Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя vachap на форуме (всего: 880 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
Seykela К сведению воинствующих материалистов: Юзер — это английский аналог слова "пользователь". Если использование английского слова оскорбляет чьи-либо "лингвистические чувства", модераторам форума нужно отказаться и от использования слова "фэнтези". |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
I-Kiddo А давайте посмотрим, что получится. Я ставлю на фарс. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
Я больше не буду навязывать вам свое мнение, господа. Но оскорбление Бога — пусть даже фарсом — это оскорбление Бога. Поверьте, для фантастики не нужно богоборчества. Ни один из выдающихся фантастов не оскорблял Бога. Потому что умные люди знают, что там, за пределами жизни, с них потом спросят, зачем они вдруг решили поливать Бога грязью. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
Мартин Так не честно. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
дг сер Прекрасно, мой друг! Измените условия: вместо Бога используйте Абсолют или волшебника. Все-таки категории разные, верно? Мартин Давайте, не будем опускаться до личных оскорблений. Мой Бог — это мой Бог, каким бы Он ни был. Это не повод, чтобы выставлять меня идиотом без чувства юмора. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
пан Туман Не в анафеме дело. Вопрос в ущемлении моих прав и устоев. Тема 6-й лабораторной работы оскорбляет мои религиозные чувства. Я такой же юзер Фантлаба, как остальные. Почему я не могу просить вас уважать мое участие в Фантлабе? Если вам плевать на Бога, позвольте мне не плевать на Него. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
дг сер Из всех тысяч тем нужно было выбрать сцену, где Бог стоит и разводит руками? "Парни, я что-то напутал!" Типа лох в лучах объектива? И если мне, христианину, это неприятно, я не могу об этом сказать? Ибо агрессивно? Это не просто шутка над Богом. Это фарс над культурой моего народа. gamayunov Да, не спорю. Просто как-то все против моей религии. Вот почему мусульмане так сильны в сравнении с христианами и иудеями? Потому что их вера сильна. Потому что, кроме науки и толерантности, у них есть религия. И вот почему они побеждают и иудеев, и христиан. А о буддистов просто вытирают ноги. Потому что они не позволяют глумления над Богом. Даже ради прикола и фантастики. Мы живем в особой стране, где Бога уважают. Зря вы это затеяли. |
| Новости, конвенты, конкурсы > 6-ая фантЛабораторная работа. Основной конкурс. > к сообщению |
|
Ну, Ффорде, конечно, авторитет. Вот только за Бога обидно. Давайте, устроим новый фарс! Ведь религия не ценится ни к черту! Пошутим над Богом. Мы же такие крутые! Нам вся прошлая культура до фонаря. Тьфу! Мне, религиозному человеку, это видится, как чертовщина!
|
| Произведения, авторы, жанры > Филип К. Дик. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
badger Я передаю конкретные свежие новости. Сначала не хотели, теперь захотели. Все в движении! Работа мысли и чувств! |
| Произведения, авторы, жанры > Филип К. Дик. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Хорошая новость! "Недоумок" будет-таки издан в ЭКСМО!!!! |
| Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению |
|
А Самоиздате мой приятель выложил два рассказа из антологии Стимпанка. Ему заказали их превод в августе прошлого года, но затем кинули с договором, и он, немного подождав для благородства, выставил их в свободный доступ. Так что пользуйтесь, читайте. http://samlib.ru/t/trofimow_s_p/clockmake... http://samlib.ru/t/trofimow_s_p/thepeople... |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
На Фантлабе любят пороть розгами переводчиков. Почему бы не узнать фамилию этого халтурного художника и не указать ее большими буквами? Стыд имеет воспитательный аспект! |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
|
Андрэ "Исповедь" не будет переиздаваться в этой серии. Информация точная. |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Сноу Да, вы правы. http://www.johnjosephadams.com/books/ |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Если говорить о настоящих ужасах, то вот список нужных авторов: Al Sarrantonio Alan M. Clark Anthony Horowitz Brian Keene Charles L. Grant Jack Ketchum Joe Hill John Adams Peter Straub Ramsey Campbell Richard Davis Richard Matheson Stephen Jones Из составителей — Ellen Datlow alex1970 Такие коллекции очень дорого стоят. Что-то можно отыскать на Пиратской лагуне и на мирковском #bookz |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
KinredDik Прежде всего хочу сказать, что основатели "литературы ужасов" начинали свой путь там — в журналах, которые я указал в свой сборке. То есть, я сейчас не пишу вне темы. Это не оффтоп. Сборку обязательно посмотрите. Это основа литературоведения, о которой тут многие радеют. Далее, в своей работе я задолбался полагаться на кого-то. Все нужно делать самому. Поначалу у меня были идеи сотрудничества с Соболевым и Книжным клубом. Никто из них не отказался, потому что проект красивый и, как сказал уважаемый Сергей, винтажный. Но я решил повременить с этими возможностями. Не хочу навязываться. Сделаю первый том, отдам его в Сеть на пробу, и тогда уже можно будет серьезно говорить о сотрудничестве. Хотелось бы сделать серию под "крышей" какого-нибудь солидного журнала. Сейчас, в правовом отношении, мне доступны журналы, изданные до 1943 года. А это около двухсот номеров. Если по четыре в том — то уже 50 фолиантов. С каждым годом количество номеров будет добавляться. Фактически, серия может быть бесконечной. Я отыскал почти все коллекции. Иногда не хватает двух или семи номеров для полного комплекта. Но моя проблема в другом. У меня осталось только два переводчика, под завязку задействованных в крупных издательствах. Остальные ребята из Поляриса прекрасно устроились в иных областях. Итого, я сотрудничаю с Игорем Найденковым (знаток французского и немецкого) и Сергеем Трофимовым (спец по старо-английскому; если вам нужен настоящий Джон Ди, обращайтесь к нему). Еще имеется группа любителей, но мои попытки работы с ними были очень стремными. Поэтому спешки с переводом журналов не будет. И знаете, это полный кайф работать со старыми ужасниками и нф рассказами. Вот вам еще один рождественский подарок. |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
alex1970 Естественно, вся информация будет передана руководству фантлабы или брату Аввакуму. |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Sri Babaji Я ушел из Транзита. Некогда заниматься им. Спасибо Темному Андрею, что копытом стукнул. Сейчас затеял новый супермегапроект по созданию русской версии старых нф журналов: Weird Mystery Tales, Astounding Srories, Famous Fantastic Mysteries и тому подобное. Буду клепать сборники по три-четыре журнала под одной обложкой. Насчет Эдварда Ли. Я читал его трилогию об инфернальных городах. И потом читал новый роман Тэда Уильямса "Грязные улицы Небес". Такое впечатление, что второй много притырил у первого. Для меня Эд круче Тэда. Это однозначно. Жаль, что он не раскручен в России, хотя на Западе его считают основателем новой школы даркфэнтези. Кстати, для настоящих любителей нф рождественский подарок от меня. |
| Произведения, авторы, жанры > Авторы "литературы ужасов" и их произведения, не переводившиеся в России: мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Sri Babaji Два рассказа Эдварда Ли: http://samlib.ru/editors/t/trofimow_s_p/s... http://samlib.ru/editors/t/trofimow_s_p/g... |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
Я хорошо знаю Даниэля Смушковича. Он был редактором нф в Полярисе — сразу после Андрея Новикова. Великолепный эрудит и переводчик! Очень тонко чувствовал авторов. Не нужно наводить тень на плетень. Наверняка, погрешность перевода, отмеченная вами, имела какую-то объетивную причину. Или, возможно, руку текстового редактора. А если у этой руки фамилия была М.Проворова, то тут-то "собака и порылась". Так что: "свободу Дэну Смушковичу!" Он ни в чем не виноват! |
| Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
|
Есть такое выражение — "души прекрасные порывы". Так вот .. "души" — это глагол. |
| Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
|
Эту историю я стырил на одном из веселых форумов. Автор — женщина-кошатница: ****************************************************** **** Уважаемые рукэтовцы, я к вам за советом. Есть кот. В коте десять килограммов. Есть кровать. У кровати высокая мягкая спинка шириной 10-15 сантиметров. И есть хозяева кота, которые спят на этой кровати. Ночью кот запрыгивает на спинку кровати и ходит по ней. У кота ночной променад. Но поскольку кот в прошлой жизни был коровой и некоторые особенности перенес в нынешнюю инкарнацию, на четвертой-пятой ходке он теряет равновесие и шмякается вниз. Если мне везет, кот падает рядом. Если не везет, на мою голову приземляются десять килограммов кота, причем почему-то всегда задницей. Вопрос: как отучить кота от этой привычки? Были