| |
| Статья написана 19 июня 2015 г. 11:58 |
Предварять очередные раскопки будет следующая картинка, попробуйте догадаться о ком пойдет речь 
Для тех, кто не справился — речь пойдет об Александре Богданове и переводах его романа "Красная звезда" На немецкий язык роман переводился в двух вариантах. 1. Der rote Planet 


и 2. Der rote Stern 



На испанский язык 
|
| | |
| Статья написана 19 мая 2015 г. 16:46 |
Еще один автор, который пытается пробиться на иностранный рынок Алекскей Бобл Что же удалось найти по переводам автора.
1. На немецком. Три романа в соавторстве с Андреем Левицким из межавторского цикла "Технотьма" 


2. На испанском. Три романа в соавторстве с Андреем Левицким из межавторского цикла "Технотьма" 


3. На английском 

Ну и ведутся переговоры о перевод той же "Технотьмы" на английский.
|
| | |
| Статья написана 17 мая 2015 г. 10:40 |
11 мая в Германии вышла вот такая вот книжка 
Это перевод сборника рассказов Алексея Пехова. К сожалению состава на немецком найти пока не удалось
А тем временем объем переведенного Пехова на немецкий не может не радовать 







Также в мае вышло переиздание на английском 
|
| | |
| Статья написана 20 марта 2015 г. 09:49 |
В связи с объявлением номинационных списков ИПК дошли-таки руки и до перевода одного из номинантов. Леонид Каганов "Танкетка" на французском 
|
| | |
| Статья написана 18 марта 2015 г. 23:02 |
Попалась мне в руки книга Наля Подольского "Кошачья история" на которой было написано, что она переведена на японский. И это послужило стимулом найти и узнать о переводе. Результат в нашей базе 
ナリ・ポドリスキイ. 津和田 美佳 Ну и заодно нашел перевод повести Константина Циолковского "Грезы о земле и небе", выполненный в прошлом году прекрасным переводчиком Норихиро Ооно, который вошел в антологию литературы 19 века 
怪奇文学大山脈 (1) (西洋近代名作選 19世紀再興篇)
|
|
|