fantlab ru

Джон Диксон Карр «Неизвестные люди или силы»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.60
Оценок:
10
Моя оценка:
-

подробнее

Неизвестные люди или силы

Persons or Things Unknown

Другие названия: Исчезнувшие люди и вещи

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Человек 1-й половины ХХ века покупает старинный дом в Суссексе и приглашает друзей на новоселье в рождественские праздники. Вечером у камелька хозяин рассказывает гостям мистическую историю с убийством из времён реставрации Стюартов. Основные события происходили в этом самом доме. Дочь тогдашнего владельца (помещика) помолвлена с состоятельным молодым человеком, живущим по соседству. Тут в гости к её отцу приезжает столичный кавалер из числа тех, кто составлял двор Карла II в изгнании. Новоприбывший начинает ухлёстывать за героиней, терпит неудачу, после чего тайно распространяет по округе слухи о связях жениха с нечистой силой. А незадолго до свадьбы приезжает в дом помещика, напускает туману и настаивает на встрече с женихом, который в тот момент беседует тет-а-тет со своей невестой. Кавалер входит в комнату, где сидят влюблённые, а потом совершается зверское убийство...

Входит в:


Тёмная башня ужасов
1994 г.
Антология полицейского рассказа
2002 г.
Антология детективного рассказа
2005 г.
Книга книг. Том загадок
2009 г.

Периодика:

Ellery Queen’s Mystery Magazine, December 1977 (Vol. 70, No. 6. Whole No. 409)
1977 г.
(английский)

Издания на иностранных языках:


1939 г.
(английский)

1940 г.
(английский)
The Department of Queer Complaints
1940 г.
(английский)
The Avon Book of Detective and Crime Stories
1942 г.
(английский)
The Avon Book of Modern Crime Stories
1942 г.
(английский)
Murder Under the Christmas Tree: Ten Classic Crime Stories for the Festive Season
2016 г.
(английский)
A Surprise for Christmas and Other Seasonal Mysteries
2020 г.
(английский)

страница всех изданий (12 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первая публикация — «The Scetch», рождественский номер 1938 г.

Человек 1-й половины ХХ века покупает старинный дом в Суссексе и приглашает друзей на новоселье в рождественские праздники. Вечером у камелька хозяин рассказывает гостям мистическую историю с убийством из времён реставрации Стюартов. Основные события происходили в этом самом доме. Дочь тогдашнего владельца (помещика) помолвлена с состоятельным молодым человеком, живущим по соседству. Тут в гости к её отцу приезжает столичный кавалер из числа тех, кто составлял двор Карла II в изгнании. Новоприбывший начинает ухлёстывать за героиней, терпит неудачу, после чего тайно распространяет по округе слухи о связях жениха с нечистой силой. А незадолго до свадьбы приезжает в дом помещика, напускает туману и настаивает на встрече с женихом, который в тот момент беседует тет-а-тет со своей невестой. Кавалер входит в комнату, где сидят влюблённые, а потом совершается зверское убийство...

Снова «невозможное» преступление в закрытой комнате. Загадочно, увлекательно и в полном соответствии с законами детективного жанра. Но для меня главное достоинство рассказа не в этом. Карр здесь детально, со вкусом, иронизирует над английскими нравами 17-го столетия. Читая, почти непрерывно хихикал, а кое-где откровенно ржал. Не могу удержаться от того, чтобы не процитировать некоторые особо «говорящие» перлы:

* «кто такой Оукли? Что о нём известно <…>? Он очень образован и имеет в доме более ста книг. Для чего они ему? Кем он был раньше? <…> Зачем он делает долгие прогулки по лесу, причем, как правило, в сумерках? <…> Порядочный человек предпочитает лесным прогулкам кабак»;

* «Мэри была хорошей женой, а он – хорошим мужем. Обращался он с ней ласково, пил мало, только для того, чтобы утолить жажду, несмотря на то, что жена частенько побуждала его выпить больше положенного. Так вот, этот образцовый семейный очаг <…>»;

* «<…> и Вэннинг выпил больше обыкновенного. Жена с удовольствием составила ему компанию. Помните, <…>, что однажды она на пари выпила пинту вина?»;

* «Но здесь была Мэри. Взглянув на нее, Вэннинг поклонился, оперся о спинку стула, закатил глаза, выражая этим чрезвычайное удовольствие, и начал осаду девушки совершенно в стиле французского короля, когда тот завоевал город. Вэннинг модулировал голос, с важным видом отпускал острые словечки, словно они были карамельками, то и дело <…> Помещик Рэдлоу и его супруга наблюдали за своим знатным гостем как заворожённые»

<обновлённая и дополненная версия отзыва от 20.10.2018 г.>

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх