Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя vachap на форуме (всего: 880 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2011 г. 14:18
Ё! :cool!:
В первом номере журнала Транзит будет опубликована статья Сойера "Правила Хайнлайна". Вы узнаете, как соблюдая пять-шесть правил, можно стать известным и плодовитым автором.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2011 г. 09:04
Вот автор фейка от Харвест и АСТ.
Смотрим здесь
http://nagualism-ru.livejournal.com/
Сабж от 25 ноября.
Сдулся "выдающийся финансист". Раскрыли паренька :-D
Все тайное становится явным.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2011 г. 19:46
Wladdimir
Я думаю, честь нужно иметь.
Автор книги Бирсави (назовем его по любимому нику Княже) похитил тексты двух авторов. Назовем это преступлением номер один. Затем он выдал себя за умного еврея с Уолл-стрит — преступление номер два. Он каким-то образом вынудил белорусское издательство Харвест опубликовать его фейк (наверное, шантажировал директора разоблачением сексуальных оргий) — преступление номер три. Итого, мы имеем рицедивиста, а также преступную группу, вошедшую в сговор.
Если брать по статьям УК РФ, это не меньше шесть лет на нос. Если учитывать УК БР, то руководителям Харвеста подходит 12 лет тюрьмы.
Вот такие там делишки.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 21:53
Dark Andrew
Лучше сохраним наши симпатии друг к другу :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 21:24
Dark Andrew
Я знал, что эта фраза понравится вам.
Если хотите, заведите тему о правовом ликбезе, и я стану ее постоянным участником. Там мы с вами сможем рассмотреть лазейки законодательства, которыми пользуются крупные издательства — например, Эксмо и АСТ -- и такая мелочь, как я. Во всяком случае, участники форума поймут, что имеется большая разница между мошенничеством на миллионы, экономическими преступлениями и невинными хитростями отдельных личностей, которые знают лазейки в законах и используют их для своего выживания. Вы же в курсе, что все российские законы по авторским правам имеют преценденты, позволяющие крупным издательствам уничтожать мелкие издательства и 100-процентно выигрывать у них судебные дела. Большинство таких случаев были построены на адвокатских хитростях, не имеющих отношение к закону. Я, представитель букинистического меньшинства, невинная овечка в сравнении с акулами книжного бизнеса. Именно поэтому меня можно считать ОЧЕНЬ честным человеком.
Если откроете подобную тему, я могу рассказать, как Эксмо обманывает читателей с правами на Ф. Дика! Как другие издательства шельмуют с якобы эксклюзивными правами. Кое-что станет полным откровением для наших коллег... если только вы откроете подобную тему.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 20:28
vlandry
Нет, там лишь гостка новых переводов.

Следуя совету Dark Andrew, я решил отвечать в этой теме только на вопросы о журнале Транзит. И действительно! Зачем мы тут будем пиарить книжный интернет-магазин? Мне кажется, будет лучше, если тайны книжной торговли останутся в руках таких скромных и честных букинистов, как я. Поверьте, там все сделано по уму. Поэтому давайте не засорять тему журнала излишней и посторонней информацией. Цены в магазине сладкие. Процесс продажи прост и быстр. Если вам нужен майл моего адвоката, напишите в личку.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 16:43
Пауль Госсен
Действительно, там было множество планов, которые оказались нереализованными. Ссылку на прежний файлообменник починили (так мне передали коллеги). Вместо Саймака я выставлю один из рассказов Кюрваля -- возможно, Римскую историю.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 16:18
Dark Andrew
Речь шла о http://fantlab.ru/work10569. Целительный яд/Unsilent Spring; рассказ, 1976 год; перевод на русский: И. Тетерина. У меня был перевод другого профессионала.
Хорошо, что подсказали провести проверку на наличие альтернативных переводов. Заменю рассказ на что-нибудь другое.
По Брэдбери — информация тут: http://fantlab.ru/work28797
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2011 г. 11:29
LukasFilms
В нулевом номере мы предложили читателям впервые переведенные на русский рассказы Брэдбери, Лайтберна и "Ломаные сказки" Джэкобса и Ворда. В первом номере будет новогодняя тематика. Возможно, дадим пару неизвестных рассказов по этому поводу. И еще мне хотелось бы дать первую часть "Нулевого отсчета" Стефани Перри (это приквел "Обители зла"). Я пока не договорился насчет прав, поэтому, вероятно, дадим страниц сорок в качстве "цитаты", а позже укажем читателям ссылку на файлообменнике с полным текстом. Эта вещь так же впервые переведена на русский.
Из классики НФ в редакционном портфеле лежит "Неумолкаемый родник" Саймака, ранее нигде не издававшийся. Перевод существует с 90-х годов, но при крахе из-ва Полярис он был утрачен и ныне обнаружен мной в архивах. Еще имеются недавно переведенные рассказы Танит Ли (одни из ее первых) и десяток неизвестных русским читателям авторов. Я планировал использовать пару рассказов Джеффа Нуна из "Пиксельного сока", но оказалось, что их лучше не вырывать из контекста сборника (а права на него отсутствуют), поэтому будем думать, как их подать.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 17:29
Dark Andrew
Вы хотите сказать, что мой Диксон — это тот же белорусский бумагомаратель Юрий Ш., который сейчас пишет за Бирсави и Кастанеду в издательстве Харвест? Уверяю вас, нет. Это настоящий Диксон. А насчет книг вы кое в чем правы. Я подписываю контракты с издательствами, и они используют мой магазин, как находят нужным. Если хотите, могу и книги АСТ продавать.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 17:18
Dark Andrew
Значит, заменить "роман" на "повесть" и указать переводчиков Меррита? И тогда вы будете счастливы? Конечно, я сделаю это. Иначе зачем тогда нужны друзья?
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 17:08
Dark Andrew
Вы не писали мне о Диксоне. Разговор шел об "Игроках Титана" Ф.Дика. Типа все права у Эксмо. А я вам отвечал, что Эксмо приобрело просроченные права у Амфоры. И те права принадлежали Рэд Фиш. О Диксоне мы с вами не переписывались.
В чем проблема, Андрей? Напишите, и я приму меры. Вы же знаете мою кристальную честность.

Что касается интервью, то, на мой взгляд, их может быть много. Если вы разместили на Фантлабе несколько, это не означает, что я не могу взять у нее свое интервью. Надеюсь, с Сойером вы не будете так топать ногами. Завтра у меня состоится разговор с Джеффом Уилером. Если хотите, я могу задать ему ваши вопросы. Пожалуйста, предлагайте.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 12:43
Dark Andrew
Я написал вам об этой фишке по секрету. Остальные читатели оценят ее по прошествию времени, когда увидят два-три номера. Зачем же мне писать об этом заранее?
Поверьте, эти два вопроса очень интересны. Где еще вы узнаете о первых публикациях известных авторов? Неужели вам не интересно узнать, как эти фантасты стали известными? Как начинался их путь?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 12:38
Фикс
2-й том "утраченных лекций" имеет забавную историю. Фактически, он составлен из двух ворованных книг. Первая называлась "Путь койота". Ее написал какой-то луганский психотерапевт, и она валяется в сети на многих ресурсах. Вторая книга год назад была написана, как отчет по т.н. практикуму сновидящей Равенны. Я выложил эту книгу в своем интернет-магазине (если что, стучите в личку).

Одним словом, опус АСТ от Бирсави — это грубая компиляция двух указанных книг — настолько грубая, что видна любому человеку, читавшему книги луганского психотерапевта и сновидицы Равенны. Вы бы видели отзывы ребят, принимавших участие в практикуме Равенны! Там, у Бирсави, слово в слово приведены их отчеты по заданиям — например, встреча у фонтана в Шахматном лесу. Смех, да и только!
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 12:14
Dark Andrew
С интервью — это "фишка" такая. Все знаменитые писатели, которые проходят интервью, будут отвечать на одни и те же два вопроса. Мне кажется, так будет прикольно.
По поводу фантлабовских авторов я уже говорил, что не жду от вас добрых слов.
Флип-версию правим. Не все так просто, как кажется. Вот уже линейки страниц и масштаба ввели. Будем совершенствоваться дальше.
Кстати, да. Для новогоднего выпуска мы возьмем пару вещей из Самоиздата — рассказы о Рождестве и деде Морозе. Хорошие вещи. Будет жаль, если они "сгниют" невостребованными в недрах этого сетевого гиганта. Но все наши переводы — наши!
Вы не обижайтесь на меня, Андрей. Это же только полемика. Поэтому опустите занесенный топор. Еще не время для кровавых убийств.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2011 г. 11:27
Пауль Госсен
Продублируем еще на паре файлообменников и предложим ссылки.
Dark Andrew
Да, не идеален. Мой первый сабж предупреждал об этом. И, естественно, мы постепенно доведем уровень журнала до высших идеалов. С другой стороны, вы должны заметить позитивные стороны журнала, о которых еще никто не упоминал. Во-первых, это подборка материалов. Читатели могут знакомиться с вновь переведенными рассказами. Мы берем переводы не из Самоиздата или других сетевых мастерских, а делаем их сами на профессиональном уровне. Где вы еще нашли бы интервью с Робин Хобб? К счастью, мои деловые контакты позволяют мне интервьюировать многих знаменитых писателей. Так в первом номере журнала вы получите статью и интервью Роберта Сойера о "законах Хайнлайна". Где в других журналах читатель мог бы найти такой матерал? Во-вторых, мы публикуем молодых авторов (причем, из Фантлабы). И, казалось бы, модераторы форума должны были как-то поблагодарить меня за это, но я понимаю ваши чувства, Андрей, и не жду от вас добрых слов. В-третьих, мы интерактивны — любое ваше пожелание или замечание находит отклик. То есть, мы имеем возможность создавать журнал таким, каким его хотят видеть читатели, а читатели могут вносить изменения в этот проект.
Андрей, если вы считаете это непрофессионализмом, ваше право. Я уже понял, кто у вас эти т.н. "профессионалы". Тема про АСТ весьма показательна. Однако на данный момент в журнале опубликованы работы профессиональных переводчиков и молодых авторов с Фантлабы. Поэтому я воспринимаю вашу оценку о "непрофессионализме", как нонсенс. Если бы не бестактность Владимирского, я думаю все остальные восприняли бы проблемы с оформлением более мягко и снисходительно. А эти демарши "не читал, но осуждаю", "глянул мельком, и мне не понравилось" — не являются критикой. Просто какая-то породия на нее, и не более.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2011 г. 17:01
Коллеги, не нужно заступаться за журнал. Лично я прекрасно понимаю моих "критиков". Я тоже люблю стоять в дверях роддома и говорить родителям новорожденных, что у них страшные и отвратительные дети. И когда они теряются, когда их бросает в пот и дрожь от возмущения, я говорю, что это была шутка. И мы смеемся. Родители испытывают облегчение, они думают, что их дети не такие уж и страшные, но вдогонку я , конечно, небрежно, бросаю: "В каждой шутке есть доля правды!"
Критика Фантлаба сродни таким ситуациям.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2011 г. 16:55
badger
Речь идет не о студентах, а о крупном издательстве, которое обманывает читателей. Это как если бы вы пришли в какой-нибудь детский сад и начали раздавать детям вместо конфет пустые фантики. Это как гнилая шаурма, от которой вам потом плохо. Фактически, это обман потербителей.
Лично я отношу такие "литературные игры" к разряду экономических преступлений.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2011 г. 12:05
tsvoff
Свои предыдущие книги они публиковали в издательстве "Весь" под псевдонимом Макиавелли.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2011 г. 11:47
Очередной фейк от АСТ.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/5198...
Этот якобы Якоб Бирсави — два российских мошенника, которые прославились воровством материалов с различных кастанедовских форумов. Одного из них знаю лично.
Вот как может солидное издательство так обманывать читателей?
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2011 г. 00:04
vvladimirsky
Нет проблем. В первом номере сделаем новый дизайн и пригласим профессионального верстальщика. Уже приятно, что критики по содержанию у вас не было.
PetrOFF
На то он и был — нулевой номер, Петрофф.
Издания, издательства, электронные книги > Транзит (онлайн журнал) > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2011 г. 11:08
Сегодня вышел пилотный номер журнала "Транзит".
http://www.tranzit.people-publishing.com/
Мы пока опробуем стили оформления, и вы, наверняка, найдете множество огрехов.
В пилотном номере опубликованы рассказы двух фантлабовцев — Мельника и Лисовского.
Там же вы найдете интервью с Робин Хобб, а также ранее не издававшиеся на русском рассказы интересных писателей и "Автоматическую Алису" Джеффа Нуна.
Если участники форума будут заинтересованы в публикации своих произведений, они могут написать мне в "личку".
Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2011 г. 10:47
Я опубликовал рассказы двух фантлабовцев в своем ежемесячном журнале.
Пока это только пилотный (нулевой) номер — проба в оформлении http://www.tranzit.people-publishing.com/
Кроме произведений фантлабовцев Митника и Лисовского, вы можете прочитать в номере интервью с Робин Хобб, неиздававшийся на русском рассказ Брэдбери и "Автоматическую Алису" Джеффа Нуна.
Если кто-то из фантлабовцев захочет прислать в мой журнал свои рассказы, пишите в личку. Декабрьский номер уже составлен, но на январь вы точно можете попасть.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2011 г. 17:15
Сейчас появилась родственница писателя. Продолжательница семейного дела.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению
Отправлено 2 ноября 2011 г. 20:00
Dark Andrew утверждает, что 70% книг Эксмо и Домино имеют "левые" обложки, не соответстующие содержанию книг. И я представляю, как относятся авторы к сигнальным экземплярам из России. В многочисленных беседах и интервью с американскими фантастами я слушал от них странные отзывы о российских издательствах. Известные и уважаемые нами писатели говорили о "книжной мафии России". Обычно приводятся примеры Тани Гроттер и "новой книги покойного Кастаненды", изданной АСТ-Пресс. Только "издательская мафия", по мнению американских писателей, может так спокойно нарушать авторские права. Я с ними полностью согласен. А вы?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению
Отправлено 1 ноября 2011 г. 15:41
Dark Andrew
В книге идет война между крашеными блондинками и главной героиней. Ее отличало от остальных школьниц длинное платье (вместо обязательных миниюбок) и черные, как смоль, волосы. Она колдунья из рода чародеев. А на обложке какая-то бимбо. Это раз.
Гэтлин — южно-американский поселок. Кроме универсама и школы, там только два больших здания — библиотека и здание музея, где располагается женское патриотическое общество. Если цокольный этаж брать в расчет, то будет три этажа. На обложке многоэтажка. Это два.
Лично я считаю, что оформление на 100% не соответствует содержанию книги и, тем более, ее духу. Вместо цветущих магнолий и хлопковых полей я увидел бред сивой кобылы в духе обрыдлого апокалиптического вампиризма.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино") > к сообщению
Отправлено 1 ноября 2011 г. 15:23
Типичные отклики на очередной "шедевр" Домино.
http://jeannygrey.livejournal.com/1107119...
Сама книга хорошая, но оформление в стиле бездумного копипаста выставляют ее на смех.
Кино > Черная лагуна (сериал, 2007 - ...) > к сообщению
Отправлено 31 октября 2011 г. 12:58
Уже посмотрел пять сезонов ЧЛ.
Попробовал взглянуть на ЗШ. Мерзость. Там где был смысл, остался фарс. В русской версии в сентябре лес в снегу. Вместо волка ротвелер. Вместо старой Хасинты — хранительницы тайн — вездесущая Васильева. Подделка и есть подделка. Мне интересно, в ЧЛ речь идет о сбежавших в Испанию фашистах. А что будет в ЗШ? Сбежавшие коммуняки?
Теперь мое мнение о ЧЛ. Очень добротный сериал. До конца 4 сезона ничего не понятно. В 5-м, очевидно, сменился сценарист. Все покатилось под уклон. Опять Холокост, агенты Массада, месть евреев и т.д. Все герои фильма вдруг оказались внуками беглых нацистов. И сериал скатился из мистического детективного жанра в обычную пропаганду "правильного" и "неправильного".
Позабавили ляпы сериала с мигрирующей автобусной остановкой и незакрытыми концами сюжета. В остальном, ЧЛ понравился больше Лоста и Грани. Рекомендую всем смотреть. С конца 4 сезона идет одноголосый русский перевод, но достаточно качественный, хотя уже не хватало понравившейся многоголосой озвучки .
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 16:47
Petro Gulak
Я не знал, что вы ждете что-то от меня. 8:-0
Ну, раз вы жаждущий, се дам вам горсть трудов своих.
В ноябре выйдет мой журнал. Вам осталось подождать еще чуть-чуть!
Верьте в меня, Petro Gulak ! Я своих слов на ветер не бросаю.
Но, черт возьми, кто бы мог подумать, что вы окажитесь в рядах моих почитателей! Чудны дела твои, Господи!
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 15:53
Aryan
Я к Баканову в имиджмекеры не нанимался. Если хотите объективной информации, зайдите на сайт его школы и посмотрите перечень литературных наград.
И поверьте, будь у меня свободное время, я привел бы вам тысячи ляпов другой (весьма одиозной) школы перевода. Той, которая "заказала" Баканова. Но, увы! Бизнес, литературная филантропия, он-лайн издательство, он-лайн журнал — все это поглощает меня без остатка. Даже в литературном ринге уже не успеваю посражаться. А то бы... ух!
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 15:25
Aryan
А если Мазарини где-то есть? Тогда как?
И если в темах несколько раз подчеркивается принадлежность проштрафившегося переводчика к школе Баканова? Даже в рамочку это берется! Нет, дело не в переводе-бяке! Дело в нечистоплотной конкуренции.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 15:09
Aryan
Вы почитайте тему о переводах и переводчиках за последние три дня. Сравните с сабжами этой темы за тот же период. И тогда, возможно, у вас сложится в уме правильная картина событий. Не всем такие дела "восемьдесят пятые". В том-то и вся проблема.

В принципе, меня битва "титанов" никак не касается. Просто хотелось бы честности и справедливости. Хотя бы на отдельно взятом форуме.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 14:59
Petro Gulak
Халтура — понятие объемное и повсеместное.
Если идет разбор халтуры в школе Баканова, почему не протись с критикой и по другой школе? Как вы думаете? А то все как-то однобоко выглядит. Как-то под некий заказ!
И учтите, сударь, я к школе Баканова никак не отношусь. У меня свои школы имеются :-D
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 14:49
Petro Gulak
Стук домино? Ах, сударь, все бы вам рыбу лепить.
Вы, модеры, могли бы быть более объективными. На форуме идет беспринципная травля школы Баканова, а вы заняли одну сторону (фекализаторов, в моем понимании) и поощряете полный беспредел. Между прочим, я однажды уже писал о грязных методах питерской школы перевода. Тогда мои сообшения потерли и выдали предупреждение. Ну, вот еще один пример "священной борьбы" за чистые переводы. Что? Опять я буду виноват?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 16 октября 2011 г. 13:03
Ох, уж эти интрижки. :-D Опять корчагинцы бакановцев мочат. :box:
Битва школ переводов! Кто победит? Кому достанется слава истинных и самых правильных переводчиков? В двух темах Баканова бьют! Чем же ответит группа маэстро? >:-|

Сериал фекализации продолжается!
Новости, конвенты, конкурсы > Литературный ринг > к сообщению
Отправлено 12 октября 2011 г. 19:51
Star Deffender
Я, как революционер, все время провожу в ссылках и банах.
Что касается ваших суждений о сюжете, якобы высасоном из пальца, то я отношу это к вашей творческой ревности. Да, я талантлив, и это многим не нравится. Мужайтесь, мой друг.
Roland23
Мне трудно судить о правомочности вашей критики, поскольку я не читал Родригеса. По-видимому, мне удалось затронуть мему, которая верна не только для России.
Новости, конвенты, конкурсы > Литературный ринг > к сообщению
Отправлено 12 октября 2011 г. 13:11
Gorhla
Вы сами напросились, сударь.
Вот вам мой рассказ в жанре ужасов.
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению
Отправлено 9 октября 2011 г. 11:26
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 22:06
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 20:37
heleknar
Да, форумный флудер! Но что интересно, мои сабжи удаляются! Над ними не смеются, как над вашими. Наверное, все дело в правде. В моем случае, она вредна для сайта. А в вашем — как по маслу.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 20:26
Dark Andrew
Мой оффтопик только в том, что я назвал цену за размещение ворованной книги на файлообменнике. Андрей, вы просто с ума сошли. Хватит цензурить в пользу Эксмо. Как вы потом будете общаться со мной — c редактором выдающегося журнала нф? Не ставьте себя в угол.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 20:17
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 19:34
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги > к сообщению
Отправлено 4 октября 2011 г. 14:25
Вероятно, Андрей вновь сотрет мой пост, как вредный для его тз. Но попытаюсь еще раз объяснить ситуацию.

