Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Алисочка на форуме (всего: 5 шт.)
      
      Сортировка: по датепо форумампо темам
    
    | Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению | 
|  Отправлено 21 февраля 2012 г. 16:53 ааа иии, спасиб большое! :) Теперь, вроде бы, поняла, что не так и что вы имели в виду. Но чисто ваше мнение: стоит мне продолжать писать, или лучше бросить, во избежание? | 
| Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению | 
|  Отправлено 19 февраля 2012 г. 23:55 
 Не-не-не! Только не мужской псевдоним! Смысл-то какой в этом? | 
| Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению | 
|  Отправлено 19 февраля 2012 г. 21:32 sad, а что тогда спасет? | 
| Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению | 
|  Отправлено 19 февраля 2012 г. 21:02 ааа иии, мое вам спасибо! )) sad, а как тогда это описать получше? Как же вы, мужчины, тогда думаете? Посоветуйте... | 
| Другие окололитературные темы > Творчество фантлабовцев. > к сообщению | 
|  Отправлено 19 февраля 2012 г. 19:32 Доброго времени суток, уважаемые фантлабовцы, я пишу недавно, и мне очень бы хотелось получить вашу оценку данному отрывку моего первого произведения. Мне советовали именно ваш сайт, как экспертный. Особенно хотелось бы узнать мнение мужчин по поводу поведения героя — адекватно ли в непростой ситуации... Буду рада помощи! скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "Переодетый герой" Я воображал, что иду на смерть, пасть жертвой за Лэриана и Элэйни, но умереть в юбке казалось мне ужасным концом. Хуже всего было то, что я не мог отказаться; меня ждал, в случае отказа, моральный конец, горший смерти. Я подчинился с мужеством растоптанного стыда и смирился перед лицом рока, смотревшего на меня нежными черными глазами Элэйни. Тотчас произошло заклание. Худо понимая, что делается кругом, я вошел в комнату рядом и, слыша, как стучит мое опозоренное сердце, стал, подобно манекену, неподвижно и глупо. Руки отказывались бороться с завязками и пуговицами. Чрезвычайная быстрота четырех женских рук усыпила и ошеломила меня. Я чувствовал, что смешон и велик, что я – герой и избавитель, кукла и жертва. Маленькие руки поднесли мне зеркало; на голове очутился платок, и, так как я не знал, что с ним делать, Элэйни взяла мои руки и забрала их вместе с платком под подбородком, тряся, чтобы я понял, как прикрывать лицо. Я увидел в зеркале искаженное расстройством подобие себя и не признал его. Наконец тихий голос сказал: "Спасибо тебе, душечка!" – и крепкий поцелуй в щеку вместе с легким дыханием дал понять, что этим Элэйни вознаграждает Тэйли за отсутствие у него усов. После того все пошло как по маслу, меня быстро вытолкнули к обществу мужчин, от которого я временно отказался. Наступило глубокое, унизительное молчание. Я не смел поднять глаз и направился к двери, слегка путаясь в юбке; я так и ушел бы, но Италион окликнул меня: – Не торопись, я пойду с тобой. Нагнав меня у самого выхода, он сказал: – Иди быстрым шагом по той тропинке, так скоро, как можешь, будто торопишься изо всех сил, держи лицо прикрытым и не оглядывайся; выйдя на дорогу, поверни вправо, к Драконьей Поляне. А я пойду сзади. Надо думать, что приманка была хороша, так как, едва прошел я две-три лужайки среди светлого леса, невольно входя в роль и прижимая локти, как делают эльфийки, когда спешат, как в стороне послышались торопливые голоса. Шаги Италиона я слышал все время позади, близко от себя. Он сказал: "Ну, теперь беги, беги во весь дух!" Я полетел вниз с холма, ничего не слыша, что сзади, но, когда спустился к новому подъему, раздались крики: "Элэйни! Стой, или будет худо!" – это кричал Ириэн. Другой крик, Италиона, тоже приказывал стоять, хотя я и не был назван по имени. Решив, что дело сделано, я остановился, повернувшись лицом к действию. На разном расстоянии друг от друга по дороге двигались три человека, – ближайший ко мне был Италион, – он отступал в полуоборот к неприятелю. К нему бежал Даррин, за Даррином, отстав от него, спешил Хозяин. "Стойте!" – сказал Италион, целясь в последнего. Но Ириэн продолжал двигаться, хотя и тише. Италион выстрелил. Ириэн остановился, нагнулся и ухватился за ногу. – Вот как пошло дело! – сказал он, в замешательстве оглядываясь на подбегающего Хозяина. – Хватай ее! – крикнул Хозяин. В тот же момент обе мои руки были крепко схвачены сзади, выше локтя, и с силой отведены к спине, так что, рванувшись, я ничего не выиграл, а только повернул лицо назад, взглянуть на вцепившегося в меня Литиари. Он обошел лесом и пересек путь. При этих движениях платок свалился с меня. Литиари уже сказал: – Э... – но, увидев, кто я, был так поражен, так взбешен, что, тотчас отпустив мои руки, замахнулся обоими кулаками. – Элэйни, да не та! – вскричал я злорадно, рухнув ниц и со всей силой ударив его головой между ног, в самом низу – прием вдохновения. Он завопил и свалился через меня. Я на бегу разорвал пояс юбки и выскочил из нее, потом, отбежав, стал трясти ею, как трофеем. – Оставь мальчишку, – закричал Ириэн, – а то она удерет! Я знаю теперь; она побежала наверх, к матросам. Там что-нибудь подготовили. Брось все! Я ранен! Литар не был так глуп, чтобы лезть на эльфа с арбалетом, хотя бы этот эльф держал в одной руке только что скинутую юбку: малый арбалет был у меня в другой руке, и я собирался пустить его в дело, чтобы отразить нападение. Оно не состоялось – вся троица понеслась обратно, грозя кулаками. Ириэн хромал сзади. Я еще не опомнился, но уже видел, что отделался дешево. Италион подошел ко мне с бледным и серьезным лицом. – Теперь они постоят у воды, – сказал он, – и будут, так же, как нам, грозить кулаками ладье. По воде не пойдешь. Роохи, конечно, успел сесть с девушкой. Какая история! Ну, впишем еще страницу в твои подвиги и... свернем-ка на всякий случай в лес! Разгоряченный, изрядно усталый, я свернул юбку и платок, намереваясь сунуть их где-нибудь в куст, потому что, как ни блистательно я вел себя, они напоминали мне, что, условно, не по-настоящему, на полчаса, – но я был все же женщиной. Мы стали пересекать лес вправо, к морю, спотыкаясь среди камней, заросших папоротником. Поотстав, я приметил два камня, сошедшихся вверху краями, и сунул меж них ненатуральное одеяние, от чего пришел немедленно в наилучшее расположение духа. |