Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя demetriy120291 на форуме (всего: 1098 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
Недостаточно прочитали, судя по всему. Многие говорят, что стиль автора слишком тяжёловесен, а вы приведите пример Научной Фантастики, которая читается как любовный роман, легко и без напряга, без тяжёлых словесных конструкций и главного элемента жанра — научности, специфической терминологии. Не стоит браться за Уоттса с настроем почитать что-то сродни Донцовой, друзья. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
А Вы сугубо исходя из мнения других людей принимаете решение — читать или нет? Да, ну такой футбол нам точно не нужен. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Одно дело, когда говорят приблизительные сроки, но как с Ангелом получилось — летом "перевод полностью готов, книга скоро отправится в типографию", но из-за проблем с обложкой выход "немного отложен". Прошло пять месяцев — "есть проблемы с редактурой, мы из решаем". Это бесит, тема уже размусоливалась неоднократно, знаю, но от этого размусоливания она не перестает быть актуальной. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Ага, они говорили, что собираются бросать начатые циклы. А еще у них права на пять лет куплены. Но лично мне принципиально — ждать год или два, или три, ну и так далее. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Вы представили "подтверждающие аргументы", которые являются агрументами для Вас. А диванность критиков — это такое дело, слишком много из развелось, чтобы какую-то градацию определять. Степени диванности разные:) |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Я прочитал 4 романа, и тоже составил свое впечатление о его творчестве. Но здесь спорить бесполезно, просто навязывать свое мнение я не считаю нужным, мне достаточно того, как я для себя вижу сильные и слабые стороны автора. А все Ваши аргументы и примеры — это не аксиома для остальных, это Ваше личное мнение:) |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Аргументация странная у людей — прочитали пролог, решили, что редактура всего текста слабая, теперь и стиля у автора нет. Одни диванные критики собрались в теме Уоттса. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Это только начало холивара, тут проще отписаться. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ну вот, а то тут одни Ванги собрались, которые книгу в руках не держали, но "точно" знают что там ошибки. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Претензии к редактуре были предъявдены исходя из пролога — это такой принцип обобщения "Пролог прочитал, редактуры мало(в прологе), значит редактура всей книги слабая"? Ну бред. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А что с ним? С переводом куда "влезли"? Вы о разборе полетов с дракой и стрекозами? Посмотрите разбор полета с переводом Смушкевича, куда не влезали. Соотношение претензий несопоставимое, если брать во внимание научную составляющую и соответствие с оригиналом, а не просто "Мне не понравилось значит все плохо". Сообщение пропало в виду шикарного интернета:) Перевод тот же, редактура Кудрявцева. Уже неоднократно сообщалось!!! Если вам предыдущее оформление кажется лучшим, то по поводу оформления с вами разговаривать бесполезно. По поводу офсета — книга уже прочитана, и то, что ее переиздали на офсете не является ключевым фактором выбора, это просто очень приятный бонус. Бумага к тексту не имеет отношение. Ну и если для вас редактура — это "влезали", тот тут тоже спорить нет смысла. Две разные обложки прикрепили и что? К ЛС очень крутой. Вы сторонник олдскульного космонавта на предыдущем издании? |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ждали Уоттса в качественном оформлении, на офсете, даждались, но некоторым "в очередной раз нечего ловить". Читатель всегда найдёт способы для проявления недовольства, даже самые глупые. А издательству спасибо, что выпустили сразу два томика в таком классном оформлении. Первая была прочитана давно, и даже если бы у меня было предыдущее издание, я бы купил новое. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ну всё, этот разбор полётов теперь страниц на 15, и прочитать в ближайшее время что-то по существу второго романа не предвидится, можно отписываться. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Друзья, просьба для тех, кто уже обзавёлся томиками нового Уоттса — выложите несколько фото отпечатанных экземпляров для тех, кто живёт далеко и сможет получить книги только недели через 3. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Конечно можно, будет. Просто книги только начали отгружаться по магазинам, в скором времени будут точно. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Ситуация не изменилась? День за днем, месяц за месяцем, "профессионалы", которые работают над книгами не выходят из анабиоза. Знаете прикол, объяснительная почему я не пришел на работу "Я не пришел, потому что не захотел, не захочу и завтра не прийду". Вот так и в издательстве "Почему ты не переводишь Иуду?" — "Не перевожу, потому что не хочу. Не захочу вообще за текст не буду браться!". Это печально, господа. Полагаю с Ангелом та же ситуация, никто не чухается? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Обещали Каузального, что ближе к НГ перетекает. Перетекает или протекает мимо, а? |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
А предзаказ на второй роман на сайте издательства? 25-го числа узнаем, появится она в наличии или нет. |
| Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Друзья, с какого сборника или полнометражного романа лучше начинать знакомство с творчеством автора? Прочитал вчера Зов Ктулху, понравилось:) |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А я читаю Амальгаму, начало увлекательное, а дальше как-то тяжело пошло. Словно ранний Мьевиль написал, в самом начале карьеры, когда фантазия всё так же фонтанировала, а мастерства для перенесения мыслей на бумагу не хватало. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Ух какие красивые арты. И скоро всех почикают за обсуждение темы, не связанной с тематикой издательства. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Я прочитал "Фрактального Принца" и сразу написал рецензию на него. Ну как минимум купит и прочитает. А уже потом будет спрашивать про следующую. Или Вы конкретно про Гамильтона, Звезду которого купили многие, поставили на полку в ожидании Иуды? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Ага, и после поглощения книжки.юа у них уже два раза слетал сайт. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Вот вы лукавите. Читатель настолько "перекормлен", что каждую неделю спрашивает у издательства "Ну когда уже?". Как-то не свойственно для преподнесения на блюдечке с каемочкой и брезгливым ковырянием вилкой. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Обещали офсет. Они просто не посмеют выпустить на газетке:) |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Круто, там же на сайте можно и полистать Эхопраксию — http://cdn.eksmo.ru/v2/ASE000000000706911... И полюбоваться на схему внешнего вида корабля "Терновый Венец". |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Раньше говорили, что по отправке в типографию сроки будут, теперь уже после появления в магазинах. Надеюсь, что разберётесь со своими артбуками и выпустите то, что другие ждали месяцами! |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Первая книга только вышла. Вторая часть вопроса чертовски смехотворна. Ну ясное дело, что издательство посмотрит как продаётся роман, а потом уже будет решать!!! |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
А когда ноябрьский дайджест "Астрель спб" будет, с Уоттсом?:) |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Отложенные публикации — наше всё
|
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
А обложки когда? |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Понял, спасибо:) |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Читаю Совет, и частенько попадаются моменты, когда имя Иуды склоняется, на мой взгляд странно — "Иудины". То есть не "вещи Иуды" а "Иудины вещи". Это огрехи перевода или моего восприятия?:) Я понимаю, что имя склоняется, но по-странному как-то. Галадриэлины платья какие-то:) |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
|
Вот, вы настраиваете на правильный лад всех:) |
| Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
|
Разница между изданиями Уоттса, первыми двумя и тем, которое предвидится в ноябре сколько лет? Оно просто не могло не разойтись. По Мьевилю — там хотя бы не было не переведенных слов, да и о переиздании нет информации никакой. А с Бэккером — выпустили бракованый тираж, и через некоторое время сообщили о новом исправленном, да, это все условно и предварительно, но многие, кто отказался от покупки бракованного издания, будут ждать исправленного, а не покупать две книги поочерёдно. |
| Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
|
Много знакомых после этой шумихи с почти русским переводом отказались покупать книгу. Или вы думаете, что вопреки антирекламе на фантлабе, на том же Лабиринте, люди будут покупать первое издание и оно как пирожки разлетится всё ещё до выхода предполагаемого исправленного тиража? Странная логика. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Аннотация романа на фантлабе значительно лучше, чем издательская:) |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Не планируется ли доп.тираж "Гипериона" в серии Мастера Фэнтези. Ведь предыдущий уже раскуплен, или я плохо искал? |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
Это Вам пухлая кайма(или как там она называется) не понравилась? Галя немного балувана:) Нормальная бумага, немного шероховатая, но это не газетка. Поскольку это доп.тираж, а не переиздание, то бумага скорее всего такая же. |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
Не сыпьте соль на рану!
|
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
Вы слишком быстро и легко купились
|
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Александр, то есть "Книгу я покупать не буду, и листать тему, в которой что-то объясняется мне лень, но вы мне все развёрнуто напишите КАК эта петелька объясняется"? У меня встречный вопрос — кому это надо? В теме полного объяснения и не будет, оно в тексте, уже сколько раз говорилось об этом! А ваши выводы, что в этом нет великого замысла — это ваши выводы. По поводу "Океана..." Геймана, выделение прямой речи кавычками — это не опечатка или ошибка издателя. |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
Он корявый, странные словесные конструкции, вот Екимова и "Железный Совет" переводила, там тоже скажете, что всё там нормально? Разве что с "Рельсами" у неё получилось что-то удобочитаемое. |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Друзья, раз уж Мьевиль достаточно хорошо пошел в продаже — доп.тиражи первых двух томов Нью-Кробюзона — будет ли переиздание в новом или исправленном переводе книг "Город и Город" и "Посольский Город" в оформлении Половцева? |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Безумный плагиат? Он ли это? |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
По "Машине" отвечали, что плавно к НГ перетекает. Не обращайте внимание на шапку обсуждения, она к реальному положению вещей не имеет отношения, по крайней мере на октябрь так точно. |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
Серьёзное заявление. Лично мне "Шрам", учитывая его хронометраж, не показался затянутым. Что ж, буду брать:) |
| Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
|
На книгу ремарочку небольшую нужно было поставить — "Шесть бездарностей слились воедино в новом романе".Благо, что Эриксона нормально перевели два романа, но с такими темпами можно всё что угодно ожидать. |
| Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
Вот, некая Лариса Михайлова, которая поставила тройку роману, в переводе которого сама же участвовала — https://fantlab.ru/user14524 А само заявление, ну прямолинейная женщина, что сказать, бедная, так поистрепалась пока переводила, судя по всему. В промт ведь не закинешь сразу весь роман, приходится кусками, кусок там, кусок сям потеряла, что поделать. Мы должны радоваться, что нам не пришлось ЭТО переводить. Жаль конечно, что не получается радоваться оттого, что нам приходиться ЭТО в ТАКОМ виде читать. "- Вот уж Удар так Удар. Да уж! Да!". Я плакаю
|
| Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
|
Эх, только вчера приобщился ко всеобщему недовольству по поводу этого томика. Не думал, что всё НАСТОЛЬКО плохо. Особенно с не переведёнными словами. А заявление переводчицы "Радуйтесь, что вам не пришлось это переводить". Мне интересно, раз уж ей так претил этот перевод, деньги за него она тоже брезгливо брала? Надеюсь, что в личку к ней много людей с "благодарностями" обратились. Помните, как Азбука Гарри Поттера переиздавала в переводе Спивак? Вот, теперь и у Бэккера есть официальный гоблинский перевод. |