Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Gorekulikoff на форуме (всего: 3395 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
До этого были еще "Колдун и кристалл" и "Бессонница" |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Хорошая тенденция. К чему консерватизм? У читателя должен быть выбор в переводах. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Вот перевод того интервью, которое проводил Гейман. Если кому интересно ![]() Перевела Ирина Кужарова, за что ей огромное спасибо. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
"Библиотечная полиция" — отличная вещь! Начинается правда, карикатурно как-то, но дальше разгоняется. Персонажи очень запоминающиеся и колоритные. Написано виртуозно. А концовка в лучших традициях трэш-хорроров Все, как надо."Солнечный пес" лично мне напоминает более позднего Кинга с его вдумчивыми и глубокими повестями. Прекрасная атмосфера подкупает, много философских идей. Я, например, был в восторге от разговора отца и сына перед походом к Папаше. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Об этом мы узнаем, когда книга выйдет. Я уверен, они придумают хорошее и благозвучное название. К "Тьме" же придумали. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кто-нибудь понял смысл и взаимосвязь знаков на коробочке в "Под куполом" и на дверце логова в "Оно"? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Девочки, не ссорьтесь ![]() А вообще, я уже лет 10 мечтаю о хорошем телесериале по произведению Кинга, чтобы все нюансы были переданы. Если это кто и сможет сделать, так точно Showtime или BBC. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Вот же красавец
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Вот бы еще какой-нибудь добрый человек взялся за перевод
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
В большинстве случаев лажа там сразу заметна, поэтому читать можно, естественно отделяя небылицы от правды. Но все таки атмосфера здоровская
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я прочитал за один день с компа. Хорошая работа. Однозначно читать стоит. Много интересной информации о истории изданий Кинга в России. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Мельдар, дождаться бы "Даллас" для начала -то
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ага, так это новый роман от Бахмана. Кинг и раньше где-то об этом говорил. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Гришка, переводчик "Заводного апельсина" Берджесса русские словечки латиницей выводил и ничего, смотрелось здорово. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ну в Ловце снов отрезали 2/3, и вместо них вставили какую-то скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) хрень А как хорошо все начиналось... |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Хочу, чтобы Кинга снимали только Спилберг, Скорсезе и Ромеро
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Так много талантливых и амбициозных режиссеров, так много отличных идей. Почему Мастера должен экранизировать именно Гэррис? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
intuicia , именно
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Можно вспомнить много отличных сериальных экранизаций больших романов. Чего стоит, например, "Холодный дом" Диккенса. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Упаси боже
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Вот и я об этом — 19 в явном виде встречается не так уж и часто. В основном это сумма каких либо цифр. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Karnosaur123 , думаю, кроме особо упорных фанатов, этого никто не замечает. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Да ладно, жалко Вам что ли?
|
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Блин, "ВКонтакте" в группе "Издательство АСТ" сейчас такая замануха.
Так хочется на халявку-то ![]() Вот ссылка, если кому интересно: http://vk.com/publisherast |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
НУ так этот кто-то сейчас другим переводом занимается. А будет ли издательство ждать? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Интересно, кто будет переводить "Ветер сквозь замочную скважину"? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Нормально написано. Все как надо. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кстати, ответ на вопрос о "11.22.63"
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Матерь Божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Да, и Фантлаб скоро переименуют в Кинглаб |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Вот интересно мне. Создали отдельную тему про переводы, я так понимаю, чтобы здесь обсуждать исключительно творчество Стивена Кинга. Но не учли, что открыт простор для обсуждения изданий, переизданий, обложек и миллион прочих вещей. Так что опять же творчество остается на втором плане. С этой позиции создание отдельной темы выглядит по меньшей мере нелепо. Хотели как лучше...
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ох ты ж, так у меня тоже есть "Мизери" в таком издании. Только сразу не признал, почему-то. К сожалению, оно сейчас недосягаемо для меня. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Гришка, здорово! Грязный Гарри Каллахэн Наш чел
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Стали известны фамилии переводчиков повестей: Вебер, Антонов, Жученков. Кто-нибудь что-нибудь знает о последних двух? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
FMW , кто-то может и пускает слюни, а я намерен только наслаждаться. Серия ТБ меня полностью устраивает.
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
focsikk Собрание сочинений — 2. Это как раз та серия, в которой вышли ОНО, После заката и Мобильник — три книги.
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Попахивает СС-2
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Inqvizitor, вот этого не знаю. Я тоже думаю, что это аннотация из самой книги. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Nexus , инфа из оф.группы АСТ Вконтакте. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Издательство АСТ:
И обложка прилагается ![]() Я начинаю влюбляться в АСТ.
Стивен Кинг "Тьма, — и больше ничего" King, Stephen "Full Dark, No Stars" ISBN: 978-5-17-076089-3 Формат: 84x108/32 |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Сюжетная линия с Ренни (Наполеон) и его полицаями (псы). Есть и еще общие моменты. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
У меня одного "Под куполом" вызывает ассоциации со "Скотным двором" Оруэлла? |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Ну да, в оригинале:
|
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
"Под куполом", стр. 646. Мел: "Ты видел пытку водой в Айраке?" Это что, косяк? Или просто тупоголовый Мелвин не знает матчасть?
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Кстати, качественная книженция. Ничего плохого в таких изданиях нет. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Если сейчас издается тот перевод, о котором писал Эрлихман, то, если ему верить, перевод делался очень не добросовестными людьми, и буквально реставрирован из того, что переводилось, а значит огрехов в нем должен быть вагон. Так что новость хорошая. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Нда, 320 для Кинга ни рыба, ни мясо. Нечто среднее между романом и повестью. |

Все, как надо.

Наш чел

