Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Gorekulikoff на форуме (всего: 3391 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А еще буду ассоциации с "1408", что тоже многих людей привлекает. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кстати, можно назвать просто "1963". Ассоциации с Оруэллом обеспечены
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
No comments |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну не думай, что там совсем дефектеды сидят и печатают любую макулатуру, которую им переводчики принесут. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кто-нибудь уже приобрел "Под куполом"? Уже ведь должна быть в продаже книга. В Москве, точно. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Бедный Стив — такой проект прошляпил ![]() Что вы все прицепились к переводу названия? Все равно от нас это не зависит. И даже от Вебера, если ему верить. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А у меня... а у меня... были кассеты "Один дома-4" и "Один дома-5" ![]() Кстати, прошу прощения за оффтоп, вот с чего начинается описание Википедии фильма "Один дома-3":
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Пусть хоть "ОНО-2" назовут , лишь бы издали. Да и "Почти как бьюик" — не такой страшный перевод.
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Для меня "Лангольеры" шедевр. Я увидел там и атмосферу книги и замечательный актерский состав. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Karnosaur123 если считать с позиции дверей в параллельные миры, то в новом романе, строго говоря, не путешествие во времени, а перемещение в параллельный мир. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Так уж в разы? Кажется, нет более приближенной к тексту экранизации, как в "Лангольерах". И атмосфера дорого стоит. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
И вообще, зря Вы так про "Бьюик". В 2000-х годах это самое целостное и самодостаточное произведение Кинга. К тому же тема очень живая и интересная. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
И здесь в дело вступает Грязный Гарри Каллахэн
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Мне кажется, частный перевод — бесполезное и бессмысленное дело. Хотя...
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Karnosaur123 , все таки пока рано делать выводы. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Может в полноценном сборнике появится?
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Наверное, проще перевести заново |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А ведь дело-то движется. Скорее всего переводы Таска были сокращены. Просто мы этого не знаем. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Кстати, если кому-нибудь интересно, есть идея (и большое желание) создать адекватную фан-группу Кинга ВКонтакте, ибо существующие совсем уж никуда не годны. Может кто-нибудь хочет этим заняться. Если такие есть, то обсуждение проекта пока начинается в нашей группе Джо Хилла http://vk.com/club31966060 в теме http://vk.com/topic-31966060_25932321 Приглашаю всех желающих
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Так видимо незаконченный)) |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Еще довольно интересен рассказ "Лепрекон" про маленького мальчика по имени Оуэн
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Так все ж знают
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
В Томске если через месяц появится, то уже хорошо. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Несомненный плюс черной серии в том, что на книжных полках в магазинах Кинг сильно контрастировал со всеми остальными и поэтому был хорошо заметен. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Спать вчера торопился, вот и написал быстрей-быстрей ![]() Да, обложка передает атмосферу, ничего не скажешь, вот только мелочей бы побольше. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Такая обложка идеальны бы сгодилась для противостояния
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А что это за надпись в нижней части книги? Где-то она уже встречалась... |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Nexus Да нормально все! Куча мобильников, мозги по асфальту, убегающий в панике человек, ночной мегаполис, рука набирающая 911 (наверняка). Все как надо. А что вы ожидали увидеть на обложке к этому роману? Хотя конечно руки на обложках уже приелись. Это, наверное, единственный минус. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Офигеть! Ну и ну! Такие обложки мне нравятся. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Это говорит единственно о том, что любого писателя нужно читать в оригинале. Это единственное условие максимального "погружения". |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
И кто это все переводит? Те самые бакановцы? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Творчество и переводы — неразрывно связаны. Если подумать, перевод — очень увлекательное дело. Он как политика — его часами и сутками можно обсуждать. А посты Александра невозможно читать именно из-за вопиющей фамильярности. Может он и дело говорит, но так некорректно, что просто не хочется вдумываться. Язык изложения мыслей играет одну из главнейших ролей. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
О Покидаевой всегда так говорят, словно она и появилась только для того, чтобы с Александровой тягаться. А вы вспомните другие ее переводы. Ту же "Бессонницу", например. Это ли вам не признак качества? Виктор Вебер Было бы странно увидеть матершину в таком отрывочке. Может дальше все таки проглянет? Не знаю, как у культурных людей, а вот у меня, когда я в художественном произведении встречаю жесткое матерное слово, появляется ощущения такой живой дикой свободы, какую очень редко можно испытать в наших лицемерных бетонных джунглях, а сопереживание и погружение только усиливаются. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Karnosaur123 вот и у меня почему-то ощущение, что последние пара романов мало общего имеют с Дьюмой и Лизи |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Александр Кенсин я не думаю, что последние вещи слабее. Просто они другие. На тот факт, что автор прогрессирует, указывают несколько других фактов. Такое ощущение, что Кинг — это теперь не нигилист из полной сил периферии, а Большой Литератор. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Слава богу, что мир не одним Кингом полон. В противном случае, я бы разучился читать, пока жду новых романов. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Переиздания проще выпускать, там и тираж невелик. А вот новый роман надо большим тиражом выпускать, чтобы на всех хватило. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
В России же матом не ругаются, а говорят им. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Вот когда порнуха станет нормой, тогда и выражения приживутся — ибо будут являться обязательным элементом самоидентификации большинства людей. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
У Покидаевой вроде тоже имеются крепкие выражения. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Все таки Стивен Кинг — не Стефани Майер. И пишет не для девочек. Его романы с самого начала были строго провокационными и ломающими стереотипы. Так что мат в них — неотъемлемая часть. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Да, так грустно, видеть, что против чего боролись со всеми этими "неполными и не аутентичными переводами" — на то и напоролись. А вы еще говорите о какой-то "чистоте перевода". Какая чистота может быть, когда у нас по совковой традиции процветает засилие цензуры и искажение текстов, которое объясняется стремлением к культурности, а на деле продукт закомплексованности. Кому нужна будет ваша культура лет через двадцать? Когда снова встанет вопрос, что романы Кинга переведены не в соответствии с оригиналом. С таким отношением в вечность не впишешь свое имя. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я всегда так и понимал |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Прочитав сборник "После заката", я окончательно убедился, что он как раз перешел на новый уровень. Да и "История Лизи" заставляет это признать. С остальными романами пока непонятно. Может переходный период? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да, это отдельное и очень приятное удовольствие
Может все объясняется протяженностью улицы? К примеру, в одной ее части по обе сторны дома, а в другой — Пустошь. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да, такое объяснение всегда годилось, чтобы успокоить собственные нервы=)) Так же как и расхождения в экранизациях. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Слишком неправдоподобно =(( Он и раньше-то грешил такими расхождениями. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ну так там бы в анонсах было, если бы переводили. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Что за бакановцы? |


, лишь бы издали. Да и "Почти как бьюик" — не такой страшный перевод.