Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gorekulikoff на форуме (всего: 3395 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2012 г. 12:42

цитата Виктор Вебер

Поправьте меня, если это не так, но вроде бы "Сердца в Атлантиде" — первое произведение Стивена Кинга, где появился Crimson King

До этого были еще "Колдун и кристалл" и "Бессонница"
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2012 г. 08:39

цитата Виктор Вебер

Поэтому и заказываются новые переводы. Поскольку эти новые переводы хорошо раскупаются, полагаю, дойдет очередь и до "Томминокеров".

Хорошая тенденция. К чему консерватизм? У читателя должен быть выбор в переводах.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 апреля 2012 г. 19:26
Вот перевод того интервью, которое проводил Гейман. Если кому интересно8:-0
Перевела Ирина Кужарова, за что ей огромное спасибо.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2012 г. 20:54
"Библиотечная полиция" — отличная вещь! Начинается правда, карикатурно как-то, но дальше разгоняется. Персонажи очень запоминающиеся и колоритные. Написано виртуозно. А концовка в лучших традициях трэш-хорроров:-) Все, как надо.

"Солнечный пес" лично мне напоминает более позднего Кинга с его вдумчивыми и глубокими повестями. Прекрасная атмосфера подкупает, много философских идей. Я, например, был в восторге от разговора отца и сына перед походом к Папаше.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2012 г. 21:25

цитата groundhog

Похоже что оригинальное название романа "11/22/63" решили оставить.

Об этом мы узнаем, когда книга выйдет. Я уверен, они придумают хорошее и благозвучное название. К "Тьме" же придумали.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2012 г. 10:17
Кто-нибудь понял смысл и взаимосвязь знаков на коробочке в "Под куполом" и на дверце логова в "Оно"?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2012 г. 15:47
Девочки, не ссорьтесь:-)))
А вообще, я уже лет 10 мечтаю о хорошем телесериале по произведению Кинга, чтобы все нюансы были переданы. Если это кто и сможет сделать, так точно Showtime или BBC.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2012 г. 18:44
Вот же красавец
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2012 г. 18:28

цитата groundhog

Полная вчерашняя статья, Нил Гейман интервьюирует СК: http://freepdfhosting.com/5f4691aff7.pdf

Вот бы еще какой-нибудь добрый человек взялся за перевод:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2012 г. 17:47
В большинстве случаев лажа там сразу заметна, поэтому читать можно, естественно отделяя небылицы от правды.
Но все таки атмосфера здоровская:-[
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2012 г. 17:07

цитата Мельдар

стоит ли прочтения биография Эрлихмана? Говорят, там много фактических ошибок и субъективизма

Я прочитал за один день с компа. Хорошая работа. Однозначно читать стоит. Много интересной информации о истории изданий Кинга в России.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 20:42
Мельдар, дождаться бы "Даллас" для начала8:-0-то
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 19:47
Ага, так это новый роман от Бахмана. Кинг и раньше где-то об этом говорил.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 19:26
Гришка, переводчик "Заводного апельсина" Берджесса русские словечки латиницей выводил и ничего, смотрелось здорово.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 19:02

цитата Виктор Вебер

"Okay, svinoyeb"

:-))):-))):-))):-))):-))):-))):-))):-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 16:38
Ну в Ловце снов отрезали 2/3, и вместо них вставили какую-то

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

хрень

А как хорошо все начиналось...
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 13:26
Хочу, чтобы Кинга снимали только Спилберг, Скорсезе и Ромеро:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 12:57
Так много талантливых и амбициозных режиссеров, так много отличных идей. Почему Мастера должен экранизировать именно Гэррис?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 11:34
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 11:19
intuicia , именно:beer:
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 10:52
Можно вспомнить много отличных сериальных экранизаций больших романов. Чего стоит, например, "Холодный дом" Диккенса.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2012 г. 09:20

цитата Зинаида

полнометражку хорошую увидеть часа на 2 с гаком, нежели сериал. :))

Упаси боже:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2012 г. 17:11

цитата Виктор Вебер

Когда встречается какое-то число, скажет, номерной знак, автоматически начинаешь складывать цифирки, и получив в сумме 19, испытываешь чувство глубокого удовлетворения: цифирки взяты не абы как, а любовно подобраны. Ощущение узнаваемости сближает с текстом.
:beer:
Вот и я об этом — 19 в явном виде встречается не так уж и часто. В основном это сумма каких либо цифр.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2012 г. 15:29
Karnosaur123 , думаю, кроме особо упорных фанатов, этого никто не замечает.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2012 г. 15:19
Да ладно, жалко Вам что ли????
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2012 г. 11:05
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2012 г. 18:10
Блин, "ВКонтакте" в группе "Издательство АСТ" сейчас такая замануха.

