Харуки Мураками «К югу от границы, на запад от солнца»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Через двадцать пять лет в жизнь преуспевающего владельца джазового бара возвращается мистическая возлюбленная его детства — и почти забытая страсть вспыхивает вновь. Но призрак смерти неотступно следит за ним...
«Касабланка» по-японски. Роман об экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться.
Похожие произведения:
- /период:
- 2000-е (6), 2010-е (4)
- /языки:
- русский (9), английский (1)
- /перевод:
- С. Логачёв (9), И. Логачёв (8)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (10 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Orand, 10 ноября 2019 г.
Когда я начинал читать этот роман, меня очень сбила аннотация. Я знаю,что Мураками может писать очень классные вещи. Естественно,поверить в то, что он написал «Японскую Касабланку», для меня было сложным. В начале чтения мне казалось,что главный герой романа- обычный школьник, который познает мир, и в ввиду разных жизненных обстоятельств, у него получается это довольно -таки трудно. Мечты- одни и те же. Поступить в высшую школу и двигаться по колее рутинной жизни. Цель — по крайней мере влюбиться, дабы не быть если уж не изгоем среди своих знакомых, то хотя бы не лузером в этом плане вцелом.
Жизнь ставит свои коррективы, и повезло нашему пареньку встретить девушку , будем говорить , «не такую как все». От таких обычно люди и получают что -то новое,учатся чему -то и так далее. Казалось бы, дружи, общайся, познавай мир. Но,увы нет. Снова обстоятельства. А в этих обстоятельствах появляются другие интересы, приоритеты. Мы забываем о тех, кто относится к нам с уважением, да и в школьном возрасте понимаем это плохо,а то и не понимаем совсем.
Я не знаю, как на этот роман отреагировали девушки, но я могу сказать с уверенностью, что у мужчин он скорее вызвал сравнительную характеристику. Почему -то мне показалось, а может быть и нет,что это все похоже и на мою часть жизни, хотя я об этом даже и не подозревал.
Ну и конечно,понимание всего происходящего приходит поздно, и некоторые ( как главный герой) решает исправить ситуацию.
Но мы забыли про обстоятельства. И многие подумают про себя и скажут что то вроде: Ну,думать надо было раньше,уметь понимать и тому подобное сразу.. Но все ли мы понимаем ? И когда?
Vimanly, 12 мая 2016 г.
Совершенно обычная история, но до ужаса реалистичная. Томный грустный рассказ с лёгким налётом восточной культуры Японии. Мураками без труда пишет о любви. Любви взаимной, чувственной, страстной, но такой несчастной. Любви, которая не отпускает, не позволяя жить дальше. Мучает, выматывает. История, описанная в «К югу от границы..» довольно реалистичная, атмосферная, ведь у многих людей случаются в жизни ситуации, когда они упускали свой шанс, свою вторую половину, но, связанные жизненными обстоятельствами, уже не могли ничего вернуть, как бы сильно им этого не хотелось.
«Краткость — сестра таланта», — и в данном произведении Мураками очень тонко и лаконично подводит своих читателей к концу романа, ставя точку на моменте неопределённости. И это правильно. Я, лично, порадовалась тому, что он не стал растягивать эту историю на многие страницы вперёд. Пусть каждый сам додумает продолжение истории, если ему того хочется.
Не могу сказать, что рассказ блещет оригинальностью, но думаю, что Мураками делал ставку на другое — целостность человеческих отношений, обыденность происходящего. Сейчас мало кого можно чем-либо удивить, для этого есть другие авторы, другие жанры. А Мураками для тех, кто, может быть, хочет посмотреть на свою жизнь со стороны, через призму японской мудрости.
Возможно данный рассказ натолкнёт кого-то на принятие важного решения, шага в новый этап своей жизни или признания в любви человеку, который нуждается в этих словах. А кто-то наоборот просто дочитает до точки, закроет книгу и уберет её на книжную полку, к югу от границы..
olleco, 6 декабря 2013 г.
Слишком мрачное восприятие существующего настоящего мира, ностальгия об ушедшем времени заставляет ГГ воплотить в себе альтернативную реальность с эфемерной любовью, ради которой он готов отказаться от достигнутого за прожитые годы: от семьи, бизнеса. Диагноз – шизофрения, как результат слишком размеренной, распланированной, однообразной, проходящей без особых событий жизни Хадзиме после университета. Эта альтернатива возникла скорее как защитная реакция, ведь через весь роман проходит одна мысль, и автор неоднократно «краешком пера» затрагивает тему «одиночества человека среди людей». Только в самом конце повествования Хадзиме признает свой страх – остаться одному в толпе.
С одной стороны, концовка романа развеяла хоть не тайну, то весь смысл тайны вокруг Симамото, причем одним «росчерком». Ушло все, что казалось таким осязаемым, остались одни воспоминания и те, со временем, поблекли. С другой стороны, ГГ стоит перед выбором «да» или «нет» ( и не надо объяснений почему), реальность жизни или эфемерное существование в грезах. Думаю, что именно страх стать «лицом Идзуми», страх такого одиночества, вернул Хадзиме в реальность.
Nansy, 19 ноября 2013 г.
В книги Мураками погружаешься как в болото... Сначала, так себе, описание обычной жизни среднего человека, его физический, эмоциональный и духовный миры. А потом засасывает... Да так засасывает, так погружает в эти миры, что начинаешь уже думать и чувствовать, как герои книги. В этом талант писателя. Незаметное для читателя погружение...
По поводу этого романа, могу написать, что, все-таки, Симамото плод воображения главного героя. Об этом свидетельствуют исчезнувшая пластинка и конверт с деньгами (были ли они вообще?), да и многое другое. Последнее время только с такими книгами и сталкиваюсь, может случайность? Жизнь Пи, прочитав которую, долго сомневалась и все-таки пришла к выводу, что тигр нереален... теперь «К югу от границы..», где все прочувствовав, прожив роман, вдруг понимаешь, что что-то не так... Логически не сходится. И опять это чувство раздвоенности восприятия мира. Где же реальность? И опять приходишь к мысли, о том, что мы сами создаем свою реальность, свой мир...
laughingbuddha, 24 мая 2010 г.
Рискуя показаться равнодушным циничным болваном, все же выскажусь.
Не «цепляет», как изволили выразиться многие предыдущие рецензенты, совершенно ничего. Ну абсолютно ничего. Возможно, я слишком привык к европейской прозе (хотя среди моих любимых авторов числятся Сей Сёнагон, Акутагава и Абэ), но в данном романе я не вижу ни внтреннего действия, ни внешнего. Скучная жизнь скучного японского буржуа начинается ничем, нигде протекает и заканчивается так же практически ничем. Даже полумистические встречи с его бывшими пассиями так же не оставляют почти никакого отпечатка ни на нем самом, ни на развитии романа, ни на восприятии читателя. Единственное, в чем автору удалось меня убедить — психология обывателя это такое вязкое болото, что даже угроза смерти вязнет в нем, не оставляя на поверхности ряби. Предельно натуралистичные сцены половых актов только усиливают это впечатление — автор ухитрился описать их столь плоско, что я не могу назвать их эротическими сценами — скорее это описания соитий.
Вот так.
its_muffin_time, 7 декабря 2021 г.
Эту историю мне рассказал Хадзимэ, обычный, почти сорокалетний, мужчина. У него есть любимая жена и любимые дочурки. Хорошая квартира, машина и довольно прибыльный бизнес. Но вот что-то в его жизни все это время не хватало. И чтобы выяснить что не хватает, он начал рассказывать с начала — с детства, с того, как он был единственным ребенком в семье. С того, как ему было одиноко и его никто не понимал, ведь у остальных его одноклассников были сестры и братья, а его все считали за эгоистичного хлюпика. И он таким и был, да. Но однажды в его класс перевелась девочка. Ее звали Симамото и она тоже была единственным ребенком в семье. Поэтому они и подружились, наверное. Они чудесно проводили время: обсуждали книги и фильмы, слушали музыку — именно Симамото приучила Хадзимэ к джазу и классической музыке. Но вскоре им пришлось расстаться — Хадзимэ переехал. Но он помнил о ней, она всегда была в его сердце и в его воспоминаниях, его первая любовь. Спустя множество лет, судьба снова их свела, но...
После этого «но», думаю, множество читателей этой книги сидели в недоумении. Потому что концовка у Мураками всегда слабое место. Обожаю Мураками за его музыкальные книги. Пусть у него все герои однотипные в каждой книге. Пусть истории чем-то похожи друг на друга. Но вот эта плавность текста... ты просто включаешь джаз и вместе с историей плывешь по волнам текста. Это идеальное осеннее чтение. Но как же я терпеть не могу его концовки. Столько вопросов остается в воздухе! Что это было? Шизофрения или мистика? Переплетение с другой реальностью? Так как видим историю только со слов героя, мы никогда не узнаем правды, остаются лишь догадки.
nostradamvs, 27 сентября 2010 г.
О ужас, никак не могу вспомнить, о чём. А подсматривать – нехорошо, потому что нечестное мнение получится, чит-код практически. Какая-то рефлексия без особого смысла, неестественные описания чувств и так далее. Короче, если вам вздумалось читать Мураками, начинайте с «Конца света без тормозов» или «Охоты на овцу». А после – не продолжайте, всё хорошее уже позади. Осталось много-много рефлексии и мало-мало смысла.
Nafamm, 20 августа 2009 г.
Как обычно — «Япония без гейш и самураев», позитивная грусть, прозрачность текстов...
Но довольно сложно вспомнить, читал ты эту книгу или какую-то другую того же автора. :)
appoik, 2 марта 2009 г.
Моё самое любимое произведение Мураками. Не тяжёлое не лёгкое, написанное полностью в своёственном автроу стиле. Я бы даже сказал что это некое показательное произведение где есть всё то что ждёшь от автора , всё то чем наслаждаешься в его книгах.
mick_ekb, 4 ноября 2012 г.
Книга о потерянном человеке. О том, который всегда ищет лучшего, хотя мог бы удовольствоваться хорошим. Лирическая интерпретация Двери в стене Уэллса с прорисоыванными любовными линиями. О неудовлетворенности, как форме движения. О смысле поиска.
В целом, сюжет не достоин развернутого описания и написать спойлер по нему не удастся — он слишком прост и незатейлив. Но это в данном случае не означает слабость. В данном случае это позволяет примерить книжные ситуации на себя, приближает читателя к лирическому герою.
В этой книге нет ничего, кроме любви. И возможно, это хорошо.
майя, 8 декабря 2007 г.
столько чувств,эмоций,надежды недавно перечитала ещё раз,ощущение только усилилось,побольше бы таких произведений
KindLion, 19 сентября 2007 г.
«Все мы родом из детства» — сказал Антуан де Сент-Экзюпери. Эта книга Харуки Мураками именно об этом. О том, что черты характера, победы и проблемы взрослого человека – закладываются в самом юном возрасте.
Мураками умеет замечательно описывать внутренний мир подростка, его непростые переживания, страхи, отношения с окружающими.
«Прежде всего, следует запастись презервативами. Конечно, еще не известно, когда до них дело дойдет, но все же необходимо их где-то раздобыть. О том, чтобы купить в аптеке, я даже не думал. Хорош школьник, если покупает такие вещи!.. Нет, у меня смелости не хватит. В городке стояло несколько автоматов, торговавших этим добром, но я страшно боялся: вдруг кто-нибудь засечет меня. Мучился я этой проблемой дня три-четыре.»
И вот, через этот маленький штришок, понимаешь, что школьников всего мира тревожат схожие страхи.
Но, в то же время, и не совсем. Например, разницу между половым влечением и любовью я не понимал очень долго, а Хадзимэ, главный герой книги, понял это уже в 17-18 лет. Вот как он пытался объяснить своей девушке физическую измену:
«Стараясь быть откровенным до конца, я тщательно подбирал слова, чтобы раскрыть ей свои чувства. Говорил, что не надо делать трагедию из того, что произошло у меня с ее сестрой. Что это — побочное явление, физическое влечение и больше ничего. Что я не собирался ее предавать, поэтому мне стыдиться нечего. Что к нам это никакого отношения не имеет.»
Мне кажется что такой подход свойственен более зрелым мужчинам. Хотя кто знает этих японцев – может, они там рано взрослеют.
Взрослеют, и, тем не менее, в чем-то остаются детьми:
«Я заметила, что твои манеры, движения... ничего почти не изменилось. Осталось, как у двенадцатилетнего мальчишки.
- Разве? — Я попробовал выдавить из себя улыбку, но получилось как-то не очень.
- Руки, глаза, привычка барабанить по чему-нибудь кончиками пальцев, упрямо хмурить брови — все как раньше. Ничего в тебе не изменилось, хоть и костюм от Армани надел.»
То, что в привычках взрослого человека порой можно разглядеть привычки ребенка, в этом нет ничего страшного. Гораздо хуже, когда в характере взрослого человека виден характер ребенка – неуверенного в себе, ранимого, не умеющего принимать ответственных решений. Тогда это называется инфантилизмом. Увы, Мураками рисует Хадзимэ слегка инфантильным человеком.
Симамото, школьная подружка Хадзимэ, с которой он встретился спустя многие годы, мне представляется значительно более сильной личностью. Кстати, Мураками с большой любовью прописывает женские персонажи своих лучших книг. Эта книга не явилась исключением.
Ну, и в заключение, несколько цитат, дающих представление о стиле этой книги. Стиле, за который я и люблю книги Х.М.
………………………………….
«От зонтиков собравшихся в клубе посетителей пахло холодным дождем.»
………………………………….
« — Я думал, ты больше не придешь.
- Извини, — проговорила Симамото. — Сердишься?
- Вовсе нет. На что тут сердиться? В конце концов, это же бар. Люди, когда хотят — приходят, когда хотят — уходят. А мне только остается ждать, когда кто-нибудь придет.»
………………………………….
«Выяснение отношений и оправдания были не для нее. «Не хочу оправдываться, — говорила мне она. — Человек так устроен: раз начнешь — уже не остановишься. А мне так не хочется».»
………………………………….
«Запах ее тела, смешанный со слезами и печалью. Он оставался со мной до сих пор.»
AntonCG, 26 августа 2019 г.
Даже не знаю с чего начать. Начну, пожалуй, с того, что это не конец истории. Этот вариант, который Мураками выбрал — набросать образами концовку — один из вариантов. Хватит, сказал Мураками и вернул Хадзимэ. Но он не может вернуться. Пока он НЕ ЗНАЕТ — он не вернётся. История не закончена, она продолжается. Симамото — туманный образ в котором тает вся сила Хадзимэ, как бы читателям не хотелось, он реален. У нее две руки и две ноги. У нее болит голова, она ходит к стоматологу, в туалет и вызывает сантехника. Она исчезает из жизни Хадзимэ, но она появляется в жизнях других. Она несколько раз сказала Хадзимэ, что она — разрушительница. И она точно так же не может найти покоя. Знаете, что чувствовал Хадзимэ, но не говорил? Едва он узнает Симамото, как она станет Юкико. А сможет ли он ее любить такой?. И вся магия пропадет. А магия там очень плохая. Знаете, лучше быть Кеном и Барби, чем Хадзимэ и Симамото. Разрушительная, больная любовь героев разрушает их причиняя неимоверную боль. Второй вариант концовки — Симамото становится Юкико и Хадзимэ сможет её полюбить. Вот это будет белая, светлая, добрая, созидающая любовь. И это будет тем, ради чего они встретились. Это как раз то самое начало, к которому они вернутся чтобы пройти свой путь. Или не вернутся. А пока они решают свои проблемы как могут — думая друг о друге или пытаясь забыть в отдалении. Не хочу гадать, но желаю героям счастья и много терпения. И скорейшего выздоровления! А пока нет у героев любви. Это не про любовь роман, он про отсутствие любви, про антилюбовь. Повторюсь, у Кена с Барби больше настоящей любви чем у героев романа.
ketri_L, 3 февраля 2017 г.
Ожидала большего, прочитав роман огорчилась. Сложилось ощущение что в книге чего то не хватает, нет изюминки. По страницам гуляет сквозняк.
siziff, 9 октября 2008 г.
Мда... очень мощная атмосфера. Затягивает и не оставляет равнодушным. Хорошая проза.