Вы можете победить "пиратов", но халява в России бессмертна! Ворованные книги размещаются на файлообменниках и торрентах не из энтузиазма, а потому что за 1000 скачиваний аплодер получает 50 баков. Чем больше вы размещаете книг, тем больше сумма, которую вы получаете за простой копипаст.

Как тут жить издательствам? Мое электронное издательство работает всего второй месяц, и я уже чувствую напряг. Да, часть моих книг уже улетела в пиратские библиотеки. Но я решил подстраиваться под условия, а не "прогибать" мир под себя, как предлагает Андрей и Эксмо. У меня будет ежемесячный журнал, много рекламных банеров, дотационный фонд для тех любителей литературы, которые оценят усилия моих авторов.

Как жить издательствам, выпускающим бумажные книги? Только развивая сеть распротранения. Этот ответ мелькал здесь сотни раз. Пока он не доходит до Андрея и Эксмо. Давай крикнем дружно: СЕТЬ РАСПРОСТРАНЕНИЯ! Чтобы у чукчей была возможность покупать ваши книги. Чтобы они были в Бероруси. Чтобы была возможность эффективной покупки и доставки по почте.

Вложите деньги в сеть распространения, и тогда вам не придется плакаться и кивать на пиратов. Поменяйте своих ленивых менеджеров, над которыми уже смеются. И еще прислушивайтесь к советам читателей и знающих людей :cool!:
Новости, конвенты, конкурсы > Литературный ринг > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2011 г. 20:41
Респект победителю.
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2011 г. 11:01
Еще одна обложка.
Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств 2011. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2011 г. 13:23
В 2004 г. АСТ заказало у Мидгарда макеты "Нимфомации" и "Автоматической Алисы" Джеффа Нуна. Первая книга издана, вторая — нет. Срок договора с переводчиками истек. Я, как литагент этих персон, предлагаю перевод "Алисы" любому коллективу, который захочет его издать. Плюс, можем рассмотреть предложение на перевод "Пиксельного сока". Если желающих не найдется, я издам "Алису" (частями) в он-лайн журнале "Транзит". Прошу обращаться в личку.

В сих ветхих днях моей судьбы
Ленивый ум находит сладость
Лишь в созерцании былого,
Когда под хохот рыболова
С Алисой мы гребли отчаянно,
Застряв на отмели случайно.

И позже, под тенистым вязом,
Своим таинственным рассказом
Я вызывал восторг и смех
У девочки, которая теперь
Давно уж замужем за франтом,
С усами, тросточкой и бантом.

Миль пардон! У порога Творца,
Может выпить немного винца
И под жерновом хищного времени
Рассказать без прикрас вам о том,
Как Алиса из просто физической
Стала несколько Автоматической?

Пусть я стар, но и мне интересно,
Сколь безумно, хитро и чудесно
Будет время, в которое Алиса
Попадет, вкусив редиса...
Ой! Часы! Их бой затих.
Завершаю этот стих.
Новости, конвенты, конкурсы > Литературный ринг > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2011 г. 20:59
Star Deffender
Нет.
Я на этом форуме пария.
У меня столько предупреждений и банов, сколько тебе и за год не набрать.
И поэтому меня в любой момент могут изгнать с сайта.
Кино > Лучший телевизионный фантастический сериал > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2011 г. 20:47
"Черная лагуна" бьет все ниже перечисленные сериалы.
Новости, конвенты, конкурсы > Литературный ринг > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2011 г. 20:45
Star Deffender
Если ринг, то сутки.
Если трое суток, то другая форма — типа "макроме".
⇑ Наверх