Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя ааа иии в блогах (всего: 2659 шт.)
| О русском духе, или еще пара способов не угодить читателю > к сообщению |
|
Пост очень хороший. Достойный. Кой-чем напомнил Сапковского и критиков. Про редактора тоже неплохо. Проблему с изображением Руси понимаю в меру возможностей. Остолбенение, в которое впал, когда впервые добрался до брошюры Игоря Фроянова и Юрия Юдина про былинную историю, помню отчетливо. Всё было не так. А по мере накопления багажа более-менее приличных историков, удивление росло, пока не вывело историческую беллетристику практически за пределы внимания. И это обидно, потому как вот они — поля непаханные и, уверен, плодородные! Из всего, что читал "про викингов" больше всего понравился "Рыжебородый Орм" (буду рад услышать критику). В принципе должен бы быть реалистом еще Тим Северин, но, пока, не добрался до его художки. Завета — какая из книг Дворецкой наиболее выдержана в "реальном" ключе, для ознакомления с реализацией декларированного? |
| О переводе романа «Мистер Понедельник» Г.Никса (пер. М.Семеновой) > к сообщению |
|
Крафт С моей стороны разговор выглядел так. А:Неправильно переводить морпеха США отечественным сленгом. — К:Сейчас наши командиры охотно используют почерпнутую из фильмов лексику. — А: Все равно неправильно. Киношная речь не идентична, порядки и явления отличаются в корне. Т.б., что корпус морской пехоты вообще к армии не относится. Свои традиции, свой фольклор и методы обращения с контингентом — тоже отличаются, как речевки про сержанта от строевых песен. И это важно. — К:Сумбур, сумбур... |
| О переводе романа «Мистер Понедельник» Г.Никса (пер. М.Семеновой) > к сообщению |
цитата КрафтНо говорил-то про обратный случай! И, кстати, морпехи — не армия. И голливудские военные — не настоящие. И все, от снабжения до служебной лестницы не эквивалентно. Скажем, знаете, почему они на бегу хором поют свои знаменитые речевки, и почему это — не строевая песня? |
| "Все, что в воздухе: книги умрут" статья "Большого города" > к сообщению |
|
Несколько раз брал БГ и удивлялся — для кого это, на кого это рассчитано? |
| О переводе романа «Мистер Понедельник» Г.Никса (пер. М.Семеновой) > к сообщению |
цитата Katyа это и не претензия. Текст достойный, читается легко, в диалогах наличествует экспрессия. Благо, есть с чем сравнивать — Никс в переводах цикла про Аборсенов ничем особо не выделяется. Засушили? Нечто похожее с Дианой Уинн Джонс. По технике. Некоторые переводят цепочки слов, явно не пытаясь разобраться в сути. Так что это все отнюдь не "естественно", а конкретный прием, применимый на лично знакомых ситуациях. Если абстрактно — физра в школе сойдет, а вот пользоваться российским армейским сленгом для речей морской пехоты США не следует. |
| О переводе романа «Мистер Понедельник» Г.Никса (пер. М.Семеновой) > к сообщению |
цитата Katyнамек на то, что переводящий строит в голове некую модель, исходя из которой и подбирает слова. По мне, тренер на открытом воздухе не кричит шумным школьникам:"Добро!". ЛАдно! Та-Ак!. И отдает директивы всем, кто слышит. ("Приступаем к разминке" — казенное что-то времен репродукторов, мне не нравится, но это спорно, могло быть) Мадам Семенова, хваставшаяся своим знакомством с боевыми искусствами, имеет совершенно другой "внутренний образ" занятий. |
| О переводе романа «Мистер Понедельник» Г.Никса (пер. М.Семеновой) > к сообщению |
цитата terranidи не только эту картину. Например: «All right, let's get started with some warm-up exercises,« — Добро! Приступаем к разминке! естественно, конкретнее был бы крик:"- Так, начали разогреваться!". |
| Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
цитата kkk72 Вопрос про источник тем и был вызван, что их раз-два и обчелся. Почти все они приведены у Мих. Кречмара в "Мохнатом боге", хотя, конечно, почти все сводятся к Черкасову, Соколовскому и, конечно, цитате из "Охотничьи записки и дневники егермейстера М.В. Андреевского" М.: 1909г. — которые ценны и упоминанием про взаимодействие, и сами по себе ( там такой шикарный рассказ про мужика и будильник). Мало ли что, вдруг есть что-то еще хорошее про зверобоев... Вообще-то, согласно традиции, тренировки и обучение — это не Русь. Вон, Максимов писал, что крестьянин своих детей специально ничему не учит. цитата kkk72 А что ее вспоминать. Позор. По скелету пулеметом, и даже разделать не смогли. А потом кусок из пасти терапода отобрать — то еще развлечение. Вы лучше помогите вспомнить рассказ автора "Новой волны". Охотится на то ли диплодока, то ли на бронтозавра, по рекомендации чуть ли не психоаналитика. В кислородной маске и т.п. , как положено до расцвета цветковых. И после смерти скотины — разорван на части динозавровыми вшами, ищущими нового носителя. Ничего не напоминает? |
| Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
цитата kkk72 Фиксирую: источника нет. Моя, персональная, тренировка заключалась бы в испытании смелости, а отработка сильного и короткого удара, на котором настаивал Андреевский... не знаю, имела ли б смысл ![]() цитата kkk72А с фабричным ![]() цитата kkk72Если на скорость света, мне остается только уйти в подпространство. У Вас путаница в голове — при охоте с рогатиной, чем быстрее бежит зверь, тем лучше. Вот если остановится и лапой махнет — все, хана. цитата kkk72Сафари. Ружья шестисотого калибра, нарезные. Два профессиональных охотника (один белый) с колоссальным опытом, погонщик, трое помощников, повар и двенадцать осликов. И никто на них особо не нападает, кроме клещей. Хотя силуэты и т.п. И сравните с аспирантами Суэнвика. Что, один и тот же мир? С копьями охотились на крокодилов австралийцы и на варанов — папуасы. С каменными и костяными гарпунами ходили на моржей и китов чукчи и эскимосы. Русские ходили на тигра в штыки. |
| Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
цитата kkk72Откуда? Источник можете назвать, в котором описано, как руский мужик всю жизнь с рогатиной тренировался? "Здоровенный" — уже в пролете. цитата kkk72А почему в "Плутонии" народ, приученный к гнусу, не реагировал почти? А почему Хэмингуэй не писал, про то, как из луж с носорожьим дерьмом пьют? цитата kkk72Скажем так. Совсем по-другому описана, на других основах. Совсем другой мир, совсем другая охота. Про Крайтона и говорить нечего. цитата kkk72А, так речь про хищников, не про жертв! Здесь все тоньше. Начнем с проблемы обнаружения и определения дистанции атаки — ведь это мир рывка. Частоты расположения хищников по маршруту. Единичных, кстати — известные нам рептилии и птицы стаями не охотятся. |
| Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
цитата kkk72Потому, что нет в эволюционной программе такого врага — человека. Непуганые птицы ведут себя так же, дикуша, как известно, исчезла быстрее, чем научилась. цитата kkk72Для охоты на слона с холодным оружием нужны три пигмея. Физиологию и уязвимые места биологи должны знать. цитата kkk72 дразнить зверя не следует. Но неужели не слышали про охоту с рогатиной?цитата kkk72Можно узнать, какие болезни и паразиты передаются человеку от рептилий? От, скажем, кита — никаких. Очищать воду — . Почему не кипятить, не собирать дождевую, или колодец вырыть в песке? цитата kkk72Бывало, что и двух дней не могли продержаться, бывало — месяцами и годами. Люди, вроде, с опытом полевой работы... |
| Суэнвик. Кости земли > к сообщению |
|
В целом, согласен. Очень мягкая вещь... пока речь не заходит о вымирании. И реакция общества — ну никак не хуже, чем у Уилсона в "Спине". Неплохо он также разобрался с этой супергеничкой, Крайтон и Хайнлайн, наоборот, таких любили. Вопрос о выживании в мире, где дичь не прячется — дискуссионен. И креационисты — реально существующие люди, пытающиеся создать свою собственную, параллельную науку. |
| Бывает же или киноизобилие грядущего квартала. > к сообщению |
цитата alexsei111 А он собирается? Судя по ролику, не рассчитывал бы. |
| Ле Гуин. Проклятый дар > к сообщению |
цитата kkk72Имелась в виду семья антагонистов, которую посещает ГГ по приглашению. цитата kkk72Если не ошибаюсь — в Шотландии замки были внизу, а не наверху. |
| Ле Гуин. Проклятый дар > к сообщению |
цитата cat_ruadhВряд ли получится. Первая — лучшая по психологии, уже вторая берет больше описаниями. |
| Ле Гуин. Проклятый дар > к сообщению |
цитата kkk72В Шотландии, все же, были замки с деревнями. История с вырождением семейки в глуши — тоже, скорее американская. Есть такой пласт фольклора, связанный с аппалачской и пенсильванской глушью. Что характерно. Кавказ — ни малейших ассоциаций. |
| Ле Гуин. Проклятый дар > к сообщению |
цитата kkk72 Шотландия... Не родной Орегон-Вашингтон? Не Новая Англия, с Аппалачами на горизонте? В "Проклятом даре" вроде бы хайлендеры vs. лоулендеры четко прослеживаются. Но, именно в нем... что-то такое тибетское, азиатское блеснуло. В рассказе про визит в город и про рабов — народности И и т.п. Не показалось? |
| Ле Гуин. Проклятый дар > к сообщению |
цитата ifiklПри этом, абсолютное большинство пейзажей — горы, овцы да фермы. Исключения крайне редки и, опять-таки, отдают Америкой — плантации "Четырех путей к прощению", пыльные сухие равнины "Обездоленных" ... Ну, разве что, "Слово для леса". |
| Итоги года > к сообщению |
|
Диана Уинн Джонс «Hexwood» С Вас подробный отзыв. Объясните, чем он хуже "Замка" который ставлю невысоко. |
| Тутуола. Моя жизнь в лесу духов > к сообщению |
|
Достоинства Тутолы сильно преувеличены комментаторами. В сухом остатке немного. Псевдофольклорные сюжеты во вполне традиционном, сказовом исполнении. Ассоциации — Бажов, Шергин, Писахов... отдаленно Рабле и прибалты. Согласен с автором колонки — при чтении ощущение лапши на ушах имеет место быть. |
| "Сто полей": переиздание и предисловие > к сообщению |
|
Для меня Латынина — это только Вейский цикл. И мне приятно, что состоялось — какое там, третье? — издание. При этом полагаю ее самой "западной" из наших фантастов. Спасибо разместившему вкусное предисловие. Но в императорском Китае не так жизнь была организована, чтоб состоялась промреволюция...
|
| Возвращение Джо Аберкромби > к сообщению |
|
Обложка, обложка.... перевод чей? |
| Дяченко. Мир наизнанку > к сообщению |
|
Вопрос: с кем шла игра, кто забивал голы Дяченко и контратаковал с таким успехом? |
| Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению |
|
q=Dark Andrew] (да и «Панорама времени») сейчас были бы приняты с гораздо большим воодушевлением.[/q] Возможно. Полагаю, дело в том, что "Панорама" слишком привязана к местным реалиям, можно сказать, листвы меньше, чем корней. "Спин" более абстрагирован и доступен для размышления, в то время как эти лауреаты все время машут сигнальными флагами. "Слепота" — "Звездные танцоры" по-научному. Вот на нее среагировали только из-за голода по НФ. |
| Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению |
цитата Vladimir Puziyчто и является доказательством. Можете не трудить ладошки. Пример придирок — "куриная нога". |
| Многабукаф про «бить или не бить» 2. Взгляд с наветренной стороны > к сообщению |
|
1. Половина претензий к переводу "Спина" — вздор, личные стилистические предпочтения. Нечитаемые места а-ля "Железный рассвет" или научные ляпы (образца "Слепоты") в "Спине" остались мною незамечены. Характерно, что лучших вариантов критикой не предлагается. С Аберкромби было не так. 2. Доказано наличие левых вставок и хохм. Значит, больше "удовлетворительно" за сей перевод ставить нельзя. 3. Позитивные отзывы на Уилсона писать следует. В связи с некоторой перегрузкой и попыткой понять, почему Сойер не пошел, а Уилсон — да, с моим будет некоторая задержка . 4. Рецензент пишет не что нужно, а что хочет. Открывая "Если" каждый раз в этом убеждаюсь. |
| Вампиры и Иен Бэнкс: Обзор зарубежной фантастики > к сообщению |
|
Спасибо за обзор. Молли в космосе — непредсказуемо. Антология — ну, может, Тэд Уильямс. Бэнкс пугает перемещающим наркотиком. Мир сотканый из других миров или какафония параллельных? |
| Лабораторная работа по Рабле > к сообщению |
|
Во-во. Серьезность . У Распе дотошная точность — один из самых шикарных моментов. Гротеск, невозможное. Пришел студент Сорбонны и украл колокола — ну как это может быть? А Дорэ рисует, и показывает картинку в стиле уэллсовской "Пищи богов" (если память не подводит и это было у Дорэ). Ситуация, которая, вообще-то, должна была Париж разрушить...И если Вы у Любимова рассмотрели гульфики — вглядывались в них дольше моего. Для меня там больше игры линий и силуэтов, как в мультфильмах Валерия Угарова. Не идеал, но лучше натурализма. |
| Лабораторная работа по Рабле > к сообщению |
|
Мне кажется. что Дорэ — не оптимальный вариант в качестве иллюстраций. Он весь какой-то игольчатый, колкий, готичный, сумрачный. Сервантес, Распэ — вот его авторы. А Рабле, при колоссальной барочной учености, земной, с круглыми боками буханки хлеба. И солнце светит вовсю, и краски... Брейгелевская Европа. Так что манерная и книжная графика Орешникова как-то больше соответствует. |
| Три способа убивать детей: Новинки фантастики > к сообщению |
|
Спасибо за обзор. Похихикал. Занятно, что, говоря о выдуманых ужасах трудно удержаться от ерничания. Это факт, за собой наблюдал. Постапокалипсис с миром, живущим на консервах — сразу фу за неправдоподобие. "Анклав" — заезжена тема до омерзения. А тут такой набор... эпилептика сержант тоже перевоспитывать взялся? Приключения викторианской девы аналогично, чрезвычайно подозрительны. И еще вопрос, были ли тогда тинейджеры. А с именами — любопытная задумка. И что, никаких выгод клиенту, вроде китайского отравленного молока, от которого проигрывают все? |
| Слон-убийца из Таиланда: Новинки зарубежной фантастики > к сообщению |
|
Бачигалупи. Однозначно. Рассказы мира "Специалиста" нервные, остро-социальные. Слон, убивающий людей в Таиланде... на Оруэлла рецензент не ссылался? Вестерфельд обалденно иллюстрирован — но не произвел впечатления автора больших тем. Впрочем, юмору Абнетта доверяю еще меньше. Монти Пайтон на бумаге не так уж смешон. А почему имя мертвого служит полгода? Казалось бы — или сразу кирдык, или все путем — загробный покровитель, главное не опозорить славное имя. Спасибо за обзор! |
| Обзоры фантастики. Фейри, вампиры и разумные кошки > к сообщению |
|
А похоже было на Шергина. Что ж, пока нет "Умного дизайна", познакомлюсь с мурозавром. |
| "Армада" снова начала издавать переводную фантастику :) > к сообщению |
|
Подробности в ЖЖ — однако... А книжка-то адаптирована под рынок!! "Некоторые линии" и т.п. Интересно, а отечественного редактора он тоже слушал и по три года перерабатывал? |
| Обзоры фантастики. Фейри, вампиры и разумные кошки > к сообщению |
|
Спасибо за обзор. Полагаю, что 2-3 вещи из "Умного дизайна" заслуживают внимания. Весь вопрос — какие. Без космических вампиров проживу, а английская революция надоела. Вопрос: про полы попритерли — это Ваше, или аналог ощущений обозревателя( |
| "Змея" Сапковского -- на польском в октябре > к сообщению |
|
Одному мне кажется, что на обложке не ограниченный контингент? |
| Иэн Бэнкс: первое интервью по-русски > к сообщению |
цитата Vladimir PuziyКомплимент, конечно, но как приятно, что не стандартные Пастернак Сахаров Солженицын. Значит — читал. цитата Vladimir Puziy ![]() ![]() ![]() цитата Vladimir Puziyкто такой, чем хорош? Фантлаб знает, но молчит. |
| Обзоры фантастики. Шерлок Холмс, Алиса и новый роман Чайны Мьевиля > к сообщению |
|
Спасибо за объяснение. Неплохо бы, чтобы непростое противопоставление.Бы. |
| Обзоры фантастики. Шерлок Холмс, Алиса и новый роман Чайны Мьевиля > к сообщению |
цитата Денис ЧекаловПроезжает без остановки .
|
| Обзоры фантастики. Шерлок Холмс, Алиса и новый роман Чайны Мьевиля > к сообщению |
|
Спасибо за обзор. Рейнольдса и в самом деле тяжело читать, но не потому, что рассказчиков — двое. Язык, по крайней мере в переводе, тяжелый. Сюжет же напомнил Макоули. Робертсон. Дюжина книг за четыре года? Интересно... или нет. Мьевиль — так там симбиоз или конфликт городов? И почему "Два города", когда "Город и город"? |
| Загадки сфинкса > к сообщению |
|
Так можно кадить любому. И даже бесталанному.
|
| Загадки сфинкса > к сообщению |
цитата suhan_ilich"Пышнобёдрый буйвол вызванивает рассвет Колокольцами на рогах..." Если это — лучшее из современных, то наше дело дрянь. Ни ритма, ни чувства, ни образа. Романтика, вроде песенок "Мельницы". И прав Лем, писавший про исчезнувшие гейзеры русской поэзии. |
| Обзоры фантастики. Одиннадцать книг бесплатно! Часть II > к сообщению |
цитата Денис ЧекаловЭта практика приятна моему сердцу читателя. Знающего, что начало как правило, лучшее. |
| Обзоры фантастики. Одиннадцать книг бесплатно! Часть II > к сообщению |
|
Имел в виду: Издательство мотивирует свободный доступ какой-либо идеологией/ филантропией, или же маркетологам интересно, как соотносится число свободных скачиваний с продажами бумаги? |
| Обзоры фантастики. Одиннадцать книг бесплатно! Часть II > к сообщению |
|
как показывает диалог выше, благодаря этой колонке узнаешь не только зарубежные новости. Спасибо. Дать портрет армии монстров уже, помнится, пытались. Даже у Пратчетта получилось не слишком хорошо. По описанию Бакстера ничего не понятно и похоже на Бена Бову. Небольшой упрек критику — при выделении денег важно не то, что людям наплевать, а то, на что не наплевать миллиардерам и министрам. темная лихорадка — новый Батчер? С. Грин? или, всё же, МТА? По теме. Факт выкладывания чем-либо мотивирован, или это просто опыт? |
| С. Хант. Небесный Суд > к сообщению |
цитата DickensВсе гораздо проще. Сирота с прочисткой дымоходов есть? Значит — Диккенс. Разбойники, маги и джентельмены общества далёкого-далекого будущего? Вэнс. И думать не думают, что непохоже. |
| Ориентировочные планы АСТ > к сообщению |
цитата jailbirdВ "Если" был его "Свадебный альбом". Уровень высокий, но читается с приложением умственного усилия. |
| Обзор фантастики. Больше крови! > к сообщению |
|
Шикарная подборочка! 1. От сопоставлений Ланкмар-Вирикониум меня немножко клинит . Видимо, экшн в роскошных декорациях — но значительную долю удовольствия от Лейбера и Харрисона доставляет язык и стиль. Про них обозреватель молчок. 2. Книга, вышедшая сперва на аудио. Однако... Есть смутная надежда на переводы "Если". Скальци как юморист? Заинтересовал Шредер и то, что рассказы про промышленность Детройта в кризис обозревателем воспринимаются нормально. 3. Это может быть что угодно. Слава, переиздание... По краткому содержанию — помесь Киза и Гарта Никса. цитата Денис Чекалов— почему хоббит? Где скрыта его ученость? |
| Р.Асприн. Дракон умер, да здравствует Дракон. > к сообщению |
|
Получается, зря отворачивался, полагая реинкарнацией "Корпорации Богги"? |
| (ретро) Русский языка в переводе "Физиогномики" Джеффри Форда > к сообщению |
цитата Соловьевой-Фордне согласны? цитата Соловьевой-Фордбывает. цитата Соловьевой-Фордзапятые поставил бы иначе, но газовое пламя медленнее электролампы и впечатление соответствует. Струя брани — спорно, имелась в виду струя мочи или пожарного рукава. цитата Соловьевой-Фордблюдечек, конечно. цитата Соловьевой-ФордНе надо. Не надо школьного педантизма, там и так фигни хватает. По похожему поводу Вересаев на Гомера ссылался. цитата Соловьевой-ФордНе каждому дано.
|
| Обзоры фантастики: Две принцессы и кровищща! > к сообщению |
цитата atridА! О! Угу.
|


У Вас путаница в голове — при охоте с рогатиной, чем быстрее бежит зверь, тем лучше. Вот если остановится и лапой махнет — все, хана.
дразнить зверя не следует. Но неужели не слышали про охоту с рогатиной?
. Почему не кипятить, не собирать дождевую, или колодец вырыть в песке?
Но в императорском Китае не так жизнь была организована, чтоб состоялась промреволюция...
.
. У Распе дотошная точность — один из самых шикарных моментов. Гротеск, невозможное. Пришел студент Сорбонны и украл колокола — ну как это может быть? А Дорэ рисует, и показывает картинку в стиле уэллсовской "Пищи богов" (если память не подводит и это было у Дорэ). Ситуация, которая, вообще-то, должна была Париж разрушить...