fantlab ru

Анатолий Днепров «Крабы идут по острову»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.18
Оценок:
558
Моя оценка:
-

подробнее

Крабы идут по острову

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

На небольшой остров высаживается десант под командованием инженера Куклинга. Они хотят провести забавный эксперимент для проверки теории Чарлза Дарвина. Только эволюционировать будут не животные, а самоорганизующиеся и воспроизводящие себе подобных механизмы-роботы, «крабы». Единственное назначение «краба» — изготавливать машины, себе подобные. Для производства потомства им необходима энергия, а также металл — железо, медь, цинк. Подобные крабы в тылу врага могут в короткий срок сожрать весь его металл. Так как металла мало на острове, крабы начинают драку за него, и в драках выживают лучшие механизмы, что ведёт к естественному отбору. Добавление кобальта «в пищу» крабам делает их агрессивными, превращает в бесстрашных хищников. Остров превращается в ад.

© ozor
С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Впервые опубликован в ж-ле «Знание-сила», №11, 1958 г.

В 1976 году в Чехословакии сняли мультфильм, основанный на рассказе.


Входит в:

— журнал «Знание-сила 11 1958», 1958 г.

— антологию «Дорога в сто парсеков», 1959 г.

— сборник «Уравнения Максвелла», 1960 г.

— антологию «14 racconti di fantascienza russa», 1961 г.

— антологию «Povídky z vesmíru», 1961 г.

— антологию «Seis fósforos», 1961 г.

— антологию «Science Fiction 1: Wissenschaftlich-phantastische Erzählungen aus Rußland», 1963 г.

— антологию «Zilā planēta», 1963 г.

— антологию «Lo mejor de la ciencia ficción Rusa», 1965 г.

— антологию «Riadó a naprendszerben. 23 tudományos-fantasztikus novella», 1965 г.

— антологию «Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах, том 1», 1965 г.

— сборник «Пурпурная мумия», 1965 г.

— антологию «現代ソビエトSF短編集02 -竜座の暗黒星», 1966 г.

— антологию «Café molecular», 1968 г.

— журнал «International Science Fiction», 1968 г.

— антологию «Krebse greifen an», 1968 г.

— журнал «Literatura Radziecka'05», 1968 г.

— журнал «Literatura Soviética № 5, 1968», 1968 г.

— антологию «Russian Science Fiction 1969», 1969 г.

— антологию «Das Monster im Park», 1970 г.

— антологию «Flug zum Alpha Eridani», 1970 г.

— антологию «Other Worlds, Other Seas», 1970 г.

— антологию «Rotas Para o Amanhã», 1970 г.

— антологию «Russiese Essef», 1970 г.

— антологию «Seis fósforos», 1970 г.

— сборник «Формула бессмертия (БСФ)», 1972 г.

— антологию «Insel der Krebse», 1975 г.

— антологию «Der unheimliche Fahrstuhl», 1976 г.

— антологию «Diogenese latern», 1976 г.

— антологию «Der Wurfspieß des Odysseus», 1981 г.

— антологию «Chlapík z pekla», 1986 г.

— антологию «Lo mejor de la ciencia ficción soviética I», 1986 г.

— журнал «Всемирная фантастика и детектив. Июль-сентябрь`1996», 1996 г.

— журнал «Всемирная фантастика и детектив. №1-2`1996», 1996 г.

— антологию «Пурпурная мумия: Русская фантастическая проза 40-70-х годов XX века», 2000 г.

— антологию «Klasyka rosyjskiej SF», 2013 г.

— антологию «Под одним солнцем», 2017 г.

Похожие произведения:

 

 



В планах издательств:


Издания:

Дорога в сто парсеков
1959 г.
Уравнения Максвелла
1960 г.

1965 г.
Фантастика и путешествия. Том 1
1965 г.
Страна багровых туч. Глиняный бог
1969 г.
Формула бессмертия
1972 г.
Пурпурная мумия
2000 г.
Глиняный бог
2003 г.
Пятое состояние
2017 г.
Наша старая добрая фантастика. Под одним солнцем
2017 г.

Периодика:

Знание-сила 11 1958
1958 г.
Literatura Soviética № 5, 1968
1968 г.
(испанский)
Literatura Radziecka'05
1968 г.
(польский)
International Science Fiction
1968 г.
(английский)
Всемирная фантастика и детектив. №1-2`96
1996 г.
Всемирная фантастика и детектив. Июль-сентябрь`96
1996 г.

Издания на иностранных языках:


1961 г.
(чешский)

1961 г.
(итальянский)
Zilā planēta
1963 г.
(латышский)
Science Fiction 1: Wissenschaftlich-phantastische Erzählungen aus Rußland
1963 г.
(немецкий)
Riadó a naprendszerben. 23 tudományos-fantasztikus novella
1965 г.
(венгерский)
現代ソビエトSF短編集02 -竜座の暗黒星
1966 г.
(японский)
Café molecular: Cuentos de ciencia ficción
1967 г.
(испанский)
Krebse greifen an
1968 г.
(немецкий)

1968 г.
(английский)
Russian Science Fiction 1969
1969 г.
(английский)
Seis fósforos
1970 г.
(испанский)
Flug zum Alpha Eridani
1970 г.
(немецкий)
Seis fósforos
1970 г.
(испанский)
Russiese Essef
1970 г.
(голландский)
Rotas Para o Amanhã
1970 г.
(португальский)
Das Monster im Park
1970 г.
(немецкий)
Other Worlds, Other Seas
1970 г.
(английский)
Lo mejor de la ciencia ficción Rusa
1972 г.
(испанский)
Other Worlds, Other Seas
1972 г.
(английский)
Autres mondes, autres mers
1974 г.
(французский)
Insel der Krebse
1975 г.
(немецкий)
Der unheimliche Fahrstuhl
1976 г.
(немецкий)
Nemirtingumo formulė
1976 г.
(литовский)
Diogenese latern
1976 г.
(эстонский)
Café molecular
1981 г.
(португальский)
Der Wurfspieß des Odysseus
1981 г.
(немецкий)
Глиненият бог
1985 г.
(болгарский)
Chlapík z pekla
1986 г.
(чешский)
Lo mejor de la ciencia ficción soviética I
1986 г.
(испанский)
Klasyka rosyjskiej SF. Tom 3
2013 г.
(польский)

страница всех изданий (47 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Наверное, одно из первых произведений о самообучающихся и самовоспроизводящихся роботизированных системах. Процесс выходит из-под контроля. Хорошо, что это остров... Вот интересно: почему многие эксперименты проводятся именно на островах? И доктор Моро тоже... Неужели, это снова влияние Уэллса?

Оценка: 9
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал данное чудесное произведение еще в юности и тогда еще подумал о его незавершенности. Если бы я был писатель, то попробовал бы его завершить его вот так.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
...Да, краб-гигант был мертв. Вероятно, когда он сожрал весь металл на острове, через несколько дней бессмысленного ожидания, его кибернетическая программа автоматически остановилась.

На следующее утро я немного оправился и, в сопровождении пары матросов повел Гейла к месту захоронения Куклинга в центре острова. Среди кустов я вдруг заметил полуразрытую яму. В ней оказались припорошенные песком неровно обглоданные человеческие кости.

Буквально из-под наших ног быстро разбегалось множество маленьких живых и настоящих крабиков! Вероятно, смрад разлагавшегося в горячем песке трупа привлек внимание шустрых членистоногих падальщиков, которые периодически выходят из моря на берег и двигаются по суше целыми колониями. Я знал, что подобные твари по ночам обчищают кокосовые плантации на островах. Местные жители называют их «пальмовыми ворами».

Итак, от профессора Куклинга не осталось даже целого трупа. Это было уже слишком! Я вновь дико расхохотался – ведь крабы добрались до военного инженера и после его гибели.

