Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Zephon на форуме (всего: 102 шт.)
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Конечно, можно! На всякий случай, если пригодится, я вложил эту картинку в большем разрешении. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Обещанная мной сегодня суперобложка-спойлер к "Кладбищу домашних любимцев". Вот это издание: http://fantlab.ru/edition37527, задняя сторона. ![]() К сожалению, фото, а не скан. Но видно, в общем-то, неплохо. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну да, ну да... В очередной раз подтвердили свою теорию о фанах и Кингах. Так обычно и бывает: что ожидал, то и получил. Ожидал разочароваться, и вуаля, вот оно! Как известно, разочарование требует адекватного планирования. Между тем, на Ваш запрос Вы получили как минимум 2 более-менее развёрнутых нефанатских ответа. Вы это поняли? Вы это оценили? Надеюсь, что да. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Понятно, что не понравилось. Мои знакомые обычно хвалили. Одному знакомому психиатру посоветовал почитать с целью лучшего понимания "внутреннего мира алкоголика". Он тоже был доволен. ![]()
Да, я помню. Именно там его впервые и прочитал. Тогда же и заинтересовался творчеством Кинга всерьёз. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
А если бы это был шедевр, то... Что? Что бы тогда произошло с девушкой? Или с романом? Или с Gorekulikoff? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Так я и не возражаю. Насколько я помню, я всего однажды был в ситуации, когда меня спрашивали, с какого произведения лучше начинать читать Кинга. Дело было около 20 лет назад, выбор был не очень широк. Я посоветовал "Сияние" и не ошибся. :) Все люди индивидуальны, так что кто-нибудь вполне может начинать с "Под куполом", при этом получить настоящее удовольствие. Почему нет? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Жаль, что нет. Она интереснее, чем лицевая сторона с цыганом. Я постараюсь сегодня отсканировать или сфотографировать и здесь выложить.
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я думаю, это не минус. Это проблема. Кинг отнял у персонажей простор во всех смыслах — и в физическом (ограничил куполом), и во временнОм (всё произошло очень быстро) и в психологическом (к примеру, один из главных персонажей почти весь роман является заложником ситуации). Плюс к этому, персонажей было много, по чуть-чуть места в романе заслуживал каждый из них. В результате получилось то, что получилось. Значит ли это, что роман не надо было писать? Я так не думаю. Этот роман был важен для Кинга, как для писателя — он хотел сказать то, что сказал. А мне роман важен, как для читателя — мне надо было узнать, что хотел сказать Кинг по этому поводу. Наша коммуникация в этом смысле состоялась и я ею доволен.
...но это был бы совсем другой роман. И воспринимался и обсуждался бы по-другому. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну вот, замечательно, Вы быстро и легко разобрались во мне. Вы знаете, каким я оказался. Респект!Постараюсь немного пояснить. Видите ли, "слепо фанатеющий" и "в силах закритиковать" — есть совершенно пустые определения, ни к чему конкретному не относящиеся. В том числе и ко мне, естественно. Я думаю, что если Вы просили отзыв, то от меня Вы его получили — хотя и краткий, но внятный. Я написал, что мне в романе понравилось. С задачей "закритиковать" роман Вы отлично справились сами. Кстати, очень хороший термин, полностью отражающий Вашу позицию. Респект ещё раз! ![]()
Я честно не понимаю этой позиции. Как роман может быть виноват перед Вами в чём-то? Что он Вам сделал?
Хм, а если там вовсе не этот скрытый смысл? Или не только этот? Во всём ли Вы разобрались? Я вот уверен, что скрытых смылов в этой концовке больше. Кто из нас двоих прав? Не знаю. Зато это различие может очень даже удовлетворительно объяснить нашу разницу в оценках: мне роман понравился, Вам — нет.
Конечно, самое важное — оправдать ожидания читателя! Уверен, Кинг тоже посмеялся бы. Ожидания читателя — это глубоко личное дело самого читателя. Я полагаю, что у других читателей, не являющихся Вами, могли быть совершенно другие ожидания от концовки. Или вовсе не быть ожиданий.
Однако Вы требовательны, взыскательны! Но я надеюсь, Вы не станете спорить с тем, что человек, не являющийся кинговским фанатиком, может и не согласиться с Вашим мнением? Ну, хотя бы с позиций логики не станете спорить?
Жаль Вас разочаровывать, но "стеб" в общении с Вами я не "использовал". Ирония была, действительно.
Охотно верю, оспаривать не собираюсь. Но какое отношение эрудиция имеет к восприятию художественного произведения? Разве что самое опосредованное.
Замечательно! Хотя и несколько самонадеянно, на мой взгляд. На тот же самый мой взгляд Вы пропустили кое-что важное из того, о чём написано в романе "Под куполом". Ну вот я так думаю! Не примите это за "стеб", пожалуйста.
Ну вот это верно, я думаю. Вряд ли Кинг от Вас фанатеет. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Согласен. Очень часто то, что сейчас называют искусством — это халтура, выданная за искусство. Но, собственно, эти обложки относятся скорее к сфере ремесла, а не искусства. Соответствующим образом они и сделаны. Кстати, насколько я понимаю, те же суперобложки для изданий, например, серии HORROR, рисовались с душой. Но тоже, наверное, многим не нравятся. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
ИМХО, это беда всего нынешнего искусства, не только книгоиздания. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Нет, ничего такого. Я имел в виду не лицевую сторону с цыганом, а обратную, где нарисован человек с ребёнком (по-видимому), завёрнутым в саван, бредущий по пересечённой местности. Сзади над деревьями виден огромный Вендиго, где его голова вполне соответствует тому, что описано в "Кладбище".Так что под определение "обложка-спойлер" вполне подходит. И практически полностью совпадает с предложением SGRAY по оформлению такого издания. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну кто же заставлял-то так страдать?! "А мышки кололись, но продолжали..." Причём здесь Кинг? По-моему, принцип "не нравится — не ешь (не читай)" всегда можно применить. ![]()
Неужто ради этого читали?
Я читал, но мне не напоминает. Да, так вот. Я читал и не ослеплён фанатизмом. Я действительно не назвал бы "Под куполом" лучшим романом Кинга и, конечно, не советовал бы начинать знакомство с кинговским творчеством с него. Он слишком большой, непростой и неоднозначный. Тем не менее, мне в романе многое понравилось. Основополагающие идеи (по крайней мере те, которые я считаю таковыми) очень глубокие и нетривиальные, персонажи достаточно живые и симпатичные, сама история мне не позволяла отвлекаться и скучать. На мой взгляд, это и есть ингредиенты хорошего романа. Недостатки, безусловно, можно найти. И в то, что кому-то роман может не понравится, я легко поверю. Но возгласов: "Ну как же Кинг мог написать такую ...ню!" не приемлю. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Нет, не первая. Вот именно такая картинка и была изображена сзади на суперобложке в этом издании http://fantlab.ru/edition37527 |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Это верно! Если по теме, то перевод Виктора Вебера мне в целом понравился. Про некоторые шероховатости писали уже, повторяться ни к чему. А так — вполне. Читалось увлекательно и неутомительно. Про соответствие оригинальному тексту ничего сказать не могу, так как оригинала не читал.
|
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Всё, что издавалось в СССР и России с начала 90-х до 2012 года. То есть, начиная с журнальных публикаций "Дверного проёма", "Тумана", "Поля боя" до последних книг, вышедших в этом году. Многое перечитывал в различных переводах. По-моему, в "Куполе" есть кое-что такое, о чём раньше Кинг не писал. Просто желательно не "покупаться" на "набор штампов", который вроде бы бросается в глаза: изолированный маленький городок, политические игры, Апокалипсис и т.д. Надо сфокусироваться, так сказать, глубже. Тогда станет понятно, почему Кингу нужно было написать этот роман. Ну а мне, стало быть, нужно было его прочитать. :) |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Да, я знаю. :) Просто Александр Кенсин объединил своё мнение с Вашим и heleknar под общим флагом "не лучший роман". И в числе прочего там было про скуку.
Да, я тоже читал всё в течение 20 лет. Я думаю, трудно проранжировать все романы от "лучшего" к "худшему". Может быть, решая такую задачу, я бы тоже не поставил "Под куполом" на первое место. В любом случае, мне этот роман понравился. Там много важного, на мой взгляд. И мне было не скучно Собственно, это и есть сообщение, которое я хотел выразить. :) |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
А я категорически не согласен. Хотя бы в том плане, что слова "скучный роман" характеризуют состояние читателя, а вовсе не качество романа. Вполне могу понять, что кому-то не нравится "Под куполом". Это дело сугубо хозяйское, ну не нравится, так не нравится. На мой взгляд и вкус там всё в порядке и с идеями, и с сюжетом, и с персонажами. Мне вот точно скучно не было. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Inqvizitor Нет, там в первом томе, конечно, не 296 страниц. Мне трудно сказать, сколько (специально не считал, а они не нумерованы), но не меньше, а то и больше, чем во втором. Около 900, я думаю. Скорее всего, на Амазоне ошиблись. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
То оформление, которое используется в АСТ для "Стрелка", насколько я знаю, имеет своим источником обложку игры Legacy of Kain — Blood Omen. На второй картинке всё видно отлично. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Nexus , поздравляю с Днём рождения! |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну да. Кинг "расширяет рамку", и мы видим бОльший фрагмент жизни главного героя, что само по себе уже интересно. А если книга сделана с привычным талантом, мастерством и вдохновением, так лучшего и не пожелаешь! |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Блин, вот ведь засада! Кинг-то не догадался! ![]() А если серьёзно, "правильней" — это в каком смысле? С какой точки зрения? Почему это неправильно — написать о дальнейшей судьбе полюбившегося героя?
То есть, если в новой книге Кинга описана дальнейшая судьба Дэнни, то эта книга автоматически становится совсем неинтересной? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ink_not_milk Я полагаю, дело тут не в масштабе. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Практика отрицательного подкрепления героя путём насилия над его женой для этой корпорации обычна. А с точки зрения психодинамической психологии отказ от курения, переедание и набор веса взаимосвязаны. Стало быть, прекращение курения — это только первое звено в цепи перемен. На этом одном звене они останавливаться не хотели, стремились к комплексному решению проблемы. Поздравления с продвижением по службе скорее всего были с одной стороны любезностью, поощрением, положительным подкреплением, а с другой стороны — демонстрацией своей информированности, хорошей работы службы разведки. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Логика этого действия предельно простая, обоснована: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) отрицательное подкрепление поведения человека, в данном случае — нарушения договорённости. Для него это было важно — жену он любил и ценил. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Здесь тоже тонкости есть. Да, у нас принято говорить, что марионетки на нитях. Но имеется-то в виду не нитка, а по сути верёвка, то есть толще и прочнее обычной нити. И при описании конструкции марионеток упоминаются верёвки. Так что и "нить" — понятие неоднозначное ("растяжимое") и "струна" тоже. В принципе, струна — это не строго обязательно часть музыкального инструмента. Струна — это тонкая длинная натянутая "нить", способная издавать звук при колебании. Она, к примеру, может быть нейлоновая, то есть по сути ничем не отличаться от рыболовной лески. Примерно так же можно трактовать и "string". Это и нить, и строчка (линия) и тетива лука (также натянутая и способная издавать звук при колебании), и струна, и то, на чём держатся марионетки. Так что понятие "струна", как я считаю, в русском языке больше подходит, объединяя все эти смыслы лучше, чем слово "нить". К тому же у нас вот принято говорить "теория суперструн", а не "теория супернитей". И для тех, кто знаком с сегодняшней физикой/космологией, понятие "струна" применительно к реальности, Вселенной, вполне привычное. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Достоверно на этот вопрос я ответить, конечно, не смогу — не имел дела с куклами-марионетками. :) Но по-моему, струны, благодаря своей прочности и материалу (стальные, нейлоновые, жильные) как раз подходят для марионеток. Вот сейчас в эпилоге одной видеоигры (специально проверил) выслушал такую фразу: "Strings of puppets become visible". Так что, похоже, со струнами здесь всё в порядке, именно они и уместны. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Виктор Вебер Мне думается, лучше всё же струна, она более богата значениями. Она и функции нити, в принципе, может выполнить, и кроме того "звучит", "резонирует". |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
Это может быть как-то связано с теорией суперструн (Брайан Грин и иже с ним), множественными вселенными и прочим. Я так думаю, Кинг с этими концепциями неплохо знаком. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Многие произведения, конечно, великолепны. Но если выбирать только одно из всех, то — IT. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну конечно же, не лучше. Помню, сначала смотрел фильм и был очень впечатлён. Но несколько позже прочитал книгу — небо и земля (фигурально выражаясь). Нисколько не хочу принизить фильм, но книга на недосягаемой высоте. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Золотые слова! Полностью поддерживаю! |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну а что, веский повод. Есть люди, которые не любят зеркал. Наверное, по тем же причинам. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Я тоже, как обещал, отсканировал обложку "Misery". ![]() По-моему, в целом неплохая. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я думаю, с описанием справлюсь. Да и обложку выложить — не проблема. На днях постараюсь сделать.
Вспомнил, и у меня такая была. Но подарил её другу тогда же, в девяностых. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
У меня есть издание из этой же серии "Misery". Название на обложке написано по-английски. Внутри по-русски — "Отчаяние". ООО "СЛК", Минск, 1996. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Конечно. Но это уже материал для полноценного сиквела! |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
SamAdness
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Полностью согласен.
Только лишь потому, что Кинг этого не сделал в своей повести, это творение рук Дарабонта. В книге просто и лаконично описан локальный конец света. Кстати, вполне могло быть так. что тот кусок мира, в котором жили герои, как раз и провалился в единственную дырку между мирами. То есть всё, что вокруг них оставалось — это чужой мир. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
SamAdness Мне, в целом, добавить особо нечего. Понятно, что Дарабонт хотел сделать более сильно, ужасно, цинично etc. У него это получилось, фильм весьма успешен. При этом он, естественно, действовал как "бог из машины". И, на мой взгляд, повредил тот "нерв", на котором держались чувства и поступки героя. Именно это меня и расстроило. А так можно воспринимать фильм совершенно отдельно от книги, и никакого противоречия не будет. БОльшую часть времени я так и делаю.
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну да, ну да, именно это Дарабонт и "вбросил". Жить ГГ всё равно дальше не собирался. Для того и понадобился фальшивый хэппи-энд, чтобы создать трагедию. Конец света в срочном порядке отменился волею режиссёра, а ГГ, кинутый им, пришёл в отчаяние. Это судьба Дарабонтовского героя. Но я не совсем об этом писал. Я писал о судьбе (предполагаемой) кинговского героя, которого просто невозможно было "кинуть" таким образом. Просто потому, что перед ним не стоял такой выбор — "стрелять сейчас или погодить".
Ну, мы же высказываем свои мнения о фильме и книге. Их и обсуждаем. Про Кинга мы в курсе, и его тоже вполне понимаем. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Нет, я с такой трактовкой не согласен. Понимаю, что она вполне может иметь место, но это от Дарабонта, не от Кинга. А для ГГ по сути мало что меняется. Он в любом случае не собирался жить после содеянного. Что за разница ему, как умирать: броситься с голыми руками на монстра или украсть пистолет у кстати подоспевших военных? А вот те самые "непредставимые мучения" — это как раз из серии: я поставил не на ту лошадь! Надо было ждать и верить в Американскую Армию! Именно эту "ошибку" ГГ совершает в версии Дарабонта. В версии Кинга, думаю, он бы стрелял в самом крайнем случае, когда иначе уже нельзя было бы, при неотвратимой смертельной опасности! И сам после этого жил бы несколько секунд. Так что вся "фильмовая коллизия" — это от лукавого. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да ладно! Подберёт где-нибудь ещё пистолет. Или спрыгнет откуда-нибудь. Все его мучения лотерейные — "поставил не на тот номер". Был выбор стрелять или погодить, и он лажанулся. Вот такая фабула. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
В фильме её и нет, разумеется. В этом все согласились. ![]() А в книге надежда простирается за пределы концовки. Им есть, куда двигаться, их ждёт путь, возможно, в Хартфорд. И не в поисках, допустим, баллонов с закисью азота, чтобы помереть всем вместе быстро и весело. Ну а поскольку это нечто вроде дневника (или пересказа событий), то на этом всё и заканчивается. Заканчивается то, что мы знаем. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я думаю, это у Дарабонта здесь ошибка. Точнее, не ошибка, а обман. Он нам в финале всучил не того человека, который жил и боролся весь фильм. А в чём, кстати, ошибка? В том, что ушёл из супермаркета? В том, что не отдал сына на растерзание фанатикам? В том, что поехал куда-то на машине? В том, что взял с собой других людей (и себе патрона не хватило, ха-ха!)? В том, что всех перестрелял, а не подождал немного? ИМХО, понятие "ошибка" сюда никак не укладывается. Это "художественный приём". Кидалово, то бишь. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Из первоисточника (тот, что у меня, на русском): "... Но сначала я поцелую сына и шепну ему на ухо два слова. Знаете, чтобы не снилось ничего плохого. Два слова. Первое из них — то самое, что я услышал: "Хартфорд". Другое слово: "Надежда". В этих словах вся суть главного героя — любовь к сыну и надежда. Да, это именно она и есть — двигаться вперёд, несмотря ни на что. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да, и мне тоже интереснее и важнее отдельный человек. Но его страдания (в фильме) усугубились как раз этим — "рано сдался, надо было ещё потерпеть", то есть несколько фальшивым (на мой взгляд и вкус) общим хэппи-эндом. А меня концовка искренне возмутила. Именно резким отходом от характера кинговского персонажа в пользу "чернухи". Может, для фильма и правда так лучше. Может, и самому Кингу поэтому больше понравилось...И мой вывод: вот поэтому сами произведения Мастера всегда лучше экранизаций!
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да, я именно это и имел в виду. В повести никакого хэппи-энда для всех не было. А для ГГ основной вывод получается: "Что ж ты, дурак, не подождал ещё хотя бы чуть-чуть! Да и вообще, надо верить в родную армию, она тебя спасёт!" |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я думаю, концовка "Мглы" — это "умереть, сражаясь". Кроме того, книга написана от первого лица. ИМХО, она и может заканчиваться только так, как заканчивается. Любовью к сыну и надеждой. Но не то, что в фильме. |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
Я бы сказал несколько по-другому. Финал фильма выглядит произвольным. То есть режиссёру захотелось, чтобы было так — мрачнее, тяжелее, "реалистичнее". Но в этом финале, по-моему, есть 2 серьёзных передёргивания. Во-первых, нарушена логика действия главного персонажа. Он — борец (хоть и поневоле), сражался со всеми мыслимыми обстоятельствами, не сворачивал. не отступал. Пробивался вперёд, как и куда мог. А то, что он сделал в финале фильма — это отступление, капитуляция, предательство самого себя. Во-вторых, появляется некая произвольная разновидность хэппи-энда — "всё рассосалось"! Как раз этого в повести тоже не подразумевается. Всё идёт как идёт — от плохого к худшему. Что остаётся — это привычка бороться и призрачная "надежда". А в фильме получилось всё наоборот Вот поэтому фильм мне лично не понравился. |

Мои знакомые обычно хвалили. Одному знакомому психиатру посоветовал почитать с целью лучшего понимания "внутреннего мира алкоголика". Он тоже был доволен.
Уверен, Кинг тоже посмеялся бы. Ожидания читателя — это глубоко личное дело самого читателя. Я полагаю, что у других читателей, не являющихся Вами, могли быть совершенно другие ожидания от концовки. Или вовсе не быть ожиданий.
