Генрих Бёлль «Путник, если ты придёшь в Спа...»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Антивоенное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Главный герой — немецкий солдат времён Второй мировой войны, тяжело раненный и потерявший зрение. Его привозят в госпиталь, устроенный в здании школы. Постепенно он осознаёт, что это та самая школа, где он сам когда-то учился. Воспоминания о детстве и мирной жизни переплетаются с реальностью войны, болью и ослеплением.
Название отсылает к знаменитой надписи из греческой истории — «Путник, если ты придёшь в Спарту, скажи там, что мы лежим здесь, исполнив свой долг», — и становится горькой иронией: герой, как и целое поколение, оказался принесён в жертву бессмысленной войне.
Входит в:
— антологию «Немецкая новелла ХХ века», 1963 г.
— сборник «Путник, если ты приедешь в Спа...», 1967 г.
— сборник «Мое грустное лицо», 1968 г.
- /период:
- 1950-е (1), 1960-е (5), 1980-е (2), 2000-е (1), 2010-е (1), 2020-е (1)
- /языки:
- русский (7), немецкий (3), украинский (1)
- /перевод:
- Є. Горева (1), И. Горкина (5), А.Л. Уткин (1)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (11 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
yesiktag17, 30 января 2025 г.
«Роман побеждает всегда по очкам, рассказ должен выиграть нокаутом»
(Х. Кортасар)
Не считайте. Я не встану. Я пуст. Я контужен.
Томик Бёлля был взят на обед, чтобы убить несколько минут ожидания. Но вот обед на столе, а приступить к нему не могу, потому что “убит” я. Я таращусь в пустую стену, неспособный взять вилку и нож, будто у меня отняло руки…
Это один из лучших антивоенных рассказов в моем читательском опыте. Вместе с тем его фактура очень необычна для данного жанра. Он по-вангоговски соткан будто из обрывков страшного сна... Автор грубыми мазками пишет детали, которые лишь к концу слагаются в явь.
Представьте, что сегодня в вашем городе случилась война. Улицы мертвы. Билборд обещает концерт любимой группы 1 февраля. Но февраль не наступит. Длится январь. Пустая школа напротив. Она не ждет учеников. На зеленой доске дата последнего урока. Запись из прошлой жизни. После нее — ничто, ставшее настоящим.
Предполагаю, что союз ЕСЛИ включен в название не случайно. Так как это единственное допустимое место для сослагательного наклонения. В самой новелле никаких ЕСЛИ быть не может, т.к. война уничтожает жизнь, оставляя позади лишь сожженные города, тела и души.
Есть что-то трагическое в вещах, оставшихся после покойников. Еще страшнее видеть их неоконченные дела. Они глядят на нас немым укором времени.
Гениальность автора-нобелиата в том, что он способен передать не только мысль, но и чувство. Набоков считал, что в русском языке есть три непереводимых слова. Но переводимо ли БЕССИЛИЕ? Можно ли вообще выразить его хоть на каком-то наречии, кроме языка чувств? Именно БЕССИЛИЕ я испытал, читая данный рассказ.
Другой нобелевский лауреат Иван Бунин писал: «Какая радость — существовать! Только видеть, хотя бы видеть лишь один этот дым и этот свет. Если бы у меня не было рук и ног и я бы только мог сидеть на лавочке и смотреть на заходящее солнце, то я был бы счастлив этим...». Рассказ Г. Бёлля был написан в 1950 году, за три года до смерти нашего классика. Я допускаю, что Бунин успел прочесть эти 9 страниц немецкого коллеги. Если да, то что он испытал, закрыв книгу?