцев не означало у Аркадия Натановича упростить и испортить. Пересказ был у Нахмансона, когда он так "переводил" Дока Смита. Все равно туфта вышла. Док Смит — это памятник эпохи, читать там нечего. То бишь "макияж не оживляет покойника".
Но может ли переводчик "улучшить" автора, донеся его мысль через более понятные нам переводы?
Инициатива наказуема > к сообщению
Отправлено 8 января 2013 г. 11:35
А у меня вот тоже вопрос. Насколько переводчик может нести "отсебятину"? Еще в школе прочитал нортоновские "Саргассы " в переводе (тогда не знал) Стругацких. Очень живо и интересно было! Потом подарил эту книгу, а в 90 купил в издании другого издательства. И было сухо и скучно. И перевод был "непохожим". А потом я прочитал историю, что Стругацкие несколько "переписали" Нортон. Свое добавили.
Или японские переводы Аркадия Натановича. Текст читается легко, а ведь я, как любитель Японии, часто сталкиваюсь со сложными (и тяжеловесными порой) конструкциями. А Аркадий Натанович даже саке привычно менял на водку и... ложилось как изначально написанное. То есть текст был "русифицирован".
Ну а Пастернак, который как минимум на треть переписал Шекспира. Мы в институте читали издание 47 года. Так вот — треть упоминаемых выражений и фактов мы вообще не поняли — это понятно только англичанину. Пастернак это убрал, сделал текст удобным для игры актера (а это же и есть главное в пьесах).
Получается "отсебятина", а шедевр! Так насколько она возможна?
Инициатива наказуема > к сообщению
Отправлено 4 января 2013 г. 18:45
Истина лежит посередине. Качество перевода волнует при переводе ХОРОШИХ произведений. При переводе ширпотреба — его и читает "народ", которому все равно, что водка, что дубина, лишь бы в голову било. С коллегами контачить ? Это ж всегда личное дело. Все равно как артистам и певцам меж собой — люди творческие язык найдут. А самовлюбленные... Голос потребителя — точно. Хороший читатель НЕ ПОТРЕБИТЕЛЬ, а соучастник. Он переживает через переводчика. А потребитель — он потребитель и есть. Даже если идеальный, как у Выбегалло. Я вот иной раз героев ненавижу и спорю. А спорю то я с автором! Вот здесь обязателен хороший перевод! Так что счастье переводчика — где-то там, у третьей звезды...
Инициатива наказуема > к сообщению
Отправлено 4 января 2013 г. 17:06
Если русский человек резко подскользнулся и врубился копчиком в лед, то 99 процентов ругающися людей произнесет самое обычное слово "бл...". В американских фильмах в критичных ситуациях перевод на русский тоже именно такой. Более того, в обычной речи любителей мата именно слово на "б" летает абсолютно естественно. И даже не выглядит порой грубостью.
В литературном варианте хоть "фак", хоть "мерде", хоть ту же "б" все равно придется заменить на "черт". По простой причине — сие богохульство было некогда не меньше силой, чем упоминание всяких органов и "действий".
А можно никак не заменять — в фильмах и песнях мы и так все поймем. А вот в книге... Я убежден, что автор ВСЕГДА может обойтись БЕЗ конкретного слова. Описанная ситуация сама нам все скажет — "и он в отчаянии грязно выругался", "и он со вкусом выматерился трехэтажным матом". Поверьте, уважаемая, мы сами этажи достроим! И подберем аналог слову "fack" сами. Так что, господа переводчики — вы уж не пугайтесь.
А Алиса и Элис нам до лампочки. Другое дело, что традиция хорошего переводчика учит нас употреблять "Алису" в "Стране Чудес". А вот "Ватсон" и "Уотсон" наличествуют у меня в книгах очень уважаемых но... На сцене я играл и Шерлока, и Ватсона аж с 85 года. Ватсон — произносить удобнее.
Отклик известного критика Владимира Гопмана на второй номер журнала "Млечный Путь" > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2012 г. 15:30
Ну и чтобы не возникали далее вопросы — Гопман, Гаков (Ковальчук), Ревич, Арбитман — плеяда умных, порой очень ядовитых, отлично пишущих и оценивающих критиков. Увы, тот, кто начинал эпоху открытой и честной критики в 87 — Всеволод Ревич, уже умер. Но вот Владимир Гопман по-прежнму работает и новыми работами радует.
Отклик известного критика Владимира Гопмана на второй номер журнала "Млечный Путь" > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2012 г. 23:50
цитата ааа иии
цитата известного критика Владимира Гопмана Чем он известен?


Простите — чуть не в тему — я буквально ржал. Вот так-то уважаемый, доехали — мы еще с тоской вспомним времена ВТО и МГ, когда имя "Гопман" знали и уважали. А так — некто советует прочитать нечто.
Скоро будут вопросы "А Амнуль этот, это кто? Орловского знаю, десант в космосе знаю, которые штрафники, этого, как его, который этих, как его, мочит в прошлом, знаю. А Амнуль чё пишет?".
Однако теперь в тему — с грустью желал бы по принципу Доктороу сделать журнал доступно бесплатным. Чтобы ХОРОШИЕ вещи доходили до людей "просто так". Может как-то приучатся. Ну хоть некоторые! Ибо это я знаю Амнуэля (аж с рассказа в Технике-Молодежи), Мирера (еще как читал), Резанову и Забирко. А "масса"?
А уж до Иерусалима народ может "добраться" только при помощи друзей литераторов.
Скончалась Валерия Маторина > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2012 г. 22:05
Именно в ее переводе я впервые читал "Хоббита". И пробовал сделать спектакль тоже по этому переводу. Отличный перевод! Отличный переводчик.
Еще один прекрасный человек ушел...
Сборник "Аэлита/008" > к сообщению
Отправлено 27 августа 2012 г. 17:38
Не буду. Потому что сейчас это большая редкость.
За "Аэлитой" слежу с того первого. Где Аркадий Стругацкий и Казанцев. И когда вкладышь был в "Следопыт". Когда боролись за фестиваль, а потом за книги. Горькая и удивительная судьба.
Я все же выходец из СССР и ее НФ — а "Аэлита" именно научная фантастика. Даже когда были наезды — типа своим дают — Павлову, Корабельникову, Другалю (уральским и за...), лез с письмами в защиту. Ибо уважаю наравне с Юрьевым, Гансовским, Ларионовой. Книги "аэлитные" собирал. Увы, сейчас таких возможностей нет.
Сборник "Аэлита/008" > к сообщению
Отправлено 27 августа 2012 г. 17:19
:-)))
Да потому что бедная история "Аэлит" (а собирал я ее еще по "Уральским Следопытам", где лучшие рассказы печатались) богата обломами и финансовыми мучениями. Можно поверить в 2008 год. Вы уж не ругайтесь.
Сборник "Аэлита/008" > к сообщению
Отправлено 27 августа 2012 г. 16:56
Красиво. Но стоит ли? 2008 год. В 2012 я почитаю Дэна Шорина и иных уже в других изданиях. Или почитал...
Ранний Павел Амнуэль > к сообщению
Отправлено 1 августа 2012 г. 22:43
Ну, Икарию Альфу, видимо будут иметь только раритетники (в Технике Молодежи 12-59). Это Амнуэль в 15 лет написал. Или он есть в другом названии? Тот же вопрос — "Все законы всленной" (Фантастика 68). И вот совместные с Романом Леонидовым — это как?
Икария у меня есть в ТМ, а вот тех же "Только один старт" и "Несколько поравок к Платону" из бакинских сборников — нет.
Хотя насчет "раннего" здесь — как сказать. 89 год — это уже "средний", но еще "советский" Амнуэль.:-)
XXIX фестиваль фантастики «Аэлита» - Лауреаты премий > к сообщению
Отправлено 3 мая 2012 г. 16:13
Чрезвычайно рад! С тех пор, как прочитал в Технике-молодежи аж 59 года (№12) рассказ пятнадцатилетнего Амнуэля "Икария Альфа", следил как юный фантаст вырос в настоящего (но не забронзовевшего) классика. Всегда очень самобытные, умные, парадоксальные фантастические произведения и очерки читаю с удовольствием. Вот уж кто Научный Фантаст с большой буквы. "Аэлита" досталась весьма достойному писателю.
Статьи Синицына тоже читаю регулярно. И тоже справедливая награда.
А уж "Орден Добра и Света" знаменитому Крапивину сам Бог велел!
Фанатский постер римейка «Кэрри» > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 08:00
На Западе с детьми работают взрослые режиссеры, которые с детьми работать не умеют, а именно эксплуатируют их. Отдай ту же Хлою нашим умным и добрым мастерам, они и из нее сделают звезду — как в случае с "Гостьей из будущего". Ведь все ребята (а звезд там не было) играют ЛУЧШЕ той же Хлои. Парадокс? А вот и нет. Там создана атмосфера и есть ансамблевость. А в первой "Кэрри"? Там есть АТМОСФЕРА и АНСАМБЛЕВОСТЬ! В случае Хлои я вижу фальшивую игру в фальшивых условиях. И актриса тут ни при чем. ПРИ ЧЕМ тут режиссура. Даже в английском кино, где иная актерская школа, очень мало мастеров работы с детьми. Дело в том, что настоящие мастера росли на базе НЕКОММЕРЧЕСКОГО кино. А о талантах детей артистов мне говорить легко — все-таки 20 лет я связан с детским театром, преподаю в этой сфере (со взрослыми работаю с 86). Кино детское знаю на отлично. В одном "Буратино" десяток именно ШТУЧНЫХ ролей. А считая ВСЕ детские фильмы — этих ШТУЧНЫХ (без кавычек — ибо правда!!) сотни.
И. Попробуйте сейчас создать римейк "Буратино". Фигушки... Вот и с римейком "Кэрри". Ведь фильм не зря появился именно ТОГДА! И книга написана ТОГДА. Сейчас пора ДРУГИХ фильмов и книг. Это законы времени.
Фанатский постер римейка «Кэрри» > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2012 г. 22:21
Как человек, который работает с ДЕТСКИМИ театрами, присутствует на ДЕСЯТКАХ ДЕТСКИХ театральных фестивалях, а, главное, видел десятки советских фильмов с актерами ДЕТЬМИ. Хлоя Мориц является СПЕКУЛЯТИВНОЙ фигурой — ее эксплуатируют в фильмах особой направленности. Среди же актеров детей (с учетом СССР) она не войдет даже в первую сотню. Средненькие способности.
И... Вот это важно. Все участники фильма Де Пальмы детьми не были. Инфантилизм пополам с убийствами в одних фильмах, средненькая игра в других — Хлою Мориц вовсе не красит. Школы нет.
К тому же фильм Де Пальмы был абсолютно "неполиткорректен" (слава богу). Это яростное обвинение как безмозглой религии, так и сволочи школьной.
Степень трагизма очень высок! Сейчас так не умеют...
Фанатский постер римейка «Кэрри» > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2012 г. 22:20
Печально. Дурнушка из первого фильма, Траволта со товарищи и атмосфера ТЕХ лет — это "Кэрри". Нынешние попкорнизации для слабоумных тинейджеров (типа нового "кошмара") — признак деградации. Интересно, а как можно ПЕРЕПРЫГНУТЬ фильмы, которые уже СТАЛИ символом? Повтор — он и есть повтор. А потом, если продукт уже съели, то как называется ВТОРИЧНЫЙ продукт?
Сезон премий начинается с Гранд Мастера, и другие новости нездешних премий > к сообщению
Отправлено 26 января 2012 г. 15:45
А если по "любви"? То бишь по количеству наград? Уиллис вполне "при жизни" закономерно окажется выше Спинрада. Хотя тот же Кинг несколь "вненаградной", а степень влияния — уууу... И вообще! Лавкрафт или Говард сколько премий имели? А Брэдбери ими завален? Дозуа "завален", но какими? Ему редакторскую медаль в самый раз, бриллиантовую. Но "грандмастер" — литература тут на первом месте или нет?
Сезон премий начинается с Гранд Мастера, и другие новости нездешних премий > к сообщению
Отправлено 26 января 2012 г. 15:07
Я об упомянутых книгах. Ибо Мартина всего я ж не читал. Кинга, наоборот, у нас вдоль и поперек издавали. Но чтобы вампирская тема прямо мощно прошла — "Удел Салема" запоминается, но слабее его же других романов. А так, навскидку, и не вспомнишь. Райс сильно "поднялась" еще и благодаря фильму. Но книга действительно лучшая у нее. Еще не штамповка.
Кстати, Уиллис идана у нас в "КЧ" настолько МЕТКО, что я понимаю, почему ее так любят (я — сразу), но у нас издают редко. Это не чтиво для быдла. Ну и премии для меня всегда дело тяжкое. Посмотрите, в каком возрасте умирают люди. Вы уверены, что надо Вулфу (хотя и ему надо!!), а Уиллис не надо?
Сезон премий начинается с Гранд Мастера, и другие новости нездешних премий > к сообщению
Отправлено 25 января 2012 г. 21:38
Интересно, а мода киногильдии и всяких литнаграждающих на фильмы и книги, которые завтра никто не помнит — это как? То бишь Уиллис и Вулф — читал, читаю и буду читать.
А африканцев...
Из "вампирских" авторов именно переворотом был Матисон. Ведь именно он продемонстрировал, что монстром и страшной легендой может быть ЧЕЛОВЕК, а не "нормальное" общество вампиров.
Остальные — Холланд, Мартин, Кинг, Хэмбли (я специально перемешал) на такое, вроде, не отважились.
Володихин, Прашкевич - "Братья Стругацкие" > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2011 г. 23:50
Стоп! Робята! Я ж не о сожжении книги.... Да, запоздала. Да, равна всего-лишь статье... Да. Письма, дневники и КНИГИ Стругацких гораздо интереснее или важнее. Но... Не надо убивать книгу П. и В. Они думали по-своему. Я читаю письма АБС. П. и В. по-прежнему отдыхают.
Володихин, Прашкевич - "Братья Стругацкие" > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2011 г. 22:21
У самих Стругацких я читаю "самих Стругацких". Тут и изменение стиля видно (без подсказок), и изменение в мышлении (хотя я с ними не во всем согласен). Мир Полдня так и остался в наследство от молодых братьев. В нем жить хочется. А главное — работать. А вот "драться". Ну вон в "Обитаемом острове "надрался... Точнее дров наломал...
В разных вариантах произведений в "Неизвестных Стругацких", в письмах и дневниках еще больше раскрывается внутренний мир братьев (и как людей, и как литераторов).
А вот из книги Скаландиса я извлек кое-что об окружающем братьев мире.
Получается, что книга Прашкевича и Володихина запоздала по всем параметрам, да еще представляет только личный взгляд авторов на текст книг. Как в полемической (а не исследовательской) статье. Но что хорошо в статье — в книге не очень. Я совсем не считаю себя спецом порядка Геннадия Мартовича или Володихина, но мне не интересны их интерпретации текста. И не стоит навязывать через книгу свои взляды другим. Точнее через серию.
А вот этот пассаж "Они еще за два десятилетия до обрушения СССР наводили читателей на мысль — раздробить бы эту Империю, и только тогда на ее месте появится что-нибудь лучше, чище, разумнее; а пока «система» жива, она всякую попытку верховой реформы приведет к развороту на попятный. Еще в «Улитке на склоне»!" Стругацкие хотели разрушения СССР???? Что за бред?
Володихин, Прашкевич - "Братья Стругацкие" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2011 г. 12:23
цитата Vladimir Puziy
А зачем тебе вот для этого-то Володихин с Прашкевичем?! ПСС + «Неизвестные Стругацкие» + «Письма. Рабочие дневники». Чего ещё-то?!

Вот отличное подтверждение фразы покойного режиссера "Зачем тебе искания Строевой в Станиславском" — начнешь читать варианты произведений, письма, дневники Стругацких и выяснишь что "свои" искания в "Стругацких" не совпадают с исканиями Володихина. Почему Володихина без упоминания Прашкевича? Да я как-то не замечал кавалерийских атак и митингового слога "драться, отстаивать идеалы". Ну не дрались они — это не черниченки какие-нибудь, а ПИСАЛИ. Вот воспоминания мемуарные — может это как раз от Геннадия Мартовича?
Впрочем, я с интересом прочитал и Скаландиса, и сию книгу. Только порой эта книга напоминала речь на митинге.
Продолжаю читать письма Аркадия и воспоминания Бориса. Володихин отдыхает... Аркадий зовет Бориса "отстаивать идеалы настоящего коммуниста"...
Да. Без документов от братьев читать книги о них нельзя. Все время сравнивать надо.
Володихин, Прашкевич - "Братья Стругацкие" > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2011 г. 23:46
Я даже круче выражусь. Не только не диссидентские авторы — настоящие КОММУНИСТЫ! Те коммунисты, для которых интересно не жрать и иметь всего от пуза, а работать, мыслить, быть СВОБОДНЫМИ. Тут очень вовремя книга писем вышла — томик 42-62, но там и более современные их мысли. Это наша партия перестала быть коммунистической. Но авторы не звали ударить, подраться... Сами — дрались. За книги и друзей. Они звали творить и думать.
Однажды мне знакомый (ныне покойный) режиссер сказал про книгу Строевой о творческих исканиях Станиславского — "Зачем тебе ИСКАНИЯ СТРОЕВОЙ в Станиславском? Ты его читай." Вот — читаю письма Стругацких.
А искания Володихина в Стругацких...
Объявился еще один автор «Аватара». Второй за декабрь > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2011 г. 22:23
Да. Статичные кадры смотреть невозможно. Уроды, намного хуже многих просто "игровых" (из игр) персонажей. На фоне "Последних фантазий" убожество Камерона отдыхает. Зато цветет и пахнет — "стадное чувство приносит большие деньги". Принесло.
Объявился еще один автор «Аватара». Второй за декабрь > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2011 г. 00:22
Вообще-то все-таки списано у Андерсона. Практически четыре совпадающие точки — это не плагиат (это ж кино), а именно использование произведения в качестве основы. Ибо тандем — полупарализованный герой — выращенный аватар с ментальной связью — почти построчно воплощен на экране. Ну, заменили мужика ученого на женщину в помошниках. Ну, вид несколько изменили у народа планеты. Но до Мура был Андерсон. Другое дело, что покойнику все равно. А честность Камерона... Да бог с ней...Повести Андерсона в главной идее фильм полностью проиграл.
Фильм кроме спецэффектов и не запоминается. Убогие характеры, картонный сюжет...
"Покорение космоса" ("Conquest of Space", 1955) > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2011 г. 23:47
А по иному сие призведение и не оценишь. Все таки 1955, все-таки "для народа", а не для "фантлаба":-)
Спасибо за интересную информацию!
Обложка к британскому изданию "Shadow Chaser" > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2011 г. 21:35
цитата Metternix
Западные обложки, увы, лучше наших, даже лучше новых обложек на недавнем переиздании

Спорить в общем — нет смысла. Есть наши так себе, есть западные. Эта "западная" — откровенная дрянь, кадр из дешового сериала. Не работа художника, а поделка поганого ремесленника. Огорчен за Пехова.Вспоминаю Бондаря — как отражен дух! Да и содержание было. А здесь напиши вместо Пехова Крокодайблов — ну или тот же Кевин Андерсон — и никакой индивидуальности.