перепробованы: - липкие ленты, разложенные на спинке кровати. (В итоге полночи отдирали их от ополоумевшего кота, чуть без скальпа его не оставили). - нелюбимый котом аромат иланг-иланга. (Кот наплевал на то, что аромат у него нелюбимый). - мандариновая кожура в больших количествах (Кот брезгливо посшибал шкурки мне на голову, в процессе упал за ними сам). Что еще можно сделать? С брызгалкой под подушкой я уже спала. Кот удирает, затем возвращается.... два дня назад я запостила в сообществе крик души. Получила много отзывов. Два пошли в дело сразу же. Как обещала, отчитываюсь. Я люблю простые и легко реализуемые идеи. Поэтому предложения прибить полочку к кровати, к коту, к своей голове, чтобы ему было удобно на нее падать, были отложены на потом. Для начала я взяла у ребенка шесть воздушных шариков, надула и зажала пимпочками между стеной и кроватью. Получилось очень красиво. Мы с мужем полюбовались на них и легли спать. В середине ночи грохнул выстрел. Спросонья я решила, что муж застрелил кота (хотя единственное оружие в нашем доме — это водяной пистолет). Когда включили свет, кот сидел на полу в окружении ошметков синего шарика и недовольно щурился. Ему дали пинка, сдвинули шарики и снова легли спать. Это была наша стратегическая ошибка, доказывающая, как мало мы знаем о котах. Второй и третий шарики он взорвал минут через двадцать и ускакал, издевательски хохоча. Муж настойчиво попросил меня все убрать и закончить на сегодня с экспериментами. Пока я прятала шарики в шкаф, кот подкрался к самому большому и стукнул по нему лапой. В чистом итоге: минус четыре шарика, минус два часа сна, минус восемь метров нервных волокон на двоих взрослых. Плюс развлечение коту. Тогда в дело пошел запасной вариант. Вся спинка кровати была проложена фольгой в несколько слоев, чтобы шуршало громче. Я заверила мужа, что теперь он может спать спокойно: на фольгу кот точно не сунется — побоится. В общем, почти так и случилось. Кот пришел через пару часов, когда мы заснули. Прыгнул со шкафа на фольгу. Фольга зашуршала, кот страшно перепугался, взвился в воздух и упал на мужа. В чистом итоге: минус десять метров фольги, минус сорок капель пустырника на двоих взрослых. Плюс развлечение коту. Вот так он смотрел на нас утром, пока мы пытались приготовить завтрак трясущимися руками. Итак, у меня была проблема, с которой я пришла в сообщество. После того, как фольга и шарики не сработали, я стала думать в другую сторону: как не пускать кота по ночам в спальню. Первым был использован отпугиватель котов. К сожалению, кот не понял, что это отпугиватель. Зато понял муж, который морщился, принюхивался и в конце концов попросил проветрить комнату. Так что у меня теперь есть отпугиватель мужей, кому нужно -- могу отдать. Примерно такой же глупостью оказался тазик с водой. Мы поставили его с тем расчетом, что кот будет плескаться и забудет про кровать (он любит воду). Расчет оправдался наполовину: кот плескался, но про кровать не забыл. Ночью он прискакал к нам, тряся мокрыми лапами. Мне спросонья показалось, что их у него двадцать две. Десятью он наступил мне на лицо, остальными пробежался по одеялу и простыне. Напоследок звонко поцеловал мужа в нос, ткнувшись в него мокрой мордой, с которой капала вода. После этого муж сказал, что черт с ним, с интерьером, он согласен на полочку. Принес вечером лакированную доску с бортиком, возился два часа, ругал безвинную кровать и, наконец, присобачил. Я хотела сказать, что пусть лучше на нас падает кот, чем эта фиговина (из-под нее живым бы никто не вылез). Но посмотрела на лицо мужа и решила промолчать. Ладно, думаю, одну ночь поспим — а потом я ее сниму от греха. Вдобавок перед сном прибежал ребенок и набросал на нее свои игрушки. Я махнула рукой и не стала ругаться, потому что размышляла, кто из родственников будет растить ребенка, если нас погребет под полочкой. (Надо сказать, что волновалась я зря: как выяснилось, муж приколотил ее на совесть). Ночью на полку пришел кот. Вальяжно прогулялся до середины полочки и тронул лапой одну из игрушек. Это оказался интерактивный хомяк "жу-жу петс". От прикосновения кошачьей лапы хомяк включился. Призывно воскликнул: "Абузююююю-зы!" и побежал на кота, светясь любовью. ... Я бы с радостью рассказала о том, что было дальше. Но врать не стану: мы этого не видели. И вообще кота до утра больше не видели. Хомяк добежал до края полочки и самоубился, как лемминг, прыгнув со скалы в тазик с водой. Результат: полочку мы сняли. На спинке кровати теперь сидит сторожевой хомяк. Кот в комнату не заходит. А если ему случается увидеть хомяка в приоткрытую дверь, он раздувается до размеров манула и в ужасе отступает. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Да уж! У нас годовщина! В новом номере статья о том, как нужно писать юмористическое фэнтези. Из переводных рассказов — Фриц Лейбер. Завершение повестушки о неорганиках (последний раз такой эксперимент) ![]() В новом году начнем переходить в другой формат: ретро-фантастики с черно-белыми иллюстрациями и суперновинками от основателей даркфэнтези. Я вообще планирую сделать разделы для старых-добрых американских нф журналов 30-50 годов 20 века. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.) > к сообщению |
|
А мне изд-во "Фантастика" не нравится. Они издеваются над переводчиками. Мой приятель получил за прекрасный перевод романа из Вахи по 30 баков за авторский лист. Причем, после долгих ужимок Дениса. Полгода мужик свой гонорар вымаливал. А два рассказа в антологию стимпанка просто украли. Ни денег, ни договора. И еще кучу обид в адрес человека. Он-то, конечно, от голода не умрет. Но осадок остался — причем, у целой группы переводчиков. А значит, в обойме "Фантастики" стало на 4-5 профессионалов меньше. Скупой платит дважды. Уйдут профи, останутся "ботаники"-студенты. Я это уже видел у многих питерских издательств. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Lexxx Без проблем. Позднее объявим подписку на нескольких форумах. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Lexxx Два рассказа Эдварда Ли, два Фрица Лейбера, один Баржавель и еще штук пяток переводных, плюс знаменитые "Ломаные сказки". Русских рассказов будет около пяти. Москвичам доставка на одну из указанных станций метро. Просто менеджер там живет и поднесет, если что. Заявки приму, когда получим тираж. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Кстати! Уход "Если" сподвиг меня на создание печатного журнала ![]() Сейчас мы с компаньоном обсуждаем варианты печати. В феврале представим публике небольшой тираж альманаха, где буду собраны лучшие рассказы "Транзита". Примерный объем — 240 страниц Обложка цветная. Внутренние иллюстрации черно-белые. Это будет как бы пробник. Потом посмотрим и все подсчитаем. Если не случится конца света, думаю, мы сделаем печатное издание в духе старого Искателя. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Крылов" > к сообщению |
|
Мичурин Я имел в виду другое. Например, "фильтровать базар" в ЖЖ. Слишком много там мата и самомнения. Ну, не такая он птица, чтобы вести себя, как голуби над памятниками — если вы понимаете, о чем я говорю. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Крылов" > к сообщению |
|
Shean Аналогично ![]() Прочитав отзыв на мое неотосланное произведение (а я не хотел иметь дел с этим издательством), посчитал редактора клоуном. И только на Фантлабе узнал о фейковой рассылке. Но куча авторов, которым разослали смап, не юзают Фантлаб. И у всех из них, наверняка, сложилось негативное мнение о Гаврюченкове. ИМХО: Ему нужно что-то предпринять. |
| Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
|
Продолжаю публикацию "Хроник бесовской текстуры" (не минусуйте, а не то сотру!) О Дугине! Надысь, намедни, опричники привели к государю Иоанну четвертому, Грозному, мужика в тонком кафтане и узких портках. Мужик все время дергал головой и недовольно причмокивал. - Кто есть сей смерд? — спросил Государь. - Сей мужичонка, государь, бает, что ведает грядущее. – ответил опричник. - Да? И что там? – удивился Иоанн четвертый, Грозный. Тут мужик скрестил руки на груди и покусывая свои усишки залепетал. «Не, не, не – это у вас не премодерн. Это какая-то голливудская подделка!» - Чо-чо? – еще раз удивился Государь всея Руси. - Он говорит, что царству вашему скоро конец, государь, — пояснил опричник. - Аааа… На кол стервеца, немедля. *** Как-то в швейцарском округе Кюснахт, в замке, возле прекрасного горного озера, Карл Густав Юнг и Станислав Гроф решили предаться активному воображению. Они приняли ведро мескалина, и среди ковров, шелков, щербета, кальянов, обнаженных и полуобнаженных красоток-первокурсниц, стали испытывать глубочайшие метафизические состояния. В это время мимо проходил мытарь. В рубище, звеня веригами и с типично славянским посохом. Вечерело. Мытарь остановился возле замка и, погрозив кулаком, шевеля арийскими бровями, смачно сплюнул в сторону замка. - Тьху, погань гугенотская! Потому, что русскому человеку такое противно. *** При мерцающем свете лучины, в лаптях и накинутом на плечи армяке, в шароварах и косоворотке, А.Г. радикальный субъект Дугин конспектировал материалы съездов ВКП(б). Его череп и надбровные дуги, а также чело философа, отбрасывали на пол и стену колеблющуюся арийскую тень. Чёта не клеилось. А.Г. радикальный субъект и тамплиер пролетариата, евразиец, Дугин никак не мог прочитать ничего между строк. Слепые белые промежутки между буквами, вытроенными в шеренги, не хотели ничего говорить усталому вольнодумцу. - Бл%ть! – В сердцах воскликнул преподаватель кафедры социологии МГУ. – Пустой знак либерализма победил повсеместно! *** Люк, — сказал Йода, — тебе пора на татуин. Ни-за-что! – Ответил молодой падаван. - Там Дугин и чупакабра! *** За круглым столом, на котором стояла миска с икрой, огурчики, квашенная капусточка, селедочница, полная селедки с лучком, сбрызнутым уксусом, маринованные грибочки в кадушке, а также запотевший штоф водки, сидели Маркс, Энгельс, Владимир Ильич Ульянов-Ленин, Иосиф Виссарионович Сталин, а также Александр Гельевич Дугин. Александр Гельевич Дугин встал, отставил локоть и мизинец руки, в которой была рюмка на тонкой ножке. Рюмка которая была полна. И с особым выражением в голосе, звеневшим от тожественности момента, сказал: - Ну, за идею! |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению |
|
Kail Itorr Насколько мне известно, Евгения Березина набрала очень хороший коллектив переводчиков. Ну в принице, я знаю, кто переводил эту книгу. Думаю, все обилие красок будет передано профессионально.k2007 С таким подходом "Ромео и Джульетта" тоже отстой. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"» > к сообщению |
|
Где-то в конце января-в феврале выйдет в свет книга Олдена Белла "Жнецы суть ангелы". Что нового об этой книге? Нашел такую инфу: Режиссер Крис Милк подписал контракт с кинокомпаниями Likely Story Productions и Annapurna Pictures на съемку фильма по мотивам романа "Жнецы суть ангелы". Уже известно, что в фильме будут использованы музыкальные темы из альбома "Рим" Дэнджера Мауса и Дапниелы Лаппи. Пара кадров из фильма здесь: http://portfolio.chrismilk.com/#mi=1&... См. 3 Dreams of Black Трейлер к фильму здесь: http://www.joshuagaylord.com/Reapers.htm |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению |
|
negrash k2007 Дело в том, что я уже прочитал эту книгу. Секса там... три сцены мимолетом. И сюжет достаточно прост. Ценность романа в другом — в описательной прозе. Книги пишут разные люди. И независимо от сюжета, мы делим авторов на категории талантливых и неталантливых писателей. Уиткомб — самородок. |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению |
|
С.Соболев Обычная практика. К сожалению, вам придется закрыть для себя Джеймса Роллинса и многих других классных писателей. |
| Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению |
|
С.Соболев Малкин — большой босс. Евгения — классный спец, просто чудо. Из будущих книг мне известно о Лауре Уиткомб. На первый взгляд, молодежная мистика, призраки, тыры-пыры. Но сама Лаура — самородок. Ее талант сносит крышу. Ее первая вещь — "Под другим углом света" — поразила издательство "Тор", и с ней заключили эксклюзивный контракт на первые десять книг. Она уже сдала два следующих романа. Один из них опубликован. Вы присмотритесь к ней. Он еще задаст жару Райс и Мейер. И очень здорово, что на нее обратило внимание ЭКСМО. Кстати, перевод первой книги готов. Будем ждать публикации. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Dark Andrew Немного не так. Речь действительно шла о Корчагине и Шкуровиче. Но замена намечалась другая — не на Жикаренцева, а на Малкина. В результате крушения интриги была произведена другая конфигурация фигур. Поэтому не нужно ржать. Постарайтесь просто смеяться. ![]() Ну, а идея о крутом журнале еще не умерла. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Все бы вам, Андрей, посмеяться над истиной. А когда я был не прав? Помните полтора года назад, я вам писал, что ожидаются крутые перемены в Эксмо и Домино? Вы тогда еще резво банили меня в той теме. И чьи слова оказались правдой? Где теперь фигуранты нашего спора? Все на других местах ![]() Поэтому можете верить или не верить, но счет в нашем споре в мою пользу. Насчет "негров" Олди — эта тема имеет кучу доводов и доказательств. Я не собираюсь рассеивать ваши иллюзии по данному вопросу. Давайте отложим его на год или два. Пройдет время, и вы сами все узнаете. Просто повторится тот же вариант, что и с Эксмо — вы вдруг примите ту информацию, которой не верили прежде.
|
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Ссылку Транзита найдете выше. Ноябрьский номер. В отличие от других журналов мне запрещено рекламировать его под страхом цензуры и банов. Надеюсь, любителям фантастики понравится этот номер. Три рассказа от авторов "Фантлаба". Повесть от автора с другого форума. Из переводных рассказов — "Великий караван" Фрица Лейбера и "Двора Канавана" Джозефа Бреннана. Последний рассказ уже публиковался в сети, но я предлагаю вам другой перевод — не детский. |
| Другие окололитературные темы > Жизнь после "Если" > к сообщению |
|
Я тут пообещал уйти с форума, но, честно говоря, остался, посматривая на обсуждение зарубежной нф. У меня предложение — сделать общее детище. Мы могли бы создать сетевой журнал Фантлаба. Допустим, я могу выдавать в месяц до пяти перводных нф рассказов и по одному большому переводному роману, расчитанному на три номера. (Типа в ближайших номерах "Обитель зла" во всех 6 книгах Пэрри и прочих добавках.) Мне будут нужны 2-3 переводчика, которым я буду раздавать номера фант журналов с книжными, кинемаграфическими и игровыми обозрениями. Плюс, энтузиасты, способные перевести старинушку из прославленных фантжурналов 40-50-х годов 20 века. Было бы желательно 2-3 бармалея, которые критиковали бы современную книжную продукцию. И мы затмим покойное "Если". В ином случае вы можете продолжать оплакивать сдохший журнал и лить крокодиловы слезы. |
| Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
|
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
|
drogozin Мой сабж был в контексте обсуждаемой темы. Если вы так настаиваете, я больше не буду писать на форуме. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
|
Marmotta Рене Баржавель — рекомендую. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
|
vvladimirsky
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению |
Какое интересное совпадение. В следующем номере журнала Транзит будет статья о проблемах внедрения в литературу т.н. игровой функции. Точнее, речь пойдет об интерактивности в литературе и о повествовательной нагрузке в компьютерных играх. Столкновение игры и рассказа. Автор статьи — один из основателей гипертекста. Он делает неутешительный вывод о том, что с развитием "железа" интелллектуальные требования к юзерам падают. Читателям уже не нужно воображать пейзажи — гаджеты предложат нужные картинки. Если у Гюго были абзацы на пару страниц, то теперь текст произведения низводится до строк SMS. И так далее. Но больше всего меня расстроила следующая мысль автора — наибольшую популярность будут обретать "неумные" книги и игры. В "Мист" вы сыграете лишь однажды, а сколько раз в Тетрис? Что вы выберите: вархаммеровскую мясорубку или лемовский "Солярис"? Оказывается вся загадка сопряжения игры и рассказа таится в неких таинствах сознания. И если знать "прикуп", можно "жить в Сочи" — т.е. врубаясь в принципы интерактивности с читателем, автор может завоевать его любовь и признание. |
| Произведения, авторы, жанры > Филип Фармер. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Это мое личное мнение, которое опирается на факты. Переводы Нахмансона — это плагиат прежних переводов, приправленный собственными вставками Ахманова. Интересно отметить, что в Полярисе "Мир реки" и "Многоярусный мир" переводили годами. А Нахмансон управился с этими сериями (всеми!) за 4 месяца. И если в Полярисе работал коллектив переводчиков, то Нахмансону удалось обойтись своими силами. Но особенно прикольно смотреть, как он правит Фармера, вставляя отсебятину (страницами!) или выбрасывая страницы оригинала. С одной стороны, можно восхищаться этим переводчиком. С другой... много честных трудяг-коллег его презирают. |
| Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
|
Lexxx Читайте журнал "Транзит". Мы тоже публикуем зарубежную прозу. В октябрьском номере будет повесть Баржавеля — великолепного фантаста, который во Франции занимает такое же место, как Уэлсс в Великобритании. И все же жаль журнал "Если". Если дело в переводах, могли бы обратиться ко мне. Ведь многим известно, что у меня припасены кубометры фантастики. |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
avvakum Только не Маюри, а Мори (обычное имя в южных штатах). Не Темп, а Темпл (Храм, и в этом есть свой смысл). Аннотация фиговая. Лично я влюбился в книгу, но конец меня разочаровал. Эх, если бы автор сделал хэппи энд, было во сто крат лучше. Но, черт возьми, он выжал слезы. Это тоже не просто — особенно в наш век пофигизма. |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
|
Вот что нужно читать: "Жнецы суть ангелы". http://www.youtube.com/watch?v=PqG6ODZ8ykY По моим сведениям, книга выйдет в январе-феврале. Переводил мой друг. Это 100% гарантия великолепного качества. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
Ё! Этот номер был сделан таким, как пример бесплатной работы. Мне кажется, босс понял намек. Следующий номер я планирую с интересной статьей датского фантаста о столкновении игры и рассказа. Тема об "интерактивной прозе". Взял интервью у великолепной китайской художницы, которая оформляет многие фантастические книги в Китае. Например, Мартина или Уильямса. Но она отказалась прислать мне файлы с ее картинами. Можно скачать обложки с Амазона, но это как-то не солидно. Если успею, возьму интервью у кого-нибудь другого. Из рассказов: Лисовский — "Дело о татуированных сестрах" — один из ржачных шедевров Марка, написанных о Нью-Денвере (там целая серия, к которой я жадно приглядываюсь). Переводной "Аэропорт" — трансгендерный ужасник в духе Блоха. Переводной фантастический роман Баржавеля "Опустошение" (пер. с фр. Найденкова). Нужно сказать, что это первый роман дилогии. Написан в начале 40-х годов. Баржавель во Франции считается отцом-основателем. Он как Уэллс для англичан. Будет и другая всячина. Так что приободритесь. |
| Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению |
|
abstract Попробую объяснить. Помимо основной работы в издательстве "Тор", я занимаюсь дюжиной и более того проектов. Вот некоторые из них: хакинг беспроводной связи, крэк музыкальных сэмплов для синтезаторов, компьютерная вирусология, уникальные программы для композеров и тому подобное. Одно время даже писал книги по данным темам (используя псевдоним Варфоломея Собейкиса — можно погуглить в сети). Но затем мой псевдоним отдали другим людям, и я разочаровался в "Майоре" и "Риполе". Поскольку прежде я когда-то работал в Полярисе, у меня остались связи с рижскими и белорусскими переводчиками. Два прошлых года они сидели на бобах. Я устроил их в ведущие издательства. В знак благодарности они с удовольствием переводят для меня небольшие рассказы. Далее, я как-то прикупил переводы восьми разорившихся издательств. Поэтому, да! У меня имеется множество (если не говорить о тысячах) переводов различных рассказов, романов и повестей. К примеру, женских романов времен 30-60 годов 20 века — около 850 штук. Ну, короче, я сижу на мешках с неизданной литературой. Транзит был создан по просьбе друга. Он шельма, поэтому я заключил с ним строгое соглашение. Это было сделано не столько для навара (он платит мне символические 100 баков за номер журнала) сколько для коррекции его поведения. И я действительно знаю, как раскручивать журналы. На мой взгляд, все вяжется и все стоит пучком. Если мой друг не поднимет журнал, я создам что-то новое. Хотя сейчас меня интересует коллекционное издание старых фантастических журналов типа Amazing stories, Fantastic Adventures и им подобных. Конечно, это не коммерческий проект — скорее, благотворительный. Но меня чем-то привлекает эта идея. Поэтому не ищите подвох. Я делаю то, что хочу. У меня нет перед вами никаких обязательств. Если хотите тянуть за узду, вложитесь в журнал. Тогда вы сможете качать головой и осуждать невинного Вача. |