цитата

Дорогие участники! Приглашайте друзей, 1000-й участник группы получит от издательства комплект книг в подарок (в том числе и новый сборник повестей Стивена Кинга "Тьма, — и больше ничего")


Так хочется на халявку-то:-)))
Вот ссылка, если кому интересно:
http://vk.com/publisherast
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2012 г. 19:25
НУ так этот кто-то сейчас другим переводом занимается. А будет ли издательство ждать?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2012 г. 18:52
Интересно, кто будет переводить "Ветер сквозь замочную скважину"?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2012 г. 07:45
Нормально написано. Все как надо.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 марта 2012 г. 11:41
Кстати, ответ на вопрос о "11.22.63"

цитата

"11.22.63" предположительно выйдет в конце этого года. но все не точно. так что растягивайте удовольствие
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 марта 2012 г. 11:32
Матерь Божья:-))):-))):-))):-))):-))):-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 марта 2012 г. 09:38

цитата Karnosaur123

Gorekulikoff , так скоро будут темы:
ОБЛОЖКИ СТИВЕНА КИНГА
БУМАГА В ИЗДАНИЯХ СТИВЕНА КИНГА
АСТ И СТИВЕН КИНГ
МАТ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СТИВЕНА КИНГА
КИНГ ПРОТИВ МАККАММОНА!
ЦЕНЫ НА КНИГИ КИНГА
ГДЕ ЛУЧШЕ ПОКУПАТЬ КИНГА.
:-)))
Да, и Фантлаб скоро переименуют в Кинглаб
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 марта 2012 г. 00:04
Вот интересно мне. Создали отдельную тему про переводы, я так понимаю, чтобы здесь обсуждать исключительно творчество Стивена Кинга. Но не учли, что открыт простор для обсуждения изданий, переизданий, обложек и миллион прочих вещей. Так что опять же творчество остается на втором плане. С этой позиции создание отдельной темы выглядит по меньшей мере нелепо.
Хотели как лучше...:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 21:50

цитата Zephon

У меня есть издание из этой же серии "Misery". Название на обложке написано по-английски. Внутри по-русски — "Отчаяние".  ООО "СЛК", Минск, 1996.

Ох ты ж, так у меня тоже есть "Мизери" в таком издании. Только сразу не признал, почему-то. К сожалению, оно сейчас недосягаемо для меня.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 19:23
Гришка, здорово! Грязный Гарри Каллахэн:-))) Наш чел
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 15:06
Стали известны фамилии переводчиков повестей: Вебер, Антонов, Жученков.
Кто-нибудь что-нибудь знает о последних двух?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 06:59
FMW , кто-то может и пускает слюни, а я намерен только наслаждаться. Серия ТБ меня полностью устраивает.;-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 01:29
focsikk
Собрание сочинений — 2. Это как раз та серия, в которой вышли ОНО, После заката и Мобильник — три книги.:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 марта 2012 г. 00:28

цитата focsikk

Если где-то и попадаются книги этой серии, то тоже только эти. Хотя странно — выпускать серию из трех книг...

Попахивает СС-2:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 22:08
Inqvizitor, вот этого не знаю. Я тоже думаю, что это аннотация из самой книги.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 19:21
Nexus , инфа из оф.группы АСТ Вконтакте.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 марта 2012 г. 18:49


Издательство АСТ:

цитата

Хорошие новости от нашего издательства! Стивен Кинг порадует своей новинкой — "Тьма, — и больше ничего". Ждите, скоро во всех магазинах;)

И обложка прилагается:cool!:
Я начинаю влюбляться в АСТ.

цитата

Не ожидали?:) А вот вышел,да;)
Скоро во всех магазинах страны!


цитата

Книга уже вышла из типографии, так что еще недельку мы вас помучаем, пока она поедет на склад и отгрузится со склада в магазины;)



цитата

Такова традиция: раз в несколько лет — иногда пять, а иногда и семь — Стивен Кинг публикует новый сборник произведений "малой прозы". Чаще всего это рассказы, но иногда — четыре (обязательно четыре!) повести. Так было с "Четырьмя сезонами", в состав которых вошла легендарная "Рита Хейуорт, или Побег из Шоушенка". Так было с книгой "Четыре после полуночи" с ее прославленными "Лангольерами". И теперь "король ужасов" вновь радует миллионы фанатов сборником из четырех повестей…
"1922" — история, которую критики уже назвали одним из лучших малых произведений Кинга. Фермер, убивший свою жену ради ста акров земли, понимает — возмездие придет с неожиданной стороны…
"Громила" — беспощадный рассказ о том, на что способна пойти женщина, чтобы отомстить насильнику…
"Счастливый брак" — блестящая, оригинальная вариация "вечной" сказки о Синей бороде…
"На выгодных условиях" — потрясающее произведение, в котором Кинг вновь поднимает не раз поражавшую воображение читателей тему сделки с дьяволом…


Стивен Кинг "Тьма, — и больше ничего"
King, Stephen "Full Dark, No Stars"
ISBN: 978-5-17-076089-3
Формат: 84x108/32
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 марта 2012 г. 16:42
Сюжетная линия с Ренни (Наполеон) и его полицаями (псы). Есть и еще общие моменты.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 марта 2012 г. 15:07
У меня одного "Под куполом" вызывает ассоциации со "Скотным двором" Оруэлла?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 25 марта 2012 г. 11:57
Ну да, в оригинале:

цитата

“You seen that waterboarding shit in I-rack?”
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 марта 2012 г. 23:09
"Под куполом", стр. 646.
Мел: "Ты видел пытку водой в Айраке?"
Это что, косяк? Или просто тупоголовый Мелвин не знает матчасть?:-)))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 24 марта 2012 г. 17:48

цитата Nexus

"Дьюма-Ки" с его иллюстрацией выходил с мягкой обложкой


Кстати, качественная книженция. Ничего плохого в таких изданиях нет.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 23 марта 2012 г. 07:43
Если сейчас издается тот перевод, о котором писал Эрлихман, то, если ему верить, перевод делался очень не добросовестными людьми, и буквально реставрирован из того, что переводилось, а значит огрехов в нем должен быть вагон. Так что новость хорошая.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 марта 2012 г. 21:59
Нда, 320 для Кинга ни рыба, ни мясо. Нечто среднее между романом и повестью.
⇑ Наверх