Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Gorekulikoff на форуме (всего: 3393 шт.)
      
      Сортировка: по датепо форумампо темам
    
    | Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 05:04 Так, для сравнения, спорный фрагмент — из любительского перевода 
 | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 04:51 
 Очень уж у них все неоднозначно  Ладно, это такой плоский утренний юмор. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 04:50 Кстати, у меня назрел вопрос. В списке жителей города упоминаются: Любительский перевод 
 Перевод Вебера 
 Так это мужчина и женщина? Или мужчина и мужчина? | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 04:44 
 Я бы о римских писателях не утверждал такое с большой уверенностью   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 04:39 Моя твоя не понимает. В одном наш агрессивный друг прав. Будем читать, постоянно спотыкаясь о таких уродов. Вернее "такого" уродов. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:47 
 Я, конечно, буду кэпом, но, представьте себе, читатель это сам понимает.   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:42 
 Можно, конечно, было вставить что-то типа "огненным дождем", но и в "обрушился" вот ничего ужасного не вижу. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:34 
  Это уже, как говорит Виктор Анатольевич, Ваше ИМХО | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:27 Что мне не нравится, так это повторение "бы" 
 | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:25 
 Я тоже об этом подумал, но все же "и пусть" звучит лучше в данном контексте. 
 | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 7 марта 2012 г. 00:21 
 Я никого не защищаю. У Вас мания — я в этом убежден. Мне не нравятся некоторые стилистические корявости — я бы построил их немного иначе. Но не опущусь до того, чтобы назвать перевод плохим. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 6 марта 2012 г. 23:58 Все таки построение фразы 
 звучит лучше, чем 
 Теряется связь. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 6 марта 2012 г. 23:53 
 А как же "It"? Наверное, все таки, "Это было..." | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 6 марта 2012 г. 23:50 
 Эге-гей, попридержи коней, в литературном тексте число записывается прописью. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 6 марта 2012 г. 15:17 В том переводе, что у меня на компе: "Монета". Но это перевод не украинский, а с украинского. По поводу русского названия романа "11/22/63", вот результаты опроса ВКонтакте: Проголосовало около ста человек 55% за оригинальное название 36% за адаптированное 9% за "Даллас-63" | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 6 марта 2012 г. 10:11 Согласен, первая фраза жутко корявая. В любительском переводе намного лучше: 
 Все таки надеюсь, что дальнейший текст будет ровнее. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 4 марта 2012 г. 22:35 Меня всегда коробил только неверный перевод названия "Салемс-Лот". К повестям спокойней отношусь. Разве что "Несущий смерть не в тему смотрится в сборнике". А в рассказах по большому счету пофиг. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 4 марта 2012 г. 16:32 
 Кстати, есть подтверждение, что это бакановский перевод? И у "Мертвой зоны"? | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 4 марта 2012 г. 16:23 
 Можно еще полнометражку Симпсонов вспомнить   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 4 марта 2012 г. 11:24 У Лавкрафта был невидимый лабиринт в одном из рассказов, в котором затерялся ГГ. Суть та же, что и у купола. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 22:21 
 Извините, конечно, но КАКАЯ РАЗНИЦА?? Человек рассказывал не об этом. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 22:07 Действительно, тема уже в маразм и манию перетекает. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 20:59 , как и начальные сцены ПРОТИВОСТОЯНИЯ   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 19:21 Кстати, сейчас же новый понт — выпускать книги с запахами на страницах, чтобы читатель мог еще и почуять атмосферу той или иной ситуации. Вот если так сделать с Кином — интересно, какие же благовония будут использованы? скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Чудные ароматы крови, водорослей, гнилого мяса, спермы, пота, перды и тщеты   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 15:49 Такое ощущение, что почитателям творчества Стивена Кинга (это судя и по почитателям, и по издательству) важно только качество бумаги, обложки, оформление, серии и прочая ерунда. А на сам текст и взаимодействие с автором глубоко... | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 01:01 
  Исключение, подтверждающее правило. Наберется 10 подобных. А куда остальным гениям деваться? | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 3 марта 2012 г. 00:46 
 Какой урон, батенька? У нас коммерчески несостоятельная страна и авторское право скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) в жопе | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 22:39 Александр Кенсин, многие ведь говорят, что украинские переводы ужасны, так что нам с Виктором еще очень повезло. Все таки он поклонник Кинга, и переводит очень аутентично. А по поводу изданий — АСТ чересчур уж заморачивается с оформлением, наверное, поэтому процесс так затягивается. В ЭКСМО вроде бы все книги печатаются по одному стандарту, вот и получается такая оперативность. Мне тоже очень хочется, чтобы книги выходили быстро, но, честно говоря, я уже привык к этой медлительности. Ведь на прилавках есть сотни замечательных романов, которые еще не прочтены. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 22:25 
   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 22:09 
 да это лучшее из всего, что я видел   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 20:43 А кто переводил остальные повести из "Сезонов"? Может АСТ решили полностью сборник переделать | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 11:00 Кстати, создал аналогичный опрос в своей группе Стивена Кинга ВКонтакте http://vk.com/club8507399 Посмотрим, какие будут результаты там. Хотя, на мой взгляд, это и так очевидно. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 10:53 Жаль, что конец 2012 года ассоциируется с вполне персонализованным катаклизмом   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 2 марта 2012 г. 10:40 Прочел в Википедии: 
 Будет забавно, если фильм выйдет быстрее, чем русский перевод   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 16:01 Мельдар   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 14:27 Читаю "On Writing". Вот оно — настоящее лекарство от депрессии. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 12:24 
 Тоже верно, но стоит и учитывать, что у большинства просто не было выхода. Жизнь заставила туда пойти, как и в "Бегущем человеке" | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 11:37 Да, несущий смерть — это полный   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 09:39 Если бы еще "ДР" вышли в новом полном переводе,я бы, наверное, совсем с ума сошел от восторга. Настолько хорош роман. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 1 марта 2012 г. 09:33 
 Разве в жизни бывают убедительные вещи? На то вам и юнцы, что ничего до конца не понимают. Думали, что крутые, а не деле все сдулись. Так ведь всегда происходит. В таком психологическом тексте не уместно слово "неубедительно" | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 29 февраля 2012 г. 19:36 Жесть, представляю, сколько будет стоить в Сибири. Будет совсем невыносимо, если обычному студенту придется не по карману.   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 28 февраля 2012 г. 22:48 А что за отсебятина, если не секрет? | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 28 февраля 2012 г. 21:03 
 В ДОЛГОЙ ПРОГУЛКЕ экшн — не оторваться  А в ИГРЕ как-то слишком много фобий и отвращения. Ситуация, прямо как в Пиле  Всегда боялся оказаться в подобной ситуации. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 28 февраля 2012 г. 20:55 
 Такая мистическая замануха  Как будто мы все тут пытаемся заманить боязливого ребенка на действительно страшный фильм, уверяя, что ничего страшного не будет. Честно признаюсь, даже я, законченный любитель хоррора, был вынужден откладывать ту или иную книгу Кинга, например, "Игра Джералда", чтобы успокоить свои нервы. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 28 февраля 2012 г. 17:48 
 Помню, Виктор Анатольевич поднимал вопрос переводе вируса. И эта тема активно муссировалась. Так что окончательный вариант должен быть наиболее аутентичным. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 28 февраля 2012 г. 00:23 
 ...и читает Кингов... | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 27 февраля 2012 г. 23:57 Гришка , моя бабушка тоже читала Кинга. Ничего удивительного в этом не вижу. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 27 февраля 2012 г. 20:20 Vladimir Puziy , этот паренек пролистал всю книгу. Говорит, нет карт. | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 27 февраля 2012 г. 20:12 Как я понял, карт в книге нет   | 
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению | 
|  Отправлено 27 февраля 2012 г. 20:11 Один чувак ВКонтакте еще вчера писал, что купил в магазине Букбастер в Новогиреево (Москва). 599 рублей. |