Короче — обложка ужасна... Ибо обезличена и сведена к "кадру"
Награды и герои - 2011 > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2011 г. 15:16
Стал быть Саймак звание уже получил, ибо "гроссмейстер" и "грандмастер" одно и то же. Другое дело, что публикация этих данных была в советской книге, а там различие терминов шло от того, ОТКУДА брали данные. Могли не из английской печати, а из НЕМЕЦКОЙ! Более того — некоторые переводы Говарда — из ПОЛЬСКОЙ.
И по поводу разных месяцев — сейчас я читаю информацию о "грандмастерах" раньше, чем идет присуждение — выходит победителей раньше определяют, а награждение позже — на конвенте?
Награды и герои - 2011 > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2011 г. 22:07
А "Гроссмейстер" 1975 года Саймаку от Ассоциации писателей фантастов США это какая премия? Этот термин я записал в свою библиографию еще в 1989 году. Тогда звучал именно этот термин. Не "грандмастер".
Объявлены лауреаты премии им. Ежи Жулавского за 2011 г. > к сообщению
Отправлено 23 октября 2011 г. 23:04
Действительно "Цвета штандартов" в "Координатах чудес" и "Когда прольется кровь" в "Веке Дракона" явно случайные вещи. Но — вот брякнут книгу хорошего русского автора из какого-нибудь "межьавторьского проекту" на польском — кто поверит, что автор хороший? Если больше и не переводить. Только он ведь "за бортом". Стал быть не удостоен "лучшести".
Хуберат давно известен, а Дукай НАКОНЕЦ_ТО и у нас появится изданным. Все-таки премию Зайделя раз пять брал. Пора в Россию!
British Fantasy Awards - скандал, скандал! > к сообщению
Отправлено 7 октября 2011 г. 16:16
Спасибо, сюда заглядываю иногда (по Аберкромби, например, Страуду, да и вообще я любопытен). Или мимо Джаспера Кента пробежать не следует, и к Бачигалупи присмотреться. Но... Последним явным взрывом все же был Чайна Мьевилль.
При этом я согласен с мнением "книжковцев" — зануден до неимоверности. Стиль на любителя. Правда я — любитель:-))) Другие бросали, я единственный, кто читал его до конца. Печальненько...
British Fantasy Awards - скандал, скандал! > к сообщению
Отправлено 7 октября 2011 г. 15:57
цитата Vladimir Puziy
Разве они перестали писать новые книги?!

Нет. Они стали для меня "классиками".
А про обзоры и рецензии. А у нас на книжном рынке порой дают противоположные "обзоры и рецензии" книжным. Если учесть, что этот рынок у нас в Самаре полностью уничтожен, то собираются только преданные участники, что лет 20 уже здесь. И если "Мир фантастики" со скрипом пишет "перевод не очень", написано не очень, то здесь не залежится опустить до двойки. Но журналу надо рекламировать книги, а нашим волкам, как ни странно, нет. Ибо "Берию на броне", "юморокс" фентезийный и чуваков в метро и так купят. А так, чтобы вышел и читателей НОВЫЙ автор потряс — даже и не подскажут ныне.
А некоторые обзоры читать интереснее книг;-)
Благо Наталья Осояну еще и пишет.
British Fantasy Awards - скандал, скандал! > к сообщению
Отправлено 7 октября 2011 г. 15:33
Нет. Как раз и бегали "англичане". Они уж точно по своему переводили даже Ролинг ("детский" перевод они не приняли). Иной раз слышишь их переводы в сериале "Стар Трек", вспоминаешь, как сидели вместе, смотрели и шел "синхронный" перевод.
Гм. Но Теда Чана и Йена Макдональда я знаю давно. Макдональд, чай, с 80 развивался. И гора премий- это итог долгого пути. Тед Чан прорвался для меня лет десять как. Какое же это "сегодня"? И уровень проработки материала высоченный меня и заставляет вздыхать — уже не все понимаю. Да и здесь у нас о "фэнтези", вроде.
Да и вопросительные знаки я недаром поставил. Они означают "а вдруг из-за этого"? Так что мой ВОПРОС как раз в тему — для мнения специалиста, чтобы мог рассказать (а главное — назвать имена и книги).
British Fantasy Awards - скандал, скандал! > к сообщению
Отправлено 7 октября 2011 г. 15:12
увы, времени нет — но ведь интернет для того и создан — передают как эстафетную палочку. Даже раньше передавали. Помню, как первые книги Буджолд передавали. Симмонса. А Пратчетта прямо из рук в руки. Джаспер Ффорде в узком кругу — но сразу выскочил. Гейман — тоже сразу когда-то. "А ты читал? А ты читал?". Или "вы"...
Но давно что-то студент не бежит ко мне с криком — "Тут такая книга"! А сам я живу в зале без окон — на сцене и на фестивалях. Правда, я редко разделяю авторов США и Британии нынче — не поймешь, где живут порой. А если нет шума по интернету — новых писателей и замечать некогда. Тем более из "фэнтези" (мне НФ больше нравится, но там здорово в науке надо себя поддерживать, а со временем следить за нукой театральному специалисту стало тяжело — далеко не все понимаю).
British Fantasy Awards - скандал, скандал! > к сообщению
Отправлено 7 октября 2011 г. 14:51
А , может быть, проблема общая? Если нет прорывов в области писательской? Если "проектно-сериальная" деятельность просто заполонила мир? Вот не касаясь качества — Мартин пишет сагу, это хорошо, но это именно сага на годы, а не прорыв. Камша — на годы. Или про вампиров десять книг. Или про метро, сталкеров, звездные войны.
Как раз крупные издательства этот поток выпускают. Так чего Джонсу жаловаться — сам же вампирами и зомбями торгует. Все стало средненьким. Не плохим (это уж в премию все же не возьмут), а именно средненьким.
А уж если честно, то Дерлет для меня вообще не символ как ИМЯ для премии. Все же нет, хотя я его УВАЖАЮ. Так что премия эта не из "Хьюго" или близкой к ней.
А уж если улыбаться по поводу ангажированности, то даже не "Порталу", а ЕВРОКОНу. Там иной раз так мило хозяевам премии раздавались...
Сэм Стоун. Не знаю такого великого имени.
Первые "Румбы" > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2011 г. 00:04
Анализировал. Но там были переиздания часто. И МГ тоже анализировал. Но меня и не печатали. Поскольку Рыбин, Подколзин, Михановский, Фалеев — это полная графомания. Три книги Хачатурьянца и Хрунова помнит разве что сверхупертый читатель как я. Ибо литературных достоинств там нет. Как и в половине рассказов космонавта Юрия Глазкова. Но это были "свои". Ясно дело, что всяких Столяровых и Рыбаковых не печатали. Как и Сыча или Шалина. Силецкий работал аж с начала 70. Первая тоненькая книжечка в ВТО и у вас, годы спустя, в "Вече". Господ же Мороза, Аникина, Плеханова не читали и знать не знали, но книжонки в БСФ — вот они. В те же годы в "ДЛ" в "БПНФ"- Казанцев, Щербаков, Павлов, Гуревич, РОсоховатский. Как будто ОДНА редакция выпускает. Причем худшие вещи тех же Гуревича и Росоховатского. Так что ОБА издательства "хуже". Да и книги, где печатали письма Стругацких картинку показывают весьма нелицеприятную. Только высказывания ОЧЕНЬ резкие, но хотя бы не нецензурно, как мы. Я читал книги от корки до корки, но фалеевщину и плехановщину вынужден был читать по диагонали, скорочтением — такая вот макулатура.Ну и на фоне неиздания весьма приличных писателей издать собственные три слабеньких книги — за это тоже не слишком уважаешь (я читал ВСЕ произведения Щербакова ДО его ругания — рассказы не хуже других, романы лучше б не писал). Но есть ли смысл ЭТО обсуждать? Даже когда выходили сборники ВТО, в "Фантастики" печатался такой ужас, что было непонятно — вот же неплохие писатели у вас работают, так что ж дрянь печатать? Хуже самых плохих произведений авторов ВТО. Более того, эти авторы часто и вовсе нигде, кроме сборников "Ф" не мелькали, а потом стерлись с лица земли (слава богу). И характеристика редакторам этой графомании может быть только резко отрицательная (опять же — книги ВТО и МГ были у меня на руках одновременно, да еще моя мания — фиксировать и читать ВСЮ фантастику в то время).    Наказание им одно — полное забвение. Ведь авторы ВТО и в наше гадостное время не исчезли, не утонули. Живы еще!
Кстати, ваши тоже все читал вещи.
И будете смеяться, но уважать Вас как человека стал после фразы Льва Вершинина "Надежный сибирский мужик, весьма посредственный писатель, но великолепный администратор". Вроде не очень лестно? А в этой фразе удивительный заряд позитива и вызывает она как раз отношение к вам положительное. У меня.
Ну и к Приднестровью у меня особое отношение. А Вы там были.
Первые "Румбы" > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2011 г. 10:00
Да. Хотелось бы больше. Ибо еще в те годы внимательно читал как книги, так и все статьи. И журнал Черткова выписывал, и фэновские иные доставал. Уже тогда битвы вокруг ВТО вышли за пределы художественной литературы и превратились в политику. В результате "Возвращение короля" ругают, а Аркадий Стругацкий в личной встрече с писателем хвалит. И не работал ли ныне в издательстве "Вече" Ант. Скаландис вместе с Вами?
Тогда все это были эмоции (я сам писал Бережному и Черткову письма, одни произведения защищая, другие тоже ругая). Но вот страсти улеглись. Интересно читать "пережившее". Надо побольше.
Хотя;-) господина Щербакова ругали вовсе не за "антикоммунистическое отношение к науке". Благо он находил русских и в этрусках и в Асгарде (Россия родина слонов!). Очень в тему находил, хотя Фоменко его намного обставил. Однако "любим" мы покойного не за это.
Сборник "Румбы Фантастики" у меня есть — интересно сравнить Ваши воспоминания с произведениями. Ах, если бы Елена Грушко не ушла потом именно именно в журналистику и деларативность...
А рассказы уровня Угарова писали юные члены КЛФ. Так что сборник являлся именно зеркалом писательства. Разные уровни, разные направления, стиль. Теперь этого нет.
Увы... Пишите мемуары... Как воспоминания о времени бурном, но все же очень литературном.
Японские "Небьюлы": жди теперь прошлого года > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2011 г. 22:46
Ну, с "Алхимиком" юмор чисто японский — какая уж тут НФ. А может они это именно фантастикой считают? Сам я смотрел все аниме про него, а вот мангу не осилил.
Присуждать премию "космическому" можно маленькой Японии — у них еще есть что выделять. А у нас что "поминать". За лучший космический подводный аппарат, да?
Роман о роботах? Ну, опять же — любят японцы эти темы. А вот в качестве не уверен. Очень уж вторична была их фантастика, которую переводили. Хотя Кобо Абэ или Саке Комацу были приятным исключением.
Зато короткая форма иной раз была прекрасна. А может такие переводчики как Аркадий Стругацкий ее несколько "подправляли"? Тут вот фразу усмотрел в субтитрах к аниме "Встретишь Джавдета, не убивай его". Вопрос стоял о мести. Минуты три я посмеялся — вот так "Белое солнце пустыни" вошло в перевод аниме. А в переводы прозы? Подождем, однако...
ОСКАР 2011: ПОБЕДИТЕЛИ > к сообщению
Отправлено 5 марта 2011 г. 22:55
Легче привести аналогию с камерным залом в театре. Нет ни блокбастерного размаха, ни мировой темы, ни толпы поклонников. "Король говорит" просто очень хороший фильм, не выдающийся. Зато позволит спокойно, дома посопереживать герою, вникнуть в атмосферу.
⇑ Наверх