Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя zarya на форуме (всего: 1550 шт.)
| Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению |
|
Давно интересуюсь: следует ли отмечать в библиографиях, скажем так, микросериалы? Скажем, два рассказа связаны общими персонажами или местом действия, или просто миром. Нужно ли выделять их в отдельный сериал? |
| Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
IF YOU CAN'T EAT IT, DRINK IT, SMOKE IT, OR SNORT IT... THEN F*CK IT! Боюсь, игры слов ни один вариант толком не передал. Хотя второй всё-таки приблизился.
|
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Пусть не будут, это нормально. Зато хоть будет, от чего отталкиваться. А глубокомысленные уверения, что это, мол, фундаментальная проблема, которую профанам не понять, вообще разговора не предполагают. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Это как минимум неочевидно. Формирование детектива как жанра связывают с новеллами Эдгара По. А фантастический рассказ во вполне сформировавшемся виде присутствовал уже у Уэллса, то есть разрыв между появлением романных и новеллистических форм если и был, то в пару десятилетий, что совершенно недостаточно для формирования каких-то стойких научных традиций, тем более, что литературоведение как наука на тот момент было ещё довольно молодым.
Вопрос не в том, что кому проще, а в том, что будет отражать наблюдаемую реальность. Фантастика (это, кстати, в любом случае не жанр, а группа жанров, или, как предложил Petro Gulak, "метажанр") и детектив существуют, и вопрос "выделять их или не выделять" может стоять только для полностью оторванных от жизни схоластов.
Содержательный план уж больше века, как заявил о себе в полный голос. А кто-то всё ещё находит возможным "рубиться" на тему, есть суслик, или он только кажется. Хотелось бы, кстати, как-то засвидетельствовать означенное рубилово. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
"Жанр" в смысле "роман, повесть, рассказ" и "жанр" в смысле "детектив, фантастика, любовный роман" — это однозначно разные значения. И второе значение появилось отнюдь не в двадцатом веке, и даже не в девятнадцатом (историческая беллетристика была уже вполне обособенным жанром во времена Дюма), иначе откуда взялись бы определения наподобие "рыцарский роман"? Да и какая, в сущности, разница, когда именно появилось второе значение, если первое всё равно никуда не делось? Я согласен, что у смешения понятий были исторические причины; это не отменяет того факта, что их разделение назрело. Иначе темам вроде текущей конца не будет. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Ну, разве не то же самое и с "Властелином колец", в которого подавляющее большинство влюбляется по переводу Кистяковского-Муравьёва? |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Я этот перевод полностью ни разу не читал. Но когда заглядывал, меня там страшно напрягало постоянное использование слова "телепатия". Ей даже в голову не пришло, что в английском языке тоже есть слово "telepathy", и если бы Ле Гуин хотела использовать именно его, ей бы ничто не помешало это сделать. Так нет, она зачем-то решила заморачиваться со словотворчеством, выдумывать "mindspeech" какую-то... Впрочем, с рассказом "Король Зимы" всё обстоит ещё хуже, начиная с названия. Поскольку королём всей планеты Аргавен никогда не был(а), для начала. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Мне не нравится? ![]() А с понятием "жанр" та беда, что у этого слова несколько значений. И не всякий, кто его использует, даёт себе труд сначала точно определить, которое из значений он имеет в виду. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Да не в этом же суть. важно, что есть систематика, есть такое понятие, как царство, а там уже можно спорить, сколько их и что к чему относится. Грибы тоже раньше к растениям относили; от того, что их выделили в отдельное царство, система не рухнула, и даже от того, что нашлись таксоны крупнее царств. Принципиально это ничем не отличается от обычной возни с перетасовкой семейств по отрядам. (А насчёт вирусов спор вообще схоластический. "Вирусы — химические соединения", ага, как же). |
| Кино > Собачьи портреты в мировом кино > к сообщению |
Согласен, я тоже сразу его вспомнил. Прекрасный фильм с замечательной собачьей ролью. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Только из любого профессионального языка этот дуализм изгоняется поганой метлой. Есть просто слово, а есть термин, и вещи это не идентичные. Термин — он потому и "термин", что ограничивает. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
Почему именно благодаря игре? По-моему, работа над переводом первых книг определённо должна была начаться раньше. "Последнее желание" в хардкавере вышло в Англии в июне 2007; когда бишь игра пришла на рынки? |
| Дополнения к материалам сайта > Айзек Азимов > к сообщению |
Хиловатая связь, конечно. Кто его знает; может, эта легенда в будущем возникла оттого, что кто-то нашёл и прочитал книжку Азимова?
|
| Произведения, авторы, жанры > Стефани Майер. Обсуждение творчества и голосование > к сообщению |
|
Предлагаю ссылку по теме. Мнение компетентного человека, отлично изложенное и мне лично показалось очень интересным. |
| Трёп на разные темы > На свидании платит:... > к сообщению |
Грубо и глупо. |
| Другие окололитературные темы > Фантастика - жанр или метод? > к сообщению |
Интересно, является ли в таком случае метажанром "мэйнстрим" (у меня такое ощущение, что является; во всяком случае, и читатели, и критики воспринимают его как таковой) и каков его объединяющий признак.
Не вижу, почему одному термину надо придавать сразу два смысла, создавая почву для путаницы, и при этом полностью отказываться от другого, уже используемого в одном из значений, причём имеется уже достаточно солидная традиция такого использования. Почему бы не сохранить себе слово "метод" в значении "принципы, определяющие художественную эпоху (романтизм, реализм, модернизм)"; тем более, что само слово по спектру значений подходит для этого лучше, чем "стиль". |
| Дополнения к материалам сайта > Источники для составления библиографий > к сообщению |
|
"Интернет-обозрение научной фантастики" (IRoSF) ежемесячно печатает обзоры фантастической "малой прозы" (рассказов и повестей), опубликованной в периодике, в том числе в электронных изданиях. Вот, например, обзор за октябрь. Очень удобно для отслеживания текущих публикаций и оперативного пополнения библиографий зарубежных авторов тем, кто этим занимается. Удобство состоит ещё и в том, что обзор аннотированный, так что в каждом случае можно точно установить, к какому циклу каждый рассказ относится. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Возможно, повесть Сергея Вольфа "Завтра утром, за чаем".
А "Проект АЦ" отличная вещь, кстати. Даже если не он, всё равно можно прочитать. |
| Другая литература > Иэн Бэнкс > к сообщению |
Всё остальное менее. |
| Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению |
А вот весьма недурно бы было! |
| Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению |
Ну, вы вычёркивайте, я себе оставлю.
|
| Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению |
Просто, учитывая, что на Барраяре один из четырёх основных языков русский, это не могло не привести к определённого рода шуточкам и каламбурам. И после того, как российские фэны сообщили Буджолд об этом знаменательном созвучии, она такие каламбуры действительно ввела. |
| Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению |
Что даст-то анализатор? Среднее количество слов в предложении?
А к Нортон или Брэдли вы вообще с такими претензиями не пойдёте. Какие-то детали всегда могут остаться ненатуральными, хоть бы и в документальной литературе. У Ле Гуин они потому вам и лезут в глаза, что всё остальное выписано в деталях и подробностях. В каком-нибудь "Колдовском мире" даже мысли об этом не возникнет — всё картонное. Переживания взрослеющего подростка, внутренний мир персонажей — там у Ле Гуин огрехов не сыщешь. В каждый момент персонаж замечает и понимает только то, что мог бы в этом возрасте. А животные как описаны? Анималистическая проза, точная в деталях, пусть даже в ущерб умилению и экзотике. |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну да? Что ж это Томаса Манна читать комфортно. Фолкнера приятно. А Уоттс, получается, их обоих переплюнул? Мне представляется, что весь дискомфорт при его чтении идёт не от какой-то запредельной сложности, и уж тем паче не от обилия терминологии, а просто от его манеры использовать троп раньше, чем вводить реалию. Сначала идёт иносказание, и уже парой фраз пониже оно мимоходом расшифровывается. Поэтому каждый эпизод приходится перечитывать раза два-три, чтобы толком уловить отсылки. Чтение получается как езда по кочкам. Уж на что я сторонник медленного и вдумчивого чтения, но и меня такая манера иногда допекает. К тому же в большом количестве такой приём перестаёт срабатывать как стилистический "перчик" и начинает выглядеть просто выпендрёжем. Каковым, в общем-то, в значительной степени и является. А переводчик решил ещё и дополнительно повыпендриваться от себя поверх авторского выпендрёжа. Сложность сложности рознь. Она сама по себе не является ни недостатком, ни достоинством; вопрос в том, насколько эта сложность оправдана. У Уоттса, скажу так, заковыристость подачи частенько превышает концентрацию смыслового наполнения.
У каждой метафоры есть какая-то основа. Например, сравнить женщину с гитарой можно на основе очертаний фигуры. А что общего у лужи и (внимание!) не капсулы, а помещения, где эти самые гробы как раз и стоят? На чём метафора основана? И второй вопрос: так вы полагаете, что переводчик, добавив эту "метафору", которой у автора, напоминаю, не было, действительно улучшил текст? |
| Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению |
Боба Шоу, что ли? |
| Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению |
А этот МТА — не Александр Громов случайно? |
| Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению |
И правда, не очень понятно. В оригинале там всё выглядит куда проще:
"Что это за гробница" — гробницей или криптой они там называли свой отсек анабиоза. Юмор такой. Почему два метра это строго глубина лужи, остаётся выяснять у переводчика. (Впрочем, работу переводчик проделал огромную и в целом весьма качественную, камнем в него кидать я ни в коем случае не собираюсь. Но кое-где он и без того не самый простой для усвоения текст Уоттса действительно сделал ещё заковыристее, в чём тот явно не нуждался, это тоже факт). |
| Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению |
Никому из этих так не написать, во-первых. Во-вторых, глубина там есть. Нет энергии. Поздние вещи, без юношеского запала, зато с высокой степенью прецизионности. Мне такое нравится, хотя в обратном тоже есть свои плюсы. Первый, действительно, лучший. На меня большое впечатление произвёл, помимо прочего, отец Оррека. Масштаб греческой трагедии: полноценный классический фэнтези-герой, и полная обречённость в столкновении с судьбой, причём жертвовать ему приходится не только собой, но и близкими. |
| Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению |
Ну, а я соглашусь, пожалуй. В общем и целом. |
| Произведения, авторы, жанры > Очень твёрдая научная фантастика > к сообщению |
Какой вариант ни выбери, социальные науки к точным относиться никак не станут. А следовательно, и социальная фантастика к "строго научной" (более ранний отечественный термин для hard SF). К тому же последнее определение никуда не годится — оно оставляет от hard SF такую кроху, что ту и обсуждать не стоит. Не только что Бира, Бенфорда или Бакстера — ни Нивена не будет, ни Клемента, ни даже Кларка за пределами "Лунной пыли", потому что ни Рама, ни Монолит уже будут не дозволены. |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Мне помнится, впервые эта повесть печаталась в альманахе "Детектив и фантастика"; был такой в начале 90-х, чёрный, в мягкой обложке. Литприложение к газете "Совершенно секретно". |
| Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Аберкромби-то его зачем выжигать? По-английски "информация" и есть "сведения". Это у нас оно, как заимствованное слово, находится в другом стилистическом регистре, вот переводчик и должен был озаботиться. |
| Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
Мне, кстати, "Игра в классики" больше нынешнего ИБ нравилась. |
| Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
Тоже странные люди. Какое может быть essential, если это первое и единственное издание. |
| Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению |
Да какая там мистика. Уитборн — классическая фэнтези-криптоистория, в роли силы, "дёргающей за ниточки" мировой истории на этот раз суды Феме, реально существовавшая полутайная организация. Стильно написанная вещь, главный герой — обаятельный подонок (редкий случай, но он действительно обаятелен, хотя действительно гад). Сюжет — цепочка новелл из его жизни, последовательно перебирающих множество фэнтезюшных мотивов: эльфы, демоны, параллельные миры. Эпоха Возрождения. В общем, я бы не возражал ещё что-нибудь уитборновское почитать. Может, "Вече" и этим займётся? |
| Другие окололитературные темы > Будете ли Вы брать книги Нила Геймана в новом оформлении и новых переводах? > к сообщению |
Да? Я тогда тоже не возьму. Не люблю таких вещей. Тем более, что к оригиналу это всё имеет отношение весьма отдалённое: "This country started going to hell when they stopped hanging folks. No gallows dirt. No gallows deals." Где едреня феня? Где понты? Да и не говорят, между прочим, по-русски "начала катиться". "Покатилась" говорят, коли на то пошло. |
| Произведения, авторы, жанры > Миры Стругацких: Время учеников. > к сообщению |
Это Лазарчук, "Всё хорошо". Я тоже числю эту вещь в интересных для себя, хотя больше по художественным причинам. Интересно, что последний роман Успенского, "Райская машина", можно в какой-то степени рассматривать как антитезу той давней повести земляка и соавтора. |
| Произведения, авторы, жанры > Миры Стругацких: Время учеников. > к сообщению |
Да там с самого начала было ясно, что он потому на них и бесится, что слишком сильно повлияли, а преодолеть слабО. Фрейд в чистом виде. Эдипов комплекс с Литературой в роли мамаши. |
| Произведения, авторы, жанры > Миры Стругацких: Время учеников. > к сообщению |
Главным образом в отрицательном смысле. Типа "нафиг бы нам сдалось ваше прогрессорство" у Елены Первушиной или "смотрите, ребятки, как бы вам не напороться на то, за что боролись" у Успенского. |
| Другие окололитературные темы > Как на вас повлияет теоретическое прекращение выпуска зарубежной ФиФ? > к сообщению |
Ну, если так относиться, то можно на перевод и вообще внимания не обращать, всё мелочи жизни. И за что тогда АСТ ругать, спрашивается? |
| Другие окололитературные темы > Как на вас повлияет теоретическое прекращение выпуска зарубежной ФиФ? > к сообщению |
Так ведь нет. И АСТ вполне можно пронять при должной степени упёртости. Вот читатели Буджолд снарядили сайт, сделали там альтернативные варинаты переводов, разобрали ошибки в АСТовских переводах по косточкам, твердили об этом везде, где можно. Результат — в новых изданиях значительная часть самых грубых ляпов была подчищена, причём привлекали к этому делу тех самых энтузиастов. Я всегда этот пример привожу, когда заходит речь о непрошибаемости издательств. И процентов на пятьдесят всё это — дело рук и ума одного человека. |
| Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
Ничего особенно страшного. Я как раз в кармане носил, никто даже не косился. И карманы были не спецфасон а обычные, фабричного производства.. |
| Другие окололитературные темы > Востребованные зарубежные классики фантастики/фэнтези/мистики (до 1939 года) > к сообщению |
|
Де ла Мара точно взял бы. Дансени — вероятно. |
| Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да не надо подробного, одну-две темки назовите, только назовите. А то я вот вообще никаких пересечений не усматриваю. |
| Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению |
Про "море мировой гадости" — это к Рыбакову. Дяченко выгодно отличаются от него отсутствием надрыва. |
| Дополнения к материалам сайта > Разыскивается издание > к сообщению |
У меня есть. Уточнить смогу завтра. |
| Произведения, авторы, жанры > Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Назначена дата выхода в свет "Кракена" — май 2010 (сведения "Локуса"). Так что относительно скоро узнаем-таки ответ на жгучий вопрос: Бас-Лаг или не Бас-Лаг. |
| Произведения, авторы, жанры > Андрей Лазарчук. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Было у Роберта Грейвза, "Царь Иисус". Кстати, я пока читал только те отрывки, которые Лазарчук выложил в ЖЖ, но мне сразу бросилось в глаза сходство с историческими романами Грейвза: больше рассказывается, чем показывается, несколько отстранённый тон "хрониста" — ну, то самое, что Владимир назвал "суховатой скороговоркой" — это типичная манера Грейвза. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
— Вот еще слово дурацкое выдумали: "киллер"... — сказал физрук, нахмурился и добавил: — Ну какой ты, Андрюша, киллер, урка ты, мокрушник, сокольническая шпана. (Вячеслав Пьецух) |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Да.
Пожалуй, на пчелинцевском всё-таки. |
Хотя второй всё-таки приблизился.