Василий Жуковский «Поликратов перстень»
Примечание:
Стихотворение представляет собой вольный перевод баллады Фридриха Шиллера «Der Ring des Polykrates». Жуковскпй в переводе смягчил слишком реалистические, с его точки зрения, подробности. Тему зависти богов Жуковский также сгладил. В подлиннике — «боги желают твоей гибели»; в переводе — «на смерть ты обречен судьбою».
Входит в:
— антологию «Зарубежная поэзия в русских переводах», 1968 г.
— антологию «Золотой век русской поэзии», 2013 г.
Издания: ВСЕ (15)
- /период:
- 1930-е (1), 1950-е (2), 1960-е (1), 1970-е (1), 1980-е (5), 2000-е (1), 2010-е (2), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (15)
страница всех изданий (15 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: