Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gorekulikoff на форуме (всего: 3391 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2012 г. 10:54
А еще буду ассоциации с "1408", что тоже многих людей привлекает.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2012 г. 10:53
Кстати, можно назвать просто "1963". Ассоциации с Оруэллом обеспечены^_^
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 23:38

цитата Александр Кенсин

Не надо так книгу  "Под куполом" называть.
Не шедевр, конечно, но и не макулатура.

No comments
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 23:27

цитата Александр Кенсин

Если ему верить, то он именно с названием дороги роман отдаст в издательство, а там и напечатают как есть.
Даже редактировать  и вычитывать не будут (

Ну не думай, что там совсем дефектеды сидят и печатают любую макулатуру, которую им переводчики принесут.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 23:26
Кто-нибудь уже приобрел "Под куполом"? Уже ведь должна быть в продаже книга. В Москве, точно.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 23:21
Бедный Стив — такой проект прошляпил:-)))
Что вы все прицепились к переводу названия? Все равно от нас это не зависит. И даже от Вебера, если ему верить.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 23:17
А у меня... а у меня... были кассеты "Один дома-4" и "Один дома-5":-D
Кстати, прошу прощения за оффтоп, вот с чего начинается описание Википедии фильма "Один дома-3":

цитата

Ремейк двух сиквелов с Маколеем Калкиным.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2012 г. 11:55
Пусть хоть "ОНО-2" назовут:-))), лишь бы издали. Да и "Почти как бьюик" — не такой страшный перевод.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2012 г. 20:14
Для меня "Лангольеры" шедевр. Я увидел там и атмосферу книги и замечательный актерский состав.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2012 г. 20:12
Karnosaur123 если считать с позиции дверей в параллельные миры, то в новом романе, строго говоря, не путешествие во времени, а перемещение в параллельный мир.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2012 г. 19:24

цитата Karnosaur123

экранизация в разы слабее оригинала. И там отличный перевод Вебера. Просто поэзия.

Так уж в разы? Кажется, нет более приближенной к тексту экранизации, как в "Лангольерах". И атмосфера дорого стоит.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2012 г. 14:20
И вообще, зря Вы так про "Бьюик". В 2000-х годах это самое целостное и самодостаточное произведение Кинга. К тому же тема очень живая и интересная.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2012 г. 14:18

цитата intuicia

Александр Кенсин Вы нас удивляете от от вопроса к вопросу...
:beer:
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 12:21

цитата Proud_wolf

у здравого смысла и уголовного кодекса несколько разные точки зрения на это утверждение

И здесь в дело вступает Грязный Гарри Каллахэн
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2012 г. 11:27
Мне кажется, частный перевод — бесполезное и бессмысленное дело. Хотя...8-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 18:19
Karnosaur123 , все таки пока рано делать выводы.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 18:07

цитата Karnosaur123

Э!! Ну, перевели заново — но ГДЕ Перекладина и Джерусалемс-Лот?! Они хоть соображают, чего мы от них хотим, или нет?

Может в полноценном сборнике появится?8:-0
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 17:33

цитата Александр Кенсин

А если — да, то надо было либо найти полные варианты, или аккуратно восстановить сокращённые до полных.

Наверное, проще перевести заново
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 17:23
А ведь дело-то движется. Скорее всего переводы Таска были сокращены. Просто мы этого не знаем.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2012 г. 00:22
Кстати, если кому-нибудь интересно, есть идея (и большое желание) создать адекватную фан-группу Кинга ВКонтакте, ибо существующие совсем уж никуда не годны. Может кто-нибудь хочет этим заняться. Если такие есть, то обсуждение проекта пока начинается в нашей группе Джо Хилла http://vk.com/club31966060 в теме http://vk.com/topic-31966060_25932321
Приглашаю всех желающих
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2012 г. 14:43

цитата Karnosaur123

Чего-то этот ''Лепрекон'' во всех библиотеках обрывается на середине...

Так видимо незаконченный))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2012 г. 12:43
Еще довольно интересен рассказ "Лепрекон" про маленького мальчика по имени Оуэн :-D
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2012 г. 11:42

цитата Karnosaur123

Семья Кингов и Злая Ведьма

Так все ж знают
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2012 г. 10:39

цитата Nexus

В Москве–то может и через четыре дня появится... Но Москва – не вся Россия...

В Томске если через месяц появится, то уже хорошо.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2012 г. 09:03
Несомненный плюс черной серии в том, что на книжных полках в магазинах Кинг сильно контрастировал со всеми остальными и поэтому был хорошо заметен.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2012 г. 07:36

цитата Nexus

Почему название с маленькой буквы???!!!

Мне, кстати, очень нравится такая обложка:


Спать вчера торопился, вот и написал быстрей-быстрей:beer:
Да, обложка передает атмосферу, ничего не скажешь, вот только мелочей бы побольше.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 22:14

цитата Nexus


"Мегаполис с пустынными улицами заваленными мусором и остовами брошенных автомобилей (в том числе и мобильниками (но ненавязчиво, чтоб не бросалось в газа)), а где-нибудь справа на зеленом дорожном указателе какое-нибудь изречение из Библии (что-нибудь о конце света), написанное кровью."

Может и банально, но такая обложка мне бы понравилась много больше...


Такая обложка идеальны бы сгодилась для противостояния
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 22:12
А что это за надпись в нижней части книги? Где-то она уже встречалась...
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 22:04
Nexus Да нормально все! Куча мобильников, мозги по асфальту, убегающий в панике человек, ночной мегаполис, рука набирающая 911 (наверняка). Все как надо. А что вы ожидали увидеть на обложке к этому роману?
Хотя конечно руки на обложках уже приелись. Это, наверное, единственный минус.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 21:52
Офигеть! Ну и ну! Такие обложки мне нравятся.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 21:46
Это говорит единственно о том, что любого писателя нужно читать в оригинале. Это единственное условие максимального "погружения".
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 21:14
И кто это все переводит? Те самые бакановцы?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2012 г. 13:02
Творчество и переводы — неразрывно связаны. Если подумать, перевод — очень увлекательное дело. Он как политика — его часами и сутками можно обсуждать.
А посты Александра невозможно читать именно из-за вопиющей фамильярности. Может он и дело говорит, но так некорректно, что просто не хочется вдумываться. Язык изложения мыслей играет одну из главнейших ролей.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2012 г. 14:34
О Покидаевой всегда так говорят, словно она и появилась только для того, чтобы с Александровой тягаться. А вы вспомните другие ее переводы. Ту же "Бессонницу", например. Это ли вам не признак качества?

Виктор Вебер
Было бы странно увидеть матершину в таком отрывочке. Может дальше все таки проглянет? Не знаю, как у культурных людей, а вот у меня, когда я в художественном произведении встречаю жесткое матерное слово, появляется ощущения такой живой дикой свободы, какую очень редко можно испытать в наших лицемерных бетонных джунглях, а сопереживание и погружение только усиливаются.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2012 г. 08:48
Karnosaur123 вот и у меня почему-то ощущение, что последние пара романов мало общего имеют с Дьюмой и Лизи
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2012 г. 08:17
Александр Кенсин я не думаю, что последние вещи слабее. Просто они другие. На тот факт, что автор прогрессирует, указывают несколько других фактов. Такое ощущение, что Кинг — это теперь не нигилист из полной сил периферии, а Большой Литератор.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 20:43
Слава богу, что мир не одним Кингом полон. В противном случае, я бы разучился читать, пока жду новых романов.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 18:54
Переиздания проще выпускать, там и тираж невелик. А вот новый роман надо большим тиражом выпускать, чтобы на всех хватило.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 15:24
В России же матом не ругаются, а говорят им.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 15:19

цитата josser

сцена убийства в ментовском сериале считается вполне нормальной, а вот "трехэтажное" выражение — нет.


Вот когда порнуха станет нормой, тогда и выражения приживутся — ибо будут являться обязательным элементом самоидентификации большинства людей.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 14:56
У Покидаевой вроде тоже имеются крепкие выражения.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 14:35
Все таки Стивен Кинг — не Стефани Майер. И пишет не для девочек. Его романы с самого начала были строго провокационными и ломающими стереотипы. Так что мат в них — неотъемлемая часть.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2012 г. 10:04
Да, так грустно, видеть, что против чего боролись со всеми этими "неполными и не аутентичными переводами" — на то и напоролись. А вы еще говорите о какой-то "чистоте перевода". Какая чистота может быть, когда у нас по совковой традиции процветает засилие цензуры и искажение текстов, которое объясняется стремлением к культурности, а на деле продукт закомплексованности. Кому нужна будет ваша культура лет через двадцать? Когда снова встанет вопрос, что романы Кинга переведены не в соответствии с оригиналом. С таким отношением в вечность не впишешь свое имя.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2012 г. 19:35

цитата Ink_not_milk

вроде такой авторской задумки, типа деревенщина безграмотная писала?)

Я всегда так и понимал
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 21:30

цитата Гришка

Даже Кинг из нулевых-первых годов смотрелся непредсказуеемей, чем Кинг сегодняшний. Читая "Ловец снов" и "Почти как бьюик", я серьезно думал о том,что он вышел на новый писательский уровень. А сейчас, он какой-то и правда слишком правильный. "Мобильник", "Дьюма", последние "башни" уже вышли с этим неизгладимым отпечатком. Хотя по тем же "Уилле" из 2006 и "Велотренажеру" из 2003 этого совсем не скажешь. Может, Кингу лучше переключиться на малую форму?..


Прочитав сборник "После заката", я окончательно убедился, что он как раз перешел на новый уровень. Да и "История Лизи" заставляет это признать. С остальными романами пока непонятно. Может переходный период?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 21:26

цитата Виктор Вебер

Не знаю, мне не только интересно читать, хочется сравнивать с уже прочитанным,

Да, это отдельное и очень приятное удовольствие

цитата Виктор Вебер

Далеее, если на стр. 12 (это к примеру) написано, что по обеим сторонам Коссат-стрит дома, а на стр. 55 — с одной стороны Коссат-стрит вдруг Пустошь

Может все объясняется протяженностью улицы? К примеру, в одной ее части по обе сторны дома, а в другой — Пустошь.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 20:23

цитата maxximec

Хорошо, пусть неспециально, но подразумевая, что реальности могут быть разными, и можно оправдать любое расхождение этим фактом. Соответственно, не надо педантично следить за каждой мелочью.

Да, такое объяснение всегда годилось, чтобы успокоить собственные нервы=)) Так же как и расхождения в экранизациях.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 19:58

цитата maxximec

Может быть Кинг специально это делает? Вносит такие мелкие изменения. Все-таки реальности — штука тонкая.

Слишком неправдоподобно =((
Он и раньше-то грешил такими расхождениями.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 13:17
Ну так там бы в анонсах было, если бы переводили.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2012 г. 12:57

цитата Karnosaur123

наверняка бакановцы...

Что за бакановцы?
⇑ Наверх