Капитан Гейл и его матросы посмотрели на меня как на сумасшедшего. Но, я то знал обратное – по-настоящему одержимым был тот, кто создал механических монстров и чьи кости лежали теперь под нашими ногами.

- Ему уже ничем не поможешь! Капитан Гейл, немедленно уходим от этого острова, — сказал я и попытался отойти от ямы. Но тот остановил меня с самым серьезным видом.

- Вот что, лейтенант Донован. Кому-то ведь придется отвечать за все это. Я вынужден арестовать вас. Не двигайтесь! – угрожающе скомандовал он и сделал знак матросам. Те мигом скрутили мне руки за спину. Я так похудел и ослаб за прошедшие дни, что не нашел в себе силы сопротивляться. Капитан Гейл вынул из кобуры на поясе револьвер и направил его ствол мне в живот.

- Вам придется отвечать перед Адмиралтейством за это убийство. Мало того, что вы непонятно куда растратили выделенные вам средства и материалы, так еще и, заметая следы, а возможно и поссорившись с инженером из-за будущего денежного вознаграждения, убили Куклинга. А теперь…

- Я не убивал Куклинга! – вскричал я, делая слабую попытку вырваться из рук матросов.

- Да, конечно, так я вам и поверил… — продолжая держать меня на мушке, капитан Гейл левой рукой вынул носовой платок и утер пот с лица. – Уж я прекрасно знаю, как на таком адском солнышке в черепе легко закипают мозги и люди сходят с ума. Ясно как день: вы оба спятили, поссорились, и вы прикончили его. Такое случается. Чего уж там!

- Нет, говорю вам! Я не убивал его, это сделал механический краб!

- Ого! – осклабившись, присвистнул капитан, — Неужели тот самый, лежащий на берегу?

- Нет, это был другой краб, но его сожрал тот, что валяется на берегу! – признаться, я был в отчаянии, но старался объяснять как можно более спокойно, — Это самый последний оставшийся краб, он пожрал всех, которые появились в результате нашего эксперимента! Крабы пожирают любой металл, они стали охотиться друг за другом, а потом добрались и до Куклинга – у него были стальные челюсти. У меня же на теле нет никакого металла, поэтому меня и не тронули эти монстры…

Судя по его виду, капитан Гейл не поверил мне ни на грош. Конечно, еще пару недель назад я бы и сам не поверил этому горячечному рассказу.

- Бред какой-то! Крабы, металл, челюсти… Вы точно спятили, лейтенант Донован.

- Клянусь господом Богом, это чистая правда! – вскричал я морщась от боли: здоровенные матросы лихо выворачивали мне локти за спину. – Ну, посмотрите сами, откуда же он мог тут появиться?!

- Окэй! Может это и так, но у вас, лейтенант, нет ни единого свидетеля… — капитан Гейл сложил платок в карман своих парусиновых брюк, с сомнением посмотрел на меня и убрал оружие в кобуру (ведь его парни крепко держали меня). — В любом случае, я обязан доставить вас в Адмиралтейство. Пусть сами разбираются сумасшедший вы или нет! Эту штуковину на берегу я тоже прихвачу с собой в качестве вещественного доказательства. Для вашей же пользы.

- Не делайте этого, капитан, это очень опасно! – взмолился я, — Краб может ожить в трюме вашего судна и тогда нам всем крышка!

- Все, — устало кивнул старый морской волк, — хватит с меня этого бреда. Ведите его за мной к шлюпке.

И тут я решил действовать, мобилизовав для этого все свои силы. Не смотря на риск, что капитан может успеть меня просто-напросто пристрелить «при попытке к бегству». Зачем я это сделал? Может, действительно, пусть бы меня спокойно отвели на корабль. Но я не мог мириться с такой вопиющей несправедливостью.

Покорно прошагав некоторое время к краю плато, усыпляя бдительность конвоиров, я внезапно лягнул одного из державших меня матросов пяткой в колено; тот с болезненным криком невольно выпустил мою руку и согнулся. Я тут же добавил ему снизу вверх правым локтем в челюсть. Всхрапнув, матрос опрокинулся на спину. Все это произошло за какую-то короткую секунду, и второй конвоир от неожиданности не успел среагировать. Резким рывком мне удалось высвободить свою левую руку. Затем я чуть отскочил в сторону и пнул его в пах. Матрос был настоящим верзилой, но такой жестокий прием обычно действует безотказно. Бедняга согнулся как сломанная ветром тростинка. Что бы уложить его на песочек рядом с первым приятелем пришлось еще раз приложить ему кулаком по физиономии.

Владелец «Голубки» изумленно вытаращил на меня глаза, на мгновение даже забыв про пистолет. Вероятно, он никак не ожидал от физически истощенного и обожженного солнцем человека такой прыти. А вот и зря, я все же военный, вспомнил когда-то усвоенные навыки рукопашного боя. Но что теперь, куда я побегу с острова? Со всей командой шхуны мне не справиться, значит надо попытаться их переубедить, сделать ее своими союзниками. Я закричал прямо в лицо капитана Гейла:

- Клянусь Богом, капитан, я не убивал Куклинга! Я не сумасшедший! Мы в опасности, если оживет механический краб на берегу!

Капитан уже овладел собой и вновь держал меня под прицелом. Эх, надо было сразу вырубить и его.

- Лейтенант Донован, — наконец ответил старый моряк, — Идите к шлюпке, а там разберемся. Но если вы еще раз нападете на моих людей, я вас пристрелю, как пытавшегося сбежать из-под ареста.

- Так я арестован?! – вспылил я, сжимая кулаки, — Поверьте, я невиновен!

- Нет, черт побери! Ладно! Не арестован! Просто идите на шхуну и не рыпайтесь… — капитан похоже и впрямь обладал большим терпением, или это мне удалось заронить ему в голову сомнение. — Связывать вас мы не будем, только сидите в своей каюте и не вмешивайтесь в мои действия. Мне не нужны проблемы!

Неизвестно чем бы все это кончилось, если бы вдруг со стороны берега не раздался испуганный многоголосый вопль. Это кричали матросы. Волосы встали у меня дыбом от ужасающего предчувствия. Я кинулся к берегу, капитан еле поспевал за мной.

Нам открылась следующая картина. Как и следовало ожидать, оживший, то бишь, включившийся краб-гигант терзал и разламывал шлюпку, отыскивая лакомые металлические части: мотор, обшивку, гвозди, уключины и тому подобное. Брызгали и шипели искры электросварки. Перепуганные до полусмерти четверо матросов беспомощно бегали вокруг и вопили во все глотки. Наверняка у кого-либо из них были металлические протезированные зубные коронки, не говоря уж о пуговицах и пряжках ремней, но монстр пока не обращал на живых людей никакого внимания.

Мы подбежали ближе. Капитан Гейл размахивал револьвером. Его лицо было перекошено от смеси страха и безмерного удивления. Выходило так, что я все-таки оказался прав! Но теперь это было уже не важно.

- Стоять гадина, я буду стрелять! Отойди от шлюпки! – заорал капитан, нацеливаясь в бок механической твари размером со слона. Поскольку ответа не последовало, он спустил курок. Никакого эффекта, с таким же успехом он мог швырять хлебные шарики в железобетонную стену. Какое там! Краба-великана можно было убить только прямым попаданием противотанкового снаряда или бомбой. Но и у него есть одно уязвимое место, надо только знать какое.

- Цельтесь в кремниевые солнечные батареи у него на спине!!! – завопил я и заметил, как шевельнулась линза правого глаза чудища. Он обнаружил опасность или скорее почувствовал металл в руках у капитана.

Одно из гибких медных щупалец длиной более десяти метров, в мгновение ока скользнуло к Гейлу. Тот завопил, тряся опустевшей рукой. Револьвер был вырван у него из ладони с непостижимой силой.

- А-А-ААА! Она сломала мне палец! – морщась от боли, вскричал капитан, – Что нам делать, Донован?!

- Хватайте доски и бейте его в энергобатареи на спине! Только это его остановит!

Но не успели мы ничего больше предпринять, как великан всей тушей повернулся в направление океана, в ту сторону, где на волнах безмятежно покачивалась «Голубка». Его чуткие магнитные детекторы безошибочно уловили огромную металлическую массу корпуса шхуны даже на расстоянии мили.

- Ну, теперь краб не успокоится, пока не уничтожит корабль и не воспроизведет себе подобного, только еще более крупного монстра… — со странным спокойствием сказал я капитану, сжимавшему кисть руки со сломанным указательным пальцем. – Только неужели он пойдет по воде?! Там же глубоко!

Да, он пошел, но по дну, под водой. Очень быстро перебирая трубоподобными ногами, монстр ушел под морскую поверхность. Лазурные волны сомкнулись над серой громадой панциря.

Никакой связи с «Голубкой» у нас не было. Мы только могли бегать по берегу, громко кричать и махать руками предупреждая оставшихся на борту об опасности. К сожалению, эти действия имели обратный эффект. Помощник капитана заметил нас и, решив, что мы просим о помощи, направил «Голубку» ближе к берегу. Я знал, что осадка шхуны не велика и в принципе она может самостоятельно причалить в бухте на мелководье. Мы ничего не могли сделать, оставалось только ждать развития событий.

Все произошло быстро. «Голубка» вдруг резко застопорила ход, получив сильнейший дифферент на нос с креном на левый борт. Вода бурно вспенилась, и из нее показались гигантские клешни, вцепившиеся в обшивку судна. Через несколько секунд, из воды почти полностью показался корпус чудовищной механической твари, резво взбиравшейся по борту, оплетая его шупальцами и вспарывая клешнями, будто консервную банку. Брызнули искры электросварки – монстр приступил к методичному пожиранию корабля.

Никто не мог ничего предпринять. Капитан Гейл в отчаянии заламывал руки, матросы бестолково топтались среди обломков шлюпки и тупо ругаясь, смотрели на это страшное зрелище. Команда «Голубки», помощник капитана были бессильны что-либо предпринять, с ужасом смотрели на процесс, отдаленно напоминающий утилизацию старых автомобилей механическим динозавром. Можно было себе представить, какой там стоял лязг, треск, грохот и визг разрываемого металла!

Я лихорадочно соображал что предпринять. И тут я заметил, что, краб все больше смещается по борту к носовой части и, соответственно, увеличивается дифферент. Корма шхуны торчала из воды под острым углом, были уже видны бронзовые лопасти винтов.

- Какого черта?! – подпрыгивая от бессильной ярости, рычал капитан Гейл. — Эта тварь жрет мой корабль!!!

Огромный чугунный якорь внезапно сорвался со своего крепления и повис на цепи, угрожающе раскачиваясь над самой головогрудью чудовища. Краб явно его не замечал. С быстротой молнии я сообразил, какой фантастический шанс дает нам судьба! Похоже, что это понял и капитан, судя потому, как замер на полуслове и затаил дыхание.

Прошло еще несколько секунд, носовая часть корабля все больше лишалась своей обшивки, уже можно было разглядеть обрубленные ребра шпангоутов, балок, помещение носовых кают и матросского кубрика. Еще чуть-чуть! Клешни шуровали во внутренностях корабля, круша и выламывая все подряд. Очевидно, они то и оборвали лебедку, поднимавшую и опускавшую якорь.

Махина с грохотом оборвалась и рухнула прямо на чудище! Поскольку якорь весил не менее двух тонн, удар о препятствие при падении был страшным. И он пришелся прямиком по кремниевым солнечным батареям на спине великана! Удар моментально раздробил их на куски и сбросил краба вниз, в бурлящие волны. Якорная цепь при падении запуталась в развивавшихся щупальцах чудовища, сплелась с ними. Поэтому чугунная тяжесть быстро увлекла его на морское дно…

Я часто думал потом, был ли уничтожен монстр? Ведь батареи его оказались разбиты, энергопитание прервано. Но вдруг он, используя последний переработанный металл, произведет под водой очередную мутацию. Кто знает, быть может это будет чудовище, приспособленное для функционирования под водой, и оно направится на поиски новой добычи? Как бы то ни было, следовало срочно убираться от жуткого острова. Немного успокоившись, моряки спустили с кормы запасную шлюпку и подняли нас на борт.

Мои внезапно ослабевшие ноги подкашивались, поэтому я молча присел на палубу у мачты. Всем было не до меня. Капитан Гейл с расширенными глазами, то и дело хрипло выкрикивая бессвязные ругательства перемежаемые с обрывками молитв, бегло осмотрел повреждения своего судна. Он уже и не думал меня ни в чем обвинять. Но мы все получили жестокий урок.

Вот взревели дизеля и «Голубка» развернувшись на норд-вест, оставила безымянный остров далеко за кормой. Только после этого мы вздохнули спокойнее. До захода солнца экипажу удалось кое-как залатать изуродованный корпус корабля, иначе первый же мало-мальски сильный шторм отправил бы нас на корм рыбам.

По прибытии на ближайшую военно-морскую базу нашего государства, мне пришлось неделю провести в закрытом госпитале, а потом долго все объяснять специальной комиссии Адмиралтейства. Меня подвергли бесконечным пристрастным допросам, как разоблачаемого шпиона, не раз проверяли на «детекторе лжи». Я правдиво рассказал им, как все было, до мельчайших подробностей, собственноручно написал кучу отчетов. Много раз меня пытались запутать в словах, сбить с толку, запугать. Я твердо стоял на своем. Им не удалось свалить вину на меня, сделать «козлом отпущения», вместо Куклинга. К счастью показания капитана Гейла и его матросов объективно свидетельствовали в мою пользу. Примерно месяца через два меня оставили в покое. Научные военные разработки покойного профессора были прекращены, информация по ним строжайше засекречена.

Теперь, когда по прошествии десяти лет я пишу эти строки, я думаю, что какой страшный урок в использовании самопрограммирующихся кибернетических механизмов получило все человечество. Каждый раз, когда я узнаю о внезапном и необъяснимом крушении какого-либо судна в Индийском океане, мой лоб покрывается холодной испариной.

Это вполне могла быть созданная на моих глазах механическая чума...

Оценка: нет
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный рассказ о неисповедимых путях прогресса. В какой-то момент текст приобретает черты почти что триллера, смягчаемого манерой повествования и тем, что эмоции рассказчика представляются какими-то приглушенными, несмотря на то, что он достаточно бурно их изъявляет. На такой основе можно было бы выстроить атмосферный ужастик, но получился рассказ-предупреждение, где автор вкладывает в реплики персонажа мысли о том, что технологическое развитие лучше бы направить в гуманистическое русло, а не на постоянное противоборство. В противном случае катастрофа неминуема.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сложно говорить об этом рассказе: самовоспроизводящиеся роботы — тема не то, чтобы незатронутая в НФ, но все же слабо разработанная. Это с одной стороны. С другой же стороны мы имеем абсолютно чудовищный сюжет, я бы сказал — сюрреалистический, пугающий, на грани ужаса.

Неоднозначный рассказ, спорный. Высокая оценка за НФ-составляющую.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный рассказ с всего двумя действующими разумными героями. Два ученых высаживаются на необитаемый остров для проведения эксперимента, о котором один не имеет ни малейшего понятия. А когда его начинают посвящать в детали, ученый приходит в ужас — но процесс уже запущен, и воздействовать на него практически никак нельзя.

Становится очень страшно, когда начинаешь думать о последствиях такого эксперимента в реальности. Ведь крабы уже залезали в воду, вполне могли пойти туда и дальше, пусть перебежками по дну хотя бы. Или еще как, в конце концов, они же могли додуматься рано или поздно до этого. Однако показанная линия развития эволюции тоже имеет место быть как одна из очевидно ожидаемых. Странно, что их создатель не предусмотрел подобную вероятность. А еще возможность отключить их на совсем и разом...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Антивоенный памфлет на тему самоорганизующихся роботов. Такие машины ведут себя, руководствуясь определенным набором строгих правил (инстинктов), которые позволяют им решать простейшие бытовые ситуации, не привлекая логику нейронных сетей. «Крабы» Куклинга на осознают себя, не мыслят (в узком смысле этого слова) и не планируют свою деятельность наперед. Короче говоря, это не искусственный интеллект, а обычная ситуативная логика, которой, к примеру, обладают известные в Сети роботы-погрузчики от Boston dynamics. Их «поведение» логично только в пределах ограниченного времени и пространства, а в остальное время они ведут себя хаотично, руководствуясь законами статистики и теории вероятностей. Таким же качеством отличались и небезысвестные монстры таких электронных игр, как Doom, Heretic и Quake. Их сила — не в осмысленности поведения, а в массовости (чтобы проявились все вероятностные разнообразия их поведения). Их легко победить, подстроившись под логику программы. Лет 15 назад я, руководствуясь чисто ностальгическими чувствами, решил поDOOMать, как в старые добрые времена. Но к этому моменту мой уровень прохождения подобных игр был сильно поднят более совершенными их вариантами (Doom 3, Half-life, Fallout), так что я прошел второй Doom «насквозь» — без потерь, на одной-единственной жизни. Но никакого удовольствия эта победа мне не доставила. Днепров говорит о том же самом, только другим языком: его роботы-крабы «пожирают» друг друга, становясь всё более и более неповоротливыми и медлительными (дает знать о себе их резко возросшая масса). Чтобы не дать им бесславно погибнуть, автор придумывает некую «энергетическую защиту», что спасает их от нападения со стороны более мелких, но зато чрезвычайно шустрых собратьев. Без этой защиты они бы точно не продержались долго, и на острове со временем установилось бы динамическое равновесие между обеими соперничающими партиями. Ценность подобных «диверсантов» весьма сомнительна и подходит как раз для сюжета научно-фантастического рассказа. Как один из аргументов против милитаризации роботехники.

---------------

РЕЗЮМЕ: один из вариантов использования военных роботов, изложенный в стиле компьютерных игр 90-х годов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Неплохое пособие по параметрической оптимизации. Хотя и не бесспорное.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Моделирование на маленьком острове принципа выживания «Человек-человеку волк», когда еды всем не хватает.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Крабы» один из моих любимых НФ рассказов. Отточенность сюжета и главная идея просто замечательны. Запоминается на всю жизнь.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сборник Днепрова был одним из первых сборников фантастики, которую я прочел, когда научился читать. Странно звучит. Фантастика для меня началась класса с 3-4-го. НФ. Это было как падение в иной мир. Днепров, Стругацкие, Варшавский, Журавлева, Ларионова, Ефремов, Мартынов — авторы, подарившие новые мысли, чувства. Этот рассказ, Суэма, Полигон, Глиняный бог... произвели впечатление... и остались в памяти.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читал давно, запомнил надолго. Яркий, интересный рассказ!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ожидал более интересной развязки. Автору очень легко удается буквально парой слов выразить характер персонажа. В целом, даже с учётом прошедшего времени, вещь весьма неплохая.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ностальгия, однако

Один из памятнейших рассказов, читаных в розовом детстве

Простенько, аскетично, но с идеей

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Робот,каким бы умным и совершенным он ни был,все равно не в состоянии тягаться с человеческим разумом.

Финал истории просматривается изначально — таковА уж задумка автора.

Но сюжет от этого нисколько не теряет.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень хороший рассказ. Запомнился с детства. Иногда перечитываю.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх