fantlab ru

Мацуо Басё ««над застрехой ирисы...»»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

«над застрехой ирисы...»

あやめ生ひけり軒の鰯のされかうべ

Другие названия: あやめおひけりのきのいわしのされかうべ; ayame oi keri / noki no iwashi no / sarekōbe

Стихотворение, (год написания: 1678)

Аннотация:

Праздничный день «Сэцубун» (последний день старого года) отмечают, вставляя ветви османтуса (невысокий лиственный кустарник семейства Маслиновые) в головы сардин, чтобы отвадить злых духов. Немного позднее в «День мальчиков» крыши домов украшают листьями ириса. Оба символа часто можно видеть одновременно. Также, по одной из легенд, тростник пророс из глазниц черепа японской поэтессы Оно-но Комати. В хайку Басё заменяет «тростник» «ирисом», а «поэтессу» «сардиной», создавая тем самым странный сюрреалистический образ.

© wikilivres.ru
Примечание:

Номер по собранию Сюндзё Накамуры 1970 года — IB-93-1.

Номер по собранию Эидзо Кона 1982 года — HS-96.

Номер по собранию Джейн Рейхолд 2008 года — JR-97.




Издания на иностранных языках:

芭蕉句集
1982 г.
(японский)

2008 г.
(английский)
Поезії / 詩
2016 г.
(украинский)
The Complete Haiku
2022 г.
(английский)

страница всех изданий (4 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх