fantlab ru

Илья Варшавский «Петля гистерезиса»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.06
Оценок:
465
Моя оценка:
-

подробнее

Петля гистерезиса

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Хранитель Времени с любопытством посмотрел на Курочкина — Дело в том, что тот поставил себе целью получить неопровержимые доказательства, опровергающие существование Иисуса Христа. Для того и попросил разрешение на путешествие во Времени в первый век н.э.

Курочкину рекомендовали скромные пейсы, длинную прямоугольную ассирийскую бороду с колечками, но Курочкин решительно потребовал раздвоенную бородку и локоны. Эти атрибуты мужской красоты больше гармонировали с его нарядом. Он отправляется искать Христа...

© ozor
С этим произведением связаны термины:
Примечание:

В первопубликации в журнале «Искатель» №4, 1968 рассказ был опубликован в иной редакции, существенно отличающейся от редакции последующих книжных публикаций. Объём текста был несколько меньше, отличались некоторые детали и была другая концовка. Больше в этой редакции рассказ не публиковался, но в томе 2 с/с И. Варшавского (М.: Престиж Бук, 2016) в качестве приложения к рассказу опубликован и финал из журнальной редакции.


Входит в:

— условный цикл «Евангелие от Ильи»

— журнал «Искатель 1968'4», 1968 г.

— сборник «Лавка сновидений», 1970 г.

— антологию «Galaktyka», 1987 г.

— сборник «Под ногами Земля», 1991 г.

— сборник «Контактов не будет», 1992 г.

— сборник «Тревожных симптомов нет», 2002 г.

— антологию «Серебряное время», 2006 г.

— журнал «Млечный Путь. Выпуск 21», 2009 г.

— сборник «Электронная совесть», 2011 г.

— антологию «Тревожных симптомов нет. День гнева», 2018 г.

— антологию «Глубина. Погружение 32-е», 2021 г.

Похожие произведения:

 

 



1970 г.
Под ногами Земля
1991 г.
Контактов не будет
1992 г.
Тревожных симптомов нет
2002 г.

2006 г.
Электронная совесть
2011 г.

2011 г.
Солнце заходит в Дономаге
2016 г.

2018 г.
Солнце заходит в Дономаге
2019 г.

Периодика:

Искатель № 4 1968
1968 г.

Электронные издания:

Млечный Путь. Выпуск 21
2009 г.

Издания на иностранных языках:

Molekuláris kávéház
1976 г.
(венгерский)
Galaktyka I
1987 г.
(польский)

страница всех изданий (14 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ (довольно объемный, чем не повесть?) написан как всегда прекрасно – легко, остроумно, с тем самым юмором, который стал для меня узнаваемым, любимым. В этом – всё здорово. Однако в какой-то момент (и чего уж скрывать, оно случилось довольно быстро) читать стало не очень интересно из-за того, что стало понятно, к чему вообще этот рассказ, и что с нашим героем будет дальше. И не в этом даже беда, а в том, что такое было… «Се человек» Муркока, написанный, кстати, приблизительно в этих самых годах. Вряд ли, конечно, авторы друг друга читали, но что есть, то есть – видимо идея таинственным образом витала в воздухе и была схвачена двумя разными авторами и реализована чуть по-разному… но идея-то одна. А ещё был рассказ Пола Андерсона «Легко ли быть царём» (написанный даже раньше), в котором путешественнику во времени тоже пришлось «заменить» одну важную историческую фигуру, кстати, тоже из библейских времён…

Здесь всё разыграно в ключе юмористическом, однако, это, по-моему, делает рассказ чуть пониже, чем приведённые аналогии из-за ореола несерьёзности. Несерьёзность была всюду – как, например, такой поднаторевший в вопросах теологии и истории учёный не смог уловить, что он собственно делает, и не увидел в своих спутниках тех самых людей… даже имена их его не смутили? С другой стороны вот такого явно антирелигиозного для меня лично не вышло. Не забавно ли получилось, что утопия 21-го века, из которой пришёл наш герой, и тот самый рай, которым были очарованны слушавшие его люди, это одно и то же – выходит, идеалы христианства и коммунизма (в представлении автора этого рассказа как минимум) во многом похожи? Не удивительно ли? А ещё в память запал момент испытания нашего героя, когда он заявил, что учёный – вот так вот очень ярко и наглядно автор показал разность в науке двух времен, и ощущение сложилось, что наш-то Курочкин оказался посрамлён…

Но вот эта похожесть и очевидность для меня многое убило. Хотя стиль автора как всегда прекрасен. Ради одного этого юмора можно было потерпеть и дочитать до конца.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот рассказ, собственно, как и термин «петля гистерезиса» я запомнила еще с детства. Написано очень хорошо, с юмором, не опускающимся с уровня иронического. Конечно, верующим должно быть неприятно читать такое... Но рассказ замечательный!

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

И хотя после первой страницы сюжет был ясен — читал с удовольствием. Весёлый, сатирический, великолепно исполненный, мастерски написанный. Наверное самый лучший рассказ Варшавского.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

В первые прочитал Варшавского лет в 12 (больше было нечего) был потрясён до основания! Совершенно правдивая история, по моему, то есть Евангилие и есть. По прошествии лет двадцати восприятие не совершенно изменилось, блеск!

Оценка: нет
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для себя выделяю три типа произведений про путешествия в прошлое. В произведениях первого типа любое воздействие на прошлое производит резкие перемены в настоящем. Время как нестабильная система, классическим примером здесь служит знаменитый «И грянул гром». В произведениях второго типа любое воздействие со временем затухает, кардинально поменять ничего нельзя. Тут примером может служить «Демон истории» Севера Гансовского. Ну а в третьих все воздействия путешественников уже давно учтены. «Петля гистерезиса» как раз из таких.

Авторская идея отличная. Вот только я бы предпочёл несколько более тщательную её реализацию с более глубокой проработкой библейского материала. Хотя подозреваю, что тогда повесть или роман просто бы не прошли цензуру.

P.S. Аннотация целиком и полностью раскрывает замысел рассказа.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Весьма необычный рассказ, в котором причудливо переплелись наука, временной парадокс, древняя история и религия. Автор ходил по краю: в 60-годы писать на религиозные темы было не просто плохой идеей, но и, к тому же, опасной затеей — вполне могли вызвать «на ковер» и применить санкции. Наверное, именно поэтому произведение написано в юмористическом ключе, а речи «новоиспеченного Христа» и его последователей сумбурны и неконкретны. Маскируя свою идею под антирелигиозную сатиру, автор сумел протащить ее через жесткую цензуру и опубликовать в своем сборнике рассказов. Впрочем, цензоры тоже были людьми и прекрасно понимали, ЧТО конкретно хотел сказать писатель. И слава Богу, что притчу о Боге не стали строго судить! Иначе бы мы лишились весьма оригинальной версии возникновения христианства.

Надо сказать, автору удалось сохранить все канонические элементы легенды о Мессии. В рассказе действуют все основные библейские персонажи — Симон (будущий настоятель христовой церкви Петр), Иуда, Фома (который Неверующий), первосвященник Каиафа, блудница Мария (которая Магдалина), Понтий Пилат, копейщик Лонгин и Иоанн Предтеча (чисто номинально). Автор дает свое разъяснение таким «чудесам» божьего сына как «прогулки по воде» Тивериадского озера, воскрешение дочери Иаира, превращение воды в вино, объясняет, откуда взялась «манна небесная» и каким образом Иуда предал своего учителя. Не все объяснения удачны (особенно — про манну), но целостность легенды в основном сохранена. Осведомленный читатель легко может догадаться, как автор интерпретирует христово Вознесение и нежелание Понтия Пилата казнить проповедника.

Вместе с тем, в повествовании имеются и серьезные отступления от канвы Нового Завета. В первую очередь, человеко-бог Иешуа (по старославянски — Иисус) никогда не назывался Христом, ибо эта кличка означает «распятый на кресте». Как можно было назвать Мессию «распятым»? Так его назвали греки, переводившие канонические «свитки Мертвого моря» с арамейского на свой родной язык. Они заново отредактировали весь текст, упорядочив описанные в нем события и исключив наиболее противоречивые фрагменты. При этом им пришлось добавить кое-что от себя, чтобы заполнить возникшие в процессе переписывания сюжетные «дыры». Сделано это было грубовато, поэтому Библия перестала представлять собой логически-связное повествование, как это изначально было в свитках. Но именно такую версию о приходе Мессии христиане объявили своей догмой, ибо ничего не ведали о сути греческих корректур. В свитках же Иисуса называли просто Мессией или Проповедником. Варшавский мог об этом и не знать, ибо копия оригинала была обнаружена в Кумране в 1947 году и опубликована в Оксфорде, начиная с 1955 года. Вряд ли советские историки были об этом хорошо осведомлены, ибо всё религиозное предавалось в СССР негласной анафеме и детально не изучалось.

Далее, Понтий Пилат не объявлял Иисуса «неучем», а, напротив, был поражен его умению разговаривать на разные темы как образованный человек. Это было главным его доводом против казни обвиняемого, но первосвященник пригрозил прокуратору, что будет жаловаться Императору Тиберию, и наместник был вынужден подписать согласие на распятие Мессии (т.е. казнь его на кресте; если говорить точнее, крестом (crux) эту конструкцию назвали римляне; скорее всего, это слово значило что-то типа «столб» или «брус»).

С креста Мессию снимал Иосиф Аримафейский, а не Иуда с Симоном. Автор должен был об этом знать и потому мне неясно, зачем он пошел на такую подмену. Тем более, что греки сделали из Иуды предателя и изгоя. Он продал Учителя церковникам за 30 сребренников и не собирался в этом раскаиваться. У Варшавского же за 30 сребренников был продан осел, на котором Мессия въехал в Иерусалим, а Иуда просто рассказал служке Каиафы про сотворенные Иисусом чудеса. Выходит, что предательства не было, а была неуместная оговорка про «иудейского царя».

Вполне вероятно, что эти ошибки были сделаны автором умышленно, чтобы избежать полного соответствия тексту Библии. Если б он этого не сделал, формально его можно было обвинить в пропаганде христианского вероучения со всем вытекающими отсюда последствиями. А так просто получился интересный фантастический рассказ про глупых и доверчивых евреев.

-----------

ИТОГ: забавная версия библейских событий, раскрывающая тайные причины возникновения христианства. Смысл понятен: даже убежденный атеист может иногда выглядеть как истинный верующий. Читать только продвинутым апологетам фантастического жанра: большинство неофитов просто не поймут смысла этого повествования.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мило, весело, изящно. Нет ни злобы (как в «Забавном Евангелии»), ни грязи (как в «Гавриилиаде»). То, что герой рассказа ищет доказательства несуществования Христа, соответствует консенсусу в советской исторической науке.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Умилило, что Иуда здесь не предал, а просто проболтался спьяну
.

Очень трогателен эпизод со старушкой, которая хотела встретиться с умершими родственниками.

Интересно, что по мнению автора, в XXI веке останется блат («Что же вы не сказали, что от товарища Флавия») и проблемы с выделением фондов («Чтобы получить десять двугорбых верблюдов, надо попросить двадцать четырехгорбых»).

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да-а, неплохой рассказик. Новый взгляд не происхождение Иисуса и христианства.

Очень хорошо запоминается. Первый раз читал его давно, а в памяти запал.

Некоторые моменты его путешествия описаны поверхностны. Хотелось бы более детального описания происходящего, но с юмором. К концу кстати юмора почти не осталось. Походу все же, то что тема серьезная повлияла на самого автора. И он в спешке закончил рассказ. Хотя можно было бы и продолжение написать. Идея то хороша.

P.S.

Кстати да подтвержаю, пока это лучший рассказ автора из того что я у него читал.